Translation of "Aus dem haus kommen" in English

Hast du Jimmy aus dem Haus kommen sehen?
Did you see the Dooley kid come out of his house?
OpenSubtitles v2018

Ich freue mich, aus dem Haus zu kommen.
Anyway, it'll be nice to get out of this house.
OpenSubtitles v2018

Niemand darf lebend aus dem Haus kommen.
No one must escape in that house alive.
OpenSubtitles v2018

Selbst wenn wir ungesehen aus dem Haus kommen, der Boden ist gefroren!
Even if we get it out of the house, unseen, the ground is frozen!
OpenSubtitles v2018

Ich sah sie eines Nachts aus dem Haus kommen.
I saw her coming out of the house one night.
OpenSubtitles v2018

Es ist wirklich gut aus dem Haus zu kommen.
It's really good to get out of the house.
OpenSubtitles v2018

Es wird gut sein, aus dem Haus zu kommen.
It'll be good to get out of the house.
OpenSubtitles v2018

Dann werden wir kaum aus dem Haus kommen.
When this happens it will be difficult to go out.
OpenSubtitles v2018

Ich habe ihre Frau aus dem Haus kommen sehen.
Saw that wife of yours coming out of the house.
OpenSubtitles v2018

Sie kriegt heraus, daß die Anrufe aus dem Haus kommen.
When she traces them back... they're coming from inside the house, right?
OpenSubtitles v2018

Aus dem Weißen Haus kommen Hin weise auf eine schreckliche Tragödie.
Information just came from the White House about a tragedy within the hour.
OpenSubtitles v2018

Es ist schön, mal aus dem Haus zu kommen.
It's nice to get out for a change.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte einfach mal aus dem Haus kommen.
I just wanted to get out of the house.
OpenSubtitles v2018

Corabeth, es tut dir gut, mal aus dem Haus zu kommen.
Corabeth, it'll do you good to get out of the house for an evening.
OpenSubtitles v2018

Es ist nett, mal aus dem Haus zu kommen.
It's nice to be out of the house.
OpenSubtitles v2018

Du wolltest doch aus dem Haus kommen.
You said you wanted to get out of the house. You said you wanted to get out of the house.
OpenSubtitles v2018

Ich hab ihn aus dem Haus kommen sehen.
I saw him leaving your house.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, dass du vielleicht aus dem Haus kommen willst für ein oder zwei Tage.
I thought you might wanna get outta the house for a day or two.
OpenSubtitles v2018

Und es würde mir nichts ausmachen, mal wieder aus dem Haus zu kommen.
And I wouldn't mind getting out of the house.
OpenSubtitles v2018

Du must Bush und Condoleeza helfen, lebendig aus dem Weißen Haus zu kommen!!
Make sure that Bush and Condoleezza get out of the White House!
ParaCrawl v7.1

Erledige alles, bevor die Zeit abgelaufen ist, damit sie rechtzeitig aus dem Haus kommen.
Do all of this before time is up to get them out the door in time.
ParaCrawl v7.1

Niemals die Chance geben, Kinder denken, aus dem Haus zu kommen früher oder später.
Never provide the chance to kids think to get out of the home sooner or later.
ParaCrawl v7.1

Passen Sie auf, dass Bush und Condelezza lebend aus dem Weißen Haus heraus kommen.
Make sure that Bush and Condoleezza get out of the White House alive!
ParaCrawl v7.1

Fangen wir sofort an, indem wir unseren Kandidaten als einzige Partei kostenlose Kinderbetreuung bieten, damit sie aus dem Haus kommen und sich engagieren.
Let's immediately get more women into politics by being the only political party to offer free childcare to our candidates, so they can get out of the house and start campaigning.
TED2020 v1

Ja, also, ich werde wohl Halley vermissen, aber es ist schön, wieder aus dem Haus zu kommen und ein wenig geistige Anregung zu finden.
Yeah, I mean, I'll miss Halley, but it'll be nice to get out of the house, be intellectually stimulated.
OpenSubtitles v2018

Es ist so schön, mal aus dem Haus zu kommen und etwas Zeit mit einem anderen Erwachsenen zu verbringen.
It is so nice to get out of the house and spend time with another grownup.
OpenSubtitles v2018