Translation of "Aus dem haus kommen" in English
Hast
du
Jimmy
aus
dem
Haus
kommen
sehen?
Did
you
see
the
Dooley
kid
come
out
of
his
house?
OpenSubtitles v2018
Ich
freue
mich,
aus
dem
Haus
zu
kommen.
Anyway,
it'll
be
nice
to
get
out
of
this
house.
OpenSubtitles v2018
Niemand
darf
lebend
aus
dem
Haus
kommen.
No
one
must
escape
in
that
house
alive.
OpenSubtitles v2018
Selbst
wenn
wir
ungesehen
aus
dem
Haus
kommen,
der
Boden
ist
gefroren!
Even
if
we
get
it
out
of
the
house,
unseen,
the
ground
is
frozen!
OpenSubtitles v2018
Ich
sah
sie
eines
Nachts
aus
dem
Haus
kommen.
I
saw
her
coming
out
of
the
house
one
night.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
wirklich
gut
aus
dem
Haus
zu
kommen.
It's
really
good
to
get
out
of
the
house.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
gut
sein,
aus
dem
Haus
zu
kommen.
It'll
be
good
to
get
out
of
the
house.
OpenSubtitles v2018
Dann
werden
wir
kaum
aus
dem
Haus
kommen.
When
this
happens
it
will
be
difficult
to
go
out.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
ihre
Frau
aus
dem
Haus
kommen
sehen.
Saw
that
wife
of
yours
coming
out
of
the
house.
OpenSubtitles v2018
Sie
kriegt
heraus,
daß
die
Anrufe
aus
dem
Haus
kommen.
When
she
traces
them
back...
they're
coming
from
inside
the
house,
right?
OpenSubtitles v2018
Aus
dem
Weißen
Haus
kommen
Hin
weise
auf
eine
schreckliche
Tragödie.
Information
just
came
from
the
White
House
about
a
tragedy
within
the
hour.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
schön,
mal
aus
dem
Haus
zu
kommen.
It's
nice
to
get
out
for
a
change.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
einfach
mal
aus
dem
Haus
kommen.
I
just
wanted
to
get
out
of
the
house.
OpenSubtitles v2018
Corabeth,
es
tut
dir
gut,
mal
aus
dem
Haus
zu
kommen.
Corabeth,
it'll
do
you
good
to
get
out
of
the
house
for
an
evening.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nett,
mal
aus
dem
Haus
zu
kommen.
It's
nice
to
be
out
of
the
house.
OpenSubtitles v2018
Du
wolltest
doch
aus
dem
Haus
kommen.
You
said
you
wanted
to
get
out
of
the
house.
You
said
you
wanted
to
get
out
of
the
house.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
ihn
aus
dem
Haus
kommen
sehen.
I
saw
him
leaving
your
house.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
dass
du
vielleicht
aus
dem
Haus
kommen
willst
für
ein
oder
zwei
Tage.
I
thought
you
might
wanna
get
outta
the
house
for
a
day
or
two.
OpenSubtitles v2018
Und
es
würde
mir
nichts
ausmachen,
mal
wieder
aus
dem
Haus
zu
kommen.
And
I
wouldn't
mind
getting
out
of
the
house.
OpenSubtitles v2018
Du
must
Bush
und
Condoleeza
helfen,
lebendig
aus
dem
Weißen
Haus
zu
kommen!!
Make
sure
that
Bush
and
Condoleezza
get
out
of
the
White
House!
ParaCrawl v7.1
Erledige
alles,
bevor
die
Zeit
abgelaufen
ist,
damit
sie
rechtzeitig
aus
dem
Haus
kommen.
Do
all
of
this
before
time
is
up
to
get
them
out
the
door
in
time.
ParaCrawl v7.1
Niemals
die
Chance
geben,
Kinder
denken,
aus
dem
Haus
zu
kommen
früher
oder
später.
Never
provide
the
chance
to
kids
think
to
get
out
of
the
home
sooner
or
later.
ParaCrawl v7.1
Passen
Sie
auf,
dass
Bush
und
Condelezza
lebend
aus
dem
Weißen
Haus
heraus
kommen.
Make
sure
that
Bush
and
Condoleezza
get
out
of
the
White
House
alive!
ParaCrawl v7.1
Fangen
wir
sofort
an,
indem
wir
unseren
Kandidaten
als
einzige
Partei
kostenlose
Kinderbetreuung
bieten,
damit
sie
aus
dem
Haus
kommen
und
sich
engagieren.
Let's
immediately
get
more
women
into
politics
by
being
the
only
political
party
to
offer
free
childcare
to
our
candidates,
so
they
can
get
out
of
the
house
and
start
campaigning.
TED2020 v1
Ja,
also,
ich
werde
wohl
Halley
vermissen,
aber
es
ist
schön,
wieder
aus
dem
Haus
zu
kommen
und
ein
wenig
geistige
Anregung
zu
finden.
Yeah,
I
mean,
I'll
miss
Halley,
but
it'll
be
nice
to
get
out
of
the
house,
be
intellectually
stimulated.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
so
schön,
mal
aus
dem
Haus
zu
kommen
und
etwas
Zeit
mit
einem
anderen
Erwachsenen
zu
verbringen.
It
is
so
nice
to
get
out
of
the
house
and
spend
time
with
another
grownup.
OpenSubtitles v2018