Übersetzung für "Aus dem arbeitsverhältnis ausscheiden" in Englisch

Der in Artikel 5 der Richtlinie 76/207 des Rates vom 9. Februar 1976 genannte Grundsatz der Gleichbehandlung gilt in bezug auf die Voraus setzungen für die Gewährung einer Entschädigung bei freiwilligem Ausscheiden, die ein Ar beitgeber an einen Arbeitnehmer zahlt, der aus dem Arbeitsverhältnis ausscheiden möchte.
Arthur Burton ? British Railways The principle of equal treatment laid down in Article 5 of Council Directive 76/207 of 9 Feb­ruary 1976 applies to the conditions governing eligibility for redundancy benefit paid by an em­ployer to an employee who wishes to terminate his employment.
EUbookshop v2

Dies gilt insbesondere dann, wenn den Arbeitnehmern, die vor Erreichen eines be­stimmten Alters aus dem Arbeitsverhältnis ausscheiden, unter feststehenden Voraus­setzungen zumindest ein Teil der in ihrem Namen vom Arbeitgeber gezahlten Bei­träge in Form einer „den Beiträgen gleichwertigen Prämie" zurückerstattet wird und wenn die Höhe des dem Arbeitnehmer gezahlten Bruttolohns den Betrag gewis­ser Leistungen und sozialer Vergünstigungen — wie etwa der Entschädigung beim Ausscheiden oder der Leistungen bei Arbeitslosigkeit, der Familienbeihilfen oder der Erleichterungen in bezug auf Hypothekarkredite und sonstige Darlehen — be­stimmt, auf die die Arbeitnehmer beiderlei Geschlechts Anspruch haben.
This applies in particular where workers leaving their employment before reaching a given age are, in certain circumstances, refunded in the form of a "contributions equivalent premium" at least a proportion of the contributions paid in their name by the employer and where the amount of the gross salary paid to the worker deter­mines the amount of certain benefits and social advantages, such as redundancy payments or unemployment benefits, family allowances and mortgage or credit fa­cilities, to which workers of both sexes are entitled.
EUbookshop v2

Das vorlegende Gericht möchte wissen, ob Artikel 119 des Vertrages einer nationalen Regelung entgegensteht, nach der Arbeitnehmern, die wegen fehlender Kinderbetreuungseinrichtungen vorzeitig aus ihrem Arbeitsverhältnis ausscheiden, um ihre Kinder zu betreuen, eine geringere Abfindung zusteht, als sie Arbeitnehmer, die wegen eines wichtigen Grundes aus dem Arbeitsverhältnis ausscheiden, für die gleiche tatsächliche Dauer ihrer Beschäftigung erhalten, wenn die Arbeitnehmer, die die geringere Abfindung erhalten, überwiegend Frauen sind.
The validity of both the arguments put forward depends on whether the situation in which workers who resign in order to take care of their children find themselves is in substance and origin similar to the situation of workers who resign for important reasons within the meaning of the Austrian legislation.
EUbookshop v2