Translation of "Aus dem arbeitsverhältnis ausscheiden" in English
Der
in
Artikel
5
der
Richtlinie
76/207
des
Rates
vom
9.
Februar
1976
genannte
Grundsatz
der
Gleichbehandlung
gilt
in
bezug
auf
die
Voraus
setzungen
für
die
Gewährung
einer
Entschädigung
bei
freiwilligem
Ausscheiden,
die
ein
Ar
beitgeber
an
einen
Arbeitnehmer
zahlt,
der
aus
dem
Arbeitsverhältnis
ausscheiden
möchte.
Arthur
Burton
?
British
Railways
The
principle
of
equal
treatment
laid
down
in
Article
5
of
Council
Directive
76/207
of
9
February
1976
applies
to
the
conditions
governing
eligibility
for
redundancy
benefit
paid
by
an
employer
to
an
employee
who
wishes
to
terminate
his
employment.
EUbookshop v2
Dies
gilt
insbesondere
dann,
wenn
den
Arbeitnehmern,
die
vor
Erreichen
eines
bestimmten
Alters
aus
dem
Arbeitsverhältnis
ausscheiden,
unter
feststehenden
Voraussetzungen
zumindest
ein
Teil
der
in
ihrem
Namen
vom
Arbeitgeber
gezahlten
Beiträge
in
Form
einer
„den
Beiträgen
gleichwertigen
Prämie"
zurückerstattet
wird
und
wenn
die
Höhe
des
dem
Arbeitnehmer
gezahlten
Bruttolohns
den
Betrag
gewisser
Leistungen
und
sozialer
Vergünstigungen
—
wie
etwa
der
Entschädigung
beim
Ausscheiden
oder
der
Leistungen
bei
Arbeitslosigkeit,
der
Familienbeihilfen
oder
der
Erleichterungen
in
bezug
auf
Hypothekarkredite
und
sonstige
Darlehen
—
bestimmt,
auf
die
die
Arbeitnehmer
beiderlei
Geschlechts
Anspruch
haben.
This
applies
in
particular
where
workers
leaving
their
employment
before
reaching
a
given
age
are,
in
certain
circumstances,
refunded
in
the
form
of
a
"contributions
equivalent
premium"
at
least
a
proportion
of
the
contributions
paid
in
their
name
by
the
employer
and
where
the
amount
of
the
gross
salary
paid
to
the
worker
determines
the
amount
of
certain
benefits
and
social
advantages,
such
as
redundancy
payments
or
unemployment
benefits,
family
allowances
and
mortgage
or
credit
facilities,
to
which
workers
of
both
sexes
are
entitled.
EUbookshop v2
Das
vorlegende
Gericht
möchte
wissen,
ob
Artikel
119
des
Vertrages
einer
nationalen
Regelung
entgegensteht,
nach
der
Arbeitnehmern,
die
wegen
fehlender
Kinderbetreuungseinrichtungen
vorzeitig
aus
ihrem
Arbeitsverhältnis
ausscheiden,
um
ihre
Kinder
zu
betreuen,
eine
geringere
Abfindung
zusteht,
als
sie
Arbeitnehmer,
die
wegen
eines
wichtigen
Grundes
aus
dem
Arbeitsverhältnis
ausscheiden,
für
die
gleiche
tatsächliche
Dauer
ihrer
Beschäftigung
erhalten,
wenn
die
Arbeitnehmer,
die
die
geringere
Abfindung
erhalten,
überwiegend
Frauen
sind.
The
validity
of
both
the
arguments
put
forward
depends
on
whether
the
situation
in
which
workers
who
resign
in
order
to
take
care
of
their
children
find
themselves
is
in
substance
and
origin
similar
to
the
situation
of
workers
who
resign
for
important
reasons
within
the
meaning
of
the
Austrian
legislation.
EUbookshop v2