Translation of "Aus dem text streichen" in English
Deshalb
wird
vorgeschlagen,
die
entsprechenden
Firmennamen
aus
dem
Text
zu
streichen.
Therefore,
it
is
proposed
to
delete
their
names.
TildeMODEL v2018
Neben
diesem
Zusatz
zu
Ziffer 20
ist
Ziffer 18
aus
dem
Text
zu
streichen.
Over
and
above
this
addition
to
paragraph
20,
paragraph
18
is
to
be
deleted
from
the
text.
Europarl v8
Allerdings
verstehe
ich
nicht,
warum
Herr
Howitt
im
Änderungsantrag
10
im
Namen
der
Fraktion
der
Sozialdemokratischen
Partei
Europas
das
gute
Beispiel
der
Vereinigten
Staaten
aus
dem
Text
streichen
will.
What
I
do
not
understand,
however,
is
why,
on
behalf
of
the
Group
of
the
Party
of
European
Socialists,
Mr
Howitt
is
seeking
to
delete
the
good
example
of
the
United
States
from
Amendment
No
10.
Europarl v8
Infolge
dieser
vorherrschenden
Schwierigkeiten
musste
der
Rat
beschließen,
diese
beiden
Kapitel
aus
dem
Text
zu
streichen
und
sich
stattdessen
auf
im
Fernabsatz
und
außerhalb
von
Geschäftsräumen
geschlossene
Verträge
zu
konzentrieren.
Due
to
the
prevailing
difficulties,
the
Council
finally
decided
to
omit
these
two
chapters
from
the
text
and
to
focus
instead
on
off-premises
and
distance
contracts.
Europarl v8
Die
Fraktion
der
ELDR
hat
versucht,
einige
der
unrealistischsten
und
unpassendsten
Vorschläge
aus
dem
Text
zu
streichen.
The
ELDR
Group
has
tried
to
remove
some
of
the
most
unrealistic
and
undesirable
proposals
from
the
text.
Europarl v8
Erstens
wollen
sie
die
Menschenrechte
auf
die
bürgerlichen
und
politischen
Rechte
beschränken
und
die
sozialen,
ökologischen,
wirtschaftlichen
und
kulturellen
Rechte
aus
dem
Text
streichen.
Firstly,
they
want
to
restrict
human
rights
to
civil
and
political
rights
and
are
removing
social,
environmental,
economic
and
cultural
rights
from
the
text.
Europarl v8
Mit
unserem
Änderungsantrag
7
versuchen
wir
im
Grunde,
diese
gesamte
Passage
aus
dem
Text
zu
streichen.
Our
Amendment
7
tries,
in
fact,
to
remove
this
wording
altogether
from
the
text.
Europarl v8
Wenn
der
Ausschuss
für
auswärtige
Angelegenheiten
des
Europäischen
Parlaments
dafür
stimmt,
dass
die
Bedingungen
für
diese
Bevölkerungsgruppe
auf
der
Grundlage
europäischer
Grundsätze
wie
Selbstverwaltung
und
Subsidiarität
geregelt
werden
sollten,
dann
bittet
der
rumänische
Ministerpräsident
die
Fraktion
der
Liberalen
in
Brüssel,
den
Grundsatz
der
Selbstverwaltung
aus
dem
Text
zu
streichen
und
durch
„kulturelle
Autonomie“
zu
ersetzen.
When
the
Committee
on
Foreign
Affairs
of
the
European
Parliament
votes
that
the
situation
of
this
community
should
be
settled
on
the
basis
of
European
principles
such
as
self-governance
and
subsidiarity,
the
Romanian
Prime
Minister
asks
the
Liberal
Group
in
Brussels
to
remove
the
principle
of
self-governance
from
the
text
and
replace
it
with
‘cultural
autonomy’.
Europarl v8
Wenn
nicht,
soll
damit
meiner
Meinung
nach
versucht
werden,
die
Verringerung
der
administrativen
Belastung
für
die
Unternehmen
aus
dem
Text
zu
streichen,
weil
die
Sozialisten
sie
wohl
nicht
darin
sehen
möchten.
If
that
is
not
possible,
then
I
see
it
as
a
ruse
to
delete
from
the
text
the
reduction
of
administrative
burdens
on
businesses,
which
the
Socialists,
possibly,
do
not
want
it
to
include.
Europarl v8
So
wird
beispielsweise
vorgeschlagen,
die
Definitionen
der
Begriffe
"Erzeuger"
und
"Betrieb"
mit
den
im
Rahmen
des
Integrierten
Verwaltungs-
und
Kontrollsystems
bestimmten
Begriffen
in
Einklang
zu
bringen
und
überflüssige
Bestimmungen
aus
dem
Text
zu
streichen.
For
example,
it
is
proposed
to
align
the
definitions
of
'producer'
and
'holding'
with
those
established
in
the
Integrated
Administration
and
Control
System
and
remove
superfluous
provisions
from
the
text.
TildeMODEL v2018
Krzysztof
PATER
schlägt
vor,
alle
Verweise
auf
die
Vizepräsidenten
und
stellvertretenden
Vorsitzenden
aus
dem
Text
zu
streichen.
Mr
Pater
proposed
that
all
references
to
vice-presidents
be
removed
from
the
text.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
von
juristischer
Seite
den
Rat
erhalten,
das
Wort
„zeitweilig"
nicht
aus
dem
Text
zu
streichen,
um
das
Ziel
des
Vorschlages
deutlich
zu
machen.
This
helps
to
decentralize
the
effort
and
give
local
institutions
more
scope
to
develop
their
own
ideas.
EUbookshop v2
In
diesem
Teil
des
Änderungsantrags
wird
beabsichtigt,
die
eventuelle
Erneuerung
einer
ersten
Entscheidung
nach
Ablauf
einer
Frist
von
sechs
Monaten
aus
dem
Text
zu
streichen.
This
part
of
the
amendment
seeks
to
delete
from
the
text
the
possibility
of
renewing
an
initial
decision
after
the
end
of
a
sixmonth
period.
EUbookshop v2
Vielleicht
wird
unser
Parlament
nicht
ein
einziges
Komma
aus
dem
Text
streichen
können,
den
der
Rat
—
ich
wiederhole:
in
geheimen
Verhandlungen
—
zu
verabschieden
gedenkt.
B4-0352/95
-
O-OI26/95
by
Mr
Vallvé,
on
behalf
of
the
ELDR
Group,
to
the
Council,
on
the
Middle
East
peace
process
and
the
urgent
need
to
hold
elections
in
the
Occupied
Territories.
EUbookshop v2
Ihrer
diesbezüglichen
Forderung
bin
ich
nachgekommen
und
habe
mich
dazu
entschlossen,
jeden
Bezug
auf
die
Zuhilfenahme
eines
Büros
für
technische
Hilfe
aus
dem
Text
zu
streichen,
bis
die
zur
Zeit
in
der
Kommission
geführte
Debatte
über
die
Auslagerung
von
Dienstleistungen
abgeschlossen
ist.
As
you
requested,
I
have
decided
to
remove
all
references
to
the
use
of
a
technical
assistance
office
in
the
text
until
the
outcome
of
the
debate
in
progress
within
the
Commission
on
the
service
outsourcing
systems.
Europarl v8
Daher
fordern
die
Organisationen
die
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
auf,
Artikel
13
aus
dem
Text
zu
streichen.
Therefore,
the
organisations
are
asking
Members
of
the
European
Parliament
to
delete
Article
13
from
the
proposal.
ParaCrawl v7.1