Translation of "Aus dem geht hervor" in English

Aus dem Steuervorbescheid geht hervor, dass es kein Problem einer Doppelbesteuerung gibt.
However, the ruling adds that those ‘intangibles’ have been made available to the Belgian group entity by the group for free, which implies that there is no taxable income anywhere else in the group and therefore no risk for double taxation.
DGT v2019

Aus dem Umsetzungsbericht geht nicht hervor, ob dieses Ziel erreicht wurde.
The Implementation Report is not explicit on whether this target is met.
TildeMODEL v2018

Aus dem Urteil geht eindeutig hervor, dass die drei Kriterien kumulativ sind.
It clearly follows from the judgment that the three criteria are cumulative.
TildeMODEL v2018

Aus dem Bericht geht Folgendes hervor:
The report shows that:
TildeMODEL v2018

Aus dem Bericht geht hervor, dass die Zahl dieser Initiativen rasch ansteigt:
The report finds that the number of these initiatives is rapidly increasing:
TildeMODEL v2018

Aus dem Anzeiger geht hervor, dass mehrere Mitgliedstaaten hier Anstrengungen unternehmen.
As the Monitor shows, several Member States are working to address this.
TildeMODEL v2018

Aus dem Schriftstück geht hervor, dass Valmont Céciles Liebhaber war.
It was the last of his films that was released before his death.
Wikipedia v1.0

Aus dem Vorlageurteil geht Folgendes hervor:
According to the decision making the reference:
EUbookshop v2

Aus dem Diagramm geht hervor, daß die beiden Vorgänge ausreichend reversibel sind.
It will be evident that both processes are reversible.
EuroPat v2

Aus dem Ticketkanal geht hervor, wo und wie das Ticket erstellt wurde.
The ticket channel is where and how the ticket was created.
ParaCrawl v7.1

Aus dem statischen Modell geht hervor, dass dieses Projekt sehr erfolgversprechend ist.
A static model suggests that the project is a slam dunk.
ParaCrawl v7.1

Aus dem Bericht geht hervor, dass die NATO das Herzstück der europäischen Sicherheit darstellt.
The report states that NATO forms the core of European security.
Europarl v8

Aus dem Bericht geht eindeutig hervor, dass es nach wie vor Probleme gibt.
It is clear from the report that there are still problems.
Europarl v8

Aus dem Entwurf geht klar hervor, wer in der Union wofür zuständig ist.
The draft makes it clear who does what in the Union.
Europarl v8

Aus dem Dokument geht auch hervor, dass Krieg auch die besten Pläne durcheinanderbringen kann.
It is also clear from the text that war can upset the best-laid plans.
Europarl v8

Aus dem Anhang geht hervor, wie sich die Zusammenarbeit Zivilgesellschaft-Kommission in einigen Bereichen gestaltet.
Detailed examples of ways in which cooperation between civil society and the Commission is structured in some areas are given in the annex.
TildeMODEL v2018

Aus dem Vorschlag geht deutlich hervor, daß die Kommission nachstehende Bereiche als vorrangig betrachtet:
It is clear from the Commission proposal that priority has been given to:
TildeMODEL v2018

Aus dem Antrag geht außerdem hervor, ob und wie Diversifizierungseffekte im Risikomesssystem berücksichtigt werden sollen.
The application shall indicate whether and how diversification effects are intended to be factored in the risk measurement system.
DGT v2019

Aus all dem geht hervor, dass die Leistung der Bürgschaft dem griechischen Staat zuzurechnen ist.
All this shows that the grant of the guarantee is imputable to the State,
DGT v2019

Aus dem Bericht geht ferner hervor, daß das Beschäftigungswachstum dem Produktionswachstum bei den KMU hinterherhinkt.
Morover, the report reveals that employment growth lags behind production growth in SMEs.
TildeMODEL v2018

Aus dem Bericht geht hervor, dass seit Lissabon bereits in einigen Bereichen Erfolge erzielt wurden:
As our report shows, there has been some success since Lisbon in a number of areas:
TildeMODEL v2018

Aus dem Bericht geht hervor, daß der Steuerbetrug in der Gemeinschaft bedenkliche Ausmaße angenommen hat.
The report showed that tax evasion within the Community had reached a disturbing level.
TildeMODEL v2018

Aus dem Vorstehenden geht klar hervor, daß das Versandverfahren äußerst anfällig für Verwaltungsfehler ist.
It is clear from the above that the transit system is vulnerable to a significant degree of administrative error.
EUbookshop v2

Aus dem Boyes-Bericht geht hervor, daß die Armut in der Europäischen Gemeinschaft wächst.
The Boyes Report reveals that poverty within the European Community is increasing.
EUbookshop v2

Aus dem Jahresabschluss geht hervor , dass die geplanten Gesamtausgaben um 16 % unterschritten wurden .
There is no written rule covering such carry-overs . The accounts show an overall underspending of 16 %.
ECB v1

Aus dem Liedtext geht dabei hervor, dass er keinerlei Bindung zu diesem hat.
I was just trying to make a record with the shit that I wanted to express.
Wikipedia v1.0