Translation of "Aus bestehenden" in English

Hingegen können wir den aus mehreren Teilen bestehenden Änderungsantrag Nr. 7 nicht akzeptieren.
We are unable to accept Amendment No 7, which is composed of several parts.
Europarl v8

Wir müssen die Prozyklizitätseffekte endlich aus den bestehenden Regelungen beseitigen.
We must eliminate the pro-cyclical effects from the existing regulatory system once and for all.
Europarl v8

Zudem gibt es einen freiwilligen, aus optionalen Praktiken bestehenden Teil.
There is also a voluntary part made up of optional practices.
Europarl v8

Offenbar müssen diese aus bestehenden Ressourcen finanziert werden.
Apparently, they are to be financed from current resources.
Europarl v8

Keine der Seiten konnte aus der bestehenden Zusammenarbeit maximalen Nutzen ziehen.
Neither side has been able to draw maximum benefits from the existing cooperation.
Europarl v8

Aus den bestehenden Rechtsvorschriften ergibt sich ganz klar, wo die Verantwortung liegt.
It is also very clear from the existing legislation where the responsibility lies.
Europarl v8

Gleichzeitig gibt der Reformvertrag der gegenwärtig aus 27 Mitgliedern bestehenden EU mehr Flexibilität.
At the same time the document offers more flexibility for the European Union, which currently consists of 27 Member States.
Europarl v8

Das geschieht im Allgemeinen, um neue topologische Räume aus bestehenden abzuleiten.
This is commonly done in order to construct new spaces from given ones.
Wikipedia v1.0

Er ist der Hauptsee der aus 24 Seen bestehenden Schazk Gruppe.
In the middle of the lake there is an island of 7 hectares in size.
Wikipedia v1.0

Der Stoff gehört zu der aus zehn Stoffen bestehenden Gruppe der polybromierten Diphenylether.
It belongs to a group of ten substances, the polybrominated diphenyl ethers.
TildeMODEL v2018

Die Bereitstellung der Mittel erfolgt durch Umschichtungen aus bestehenden Programmen.
These amounts will come from redeployment within existing programmes.
TildeMODEL v2018

Die Aktionen nutzen Ressourcen aus bestehenden Gemeinschaftsprogrammen und ?maßnahmen.
The actions use resources available in existing Community programmes and activities.
TildeMODEL v2018

Diese Wissensvermittlung könnte von der Europäischen Kommission aus bestehenden Entwicklungshilfeprogrammen unterstützt werden.
This knowledge transfer might be supported by the European Commission in the context of existing development aid programmes.
TildeMODEL v2018

Die überwiegend aus Silikon bestehenden Solarzellen wandeln Sonnenlicht in Elektrizität um.
Solar cells convert sunlight into electricity and are mostly made of silicon.
TildeMODEL v2018

Die anfallenden Beträge werden aus bestehenden Mittelzuweisungen übernommen.
The amounts concerned will be drawn from existing allocations.
TildeMODEL v2018

Diese Projekte könnten Finanzmittel aus bestehenden EU-Fonds und Darlehen internationaler Finanzinstitute erhalten.
These projects could benefit from financing under existing EU funds and loans from international financial institutions.
TildeMODEL v2018

Paramount wird Paramount-Verpflichtungen aus bestehenden Lizenzvereinbarungen weder anwenden noch gerichtlich durchsetzen.
Paramount will not act upon or enforce a Paramount Obligation in an existing licensing agreement.
TildeMODEL v2018

Konkrete Themen und Ansatzpunkte ergeben sich aus der bestehenden Arbeit.
Specific issues and initial approaches are emerging from the work at hand.
TildeMODEL v2018

Zuweisungen erfolgen aus der bestehenden Finanzausstattung der Generaldirektion Bildung und Kultur.
The appropriations will come from the Education and Culture Directorate-General’s existing financial envelope.
TildeMODEL v2018

Der Bürgerbeauftragte unterzog diesen aus acht Regeln bestehenden Beschluß einer sorgfältigen Prüfung.
The Ombudsman carefully examined the Decision, which consists of eight Rules.
EUbookshop v2

Function: Funktionen, die aus bestehenden Termen, neue erzeugen.
Functions, which produce new terms from given ones.
WikiMatrix v1

Mit ihnen wurde ein aus neun Punkten bestehenden Vertrag an jenem Tag abgeschlossen.
He recently ended a relationship of nine years.
WikiMatrix v1

Die Oberfläche des Halbleitersubstrats wird von einer aus Siliciumdioxid bestehenden Isolierschicht 3 bedeckt.
The surface of the semiconductor substrate is covered with an insulating layer 3 formed of silicon dioxide.
EuroPat v2

Die neue Gemeinde soll aus den bestehenden Gemeinden Airolo und Quinto entstehen.
The new municipality would be formed from the existing municipalities of Airolo and Quinto.
WikiMatrix v1

Bis 1991 wandelte sich die Formation zu einem aus Familienangehörigen bestehenden Sextett.
Until 1991, the formation changed to a sextet, which was also made up of family members.
WikiMatrix v1