Translation of "Aus dem geht hervor" in English
Aus
dem
Steuervorbescheid
geht
hervor,
dass
es
kein
Problem
einer
Doppelbesteuerung
gibt.
However,
the
ruling
adds
that
those
‘intangibles’
have
been
made
available
to
the
Belgian
group
entity
by
the
group
for
free,
which
implies
that
there
is
no
taxable
income
anywhere
else
in
the
group
and
therefore
no
risk
for
double
taxation.
DGT v2019
Aus
dem
Umsetzungsbericht
geht
nicht
hervor,
ob
dieses
Ziel
erreicht
wurde.
The
Implementation
Report
is
not
explicit
on
whether
this
target
is
met.
TildeMODEL v2018
Aus
dem
Urteil
geht
eindeutig
hervor,
dass
die
drei
Kriterien
kumulativ
sind.
It
clearly
follows
from
the
judgment
that
the
three
criteria
are
cumulative.
TildeMODEL v2018
Aus
dem
Bericht
geht
Folgendes
hervor:
The
report
shows
that:
TildeMODEL v2018
Aus
dem
Bericht
geht
hervor,
dass
die
Zahl
dieser
Initiativen
rasch
ansteigt:
The
report
finds
that
the
number
of
these
initiatives
is
rapidly
increasing:
TildeMODEL v2018
Aus
dem
Anzeiger
geht
hervor,
dass
mehrere
Mitgliedstaaten
hier
Anstrengungen
unternehmen.
As
the
Monitor
shows,
several
Member
States
are
working
to
address
this.
TildeMODEL v2018
Aus
dem
Schriftstück
geht
hervor,
dass
Valmont
Céciles
Liebhaber
war.
It
was
the
last
of
his
films
that
was
released
before
his
death.
Wikipedia v1.0
Aus
dem
Vorlageurteil
geht
Folgendes
hervor:
According
to
the
decision
making
the
reference:
EUbookshop v2
Aus
dem
Diagramm
geht
hervor,
daß
die
beiden
Vorgänge
ausreichend
reversibel
sind.
It
will
be
evident
that
both
processes
are
reversible.
EuroPat v2
Aus
dem
Ticketkanal
geht
hervor,
wo
und
wie
das
Ticket
erstellt
wurde.
The
ticket
channel
is
where
and
how
the
ticket
was
created.
ParaCrawl v7.1
Aus
dem
statischen
Modell
geht
hervor,
dass
dieses
Projekt
sehr
erfolgversprechend
ist.
A
static
model
suggests
that
the
project
is
a
slam
dunk.
ParaCrawl v7.1
Aus
dem
Bericht
geht
hervor,
dass
die
NATO
das
Herzstück
der
europäischen
Sicherheit
darstellt.
The
report
states
that
NATO
forms
the
core
of
European
security.
Europarl v8
Aus
dem
Bericht
geht
eindeutig
hervor,
dass
es
nach
wie
vor
Probleme
gibt.
It
is
clear
from
the
report
that
there
are
still
problems.
Europarl v8
Aus
dem
Entwurf
geht
klar
hervor,
wer
in
der
Union
wofür
zuständig
ist.
The
draft
makes
it
clear
who
does
what
in
the
Union.
Europarl v8
Aus
dem
Dokument
geht
auch
hervor,
dass
Krieg
auch
die
besten
Pläne
durcheinanderbringen
kann.
It
is
also
clear
from
the
text
that
war
can
upset
the
best-laid
plans.
Europarl v8
Aus
dem
Anhang
geht
hervor,
wie
sich
die
Zusammenarbeit
Zivilgesellschaft-Kommission
in
einigen
Bereichen
gestaltet.
Detailed
examples
of
ways
in
which
cooperation
between
civil
society
and
the
Commission
is
structured
in
some
areas
are
given
in
the
annex.
TildeMODEL v2018
Aus
dem
Vorschlag
geht
deutlich
hervor,
daß
die
Kommission
nachstehende
Bereiche
als
vorrangig
betrachtet:
It
is
clear
from
the
Commission
proposal
that
priority
has
been
given
to:
TildeMODEL v2018
Aus
dem
Antrag
geht
außerdem
hervor,
ob
und
wie
Diversifizierungseffekte
im
Risikomesssystem
berücksichtigt
werden
sollen.
The
application
shall
indicate
whether
and
how
diversification
effects
are
intended
to
be
factored
in
the
risk
measurement
system.
DGT v2019
Aus
all
dem
geht
hervor,
dass
die
Leistung
der
Bürgschaft
dem
griechischen
Staat
zuzurechnen
ist.
All
this
shows
that
the
grant
of
the
guarantee
is
imputable
to
the
State,
DGT v2019
Aus
dem
Bericht
geht
ferner
hervor,
daß
das
Beschäftigungswachstum
dem
Produktionswachstum
bei
den
KMU
hinterherhinkt.
Morover,
the
report
reveals
that
employment
growth
lags
behind
production
growth
in
SMEs.
TildeMODEL v2018
Aus
dem
Bericht
geht
hervor,
dass
seit
Lissabon
bereits
in
einigen
Bereichen
Erfolge
erzielt
wurden:
As
our
report
shows,
there
has
been
some
success
since
Lisbon
in
a
number
of
areas:
TildeMODEL v2018
Aus
dem
Bericht
geht
hervor,
daß
der
Steuerbetrug
in
der
Gemeinschaft
bedenkliche
Ausmaße
angenommen
hat.
The
report
showed
that
tax
evasion
within
the
Community
had
reached
a
disturbing
level.
TildeMODEL v2018
Aus
dem
Vorstehenden
geht
klar
hervor,
daß
das
Versandverfahren
äußerst
anfällig
für
Verwaltungsfehler
ist.
It
is
clear
from
the
above
that
the
transit
system
is
vulnerable
to
a
significant
degree
of
administrative
error.
EUbookshop v2
Aus
dem
Boyes-Bericht
geht
hervor,
daß
die
Armut
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
wächst.
The
Boyes
Report
reveals
that
poverty
within
the
European
Community
is
increasing.
EUbookshop v2
Aus
dem
Jahresabschluss
geht
hervor
,
dass
die
geplanten
Gesamtausgaben
um
16
%
unterschritten
wurden
.
There
is
no
written
rule
covering
such
carry-overs
.
The
accounts
show
an
overall
underspending
of
16
%.
ECB v1
Aus
dem
Liedtext
geht
dabei
hervor,
dass
er
keinerlei
Bindung
zu
diesem
hat.
I
was
just
trying
to
make
a
record
with
the
shit
that
I
wanted
to
express.
Wikipedia v1.0