Translation of "Aus bestehenden" in English
Hingegen
können
wir
den
aus
mehreren
Teilen
bestehenden
Änderungsantrag
Nr.
7
nicht
akzeptieren.
We
are
unable
to
accept
Amendment
No
7,
which
is
composed
of
several
parts.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Prozyklizitätseffekte
endlich
aus
den
bestehenden
Regelungen
beseitigen.
We
must
eliminate
the
pro-cyclical
effects
from
the
existing
regulatory
system
once
and
for
all.
Europarl v8
Zudem
gibt
es
einen
freiwilligen,
aus
optionalen
Praktiken
bestehenden
Teil.
There
is
also
a
voluntary
part
made
up
of
optional
practices.
Europarl v8
Offenbar
müssen
diese
aus
bestehenden
Ressourcen
finanziert
werden.
Apparently,
they
are
to
be
financed
from
current
resources.
Europarl v8
Keine
der
Seiten
konnte
aus
der
bestehenden
Zusammenarbeit
maximalen
Nutzen
ziehen.
Neither
side
has
been
able
to
draw
maximum
benefits
from
the
existing
cooperation.
Europarl v8
Aus
den
bestehenden
Rechtsvorschriften
ergibt
sich
ganz
klar,
wo
die
Verantwortung
liegt.
It
is
also
very
clear
from
the
existing
legislation
where
the
responsibility
lies.
Europarl v8
Gleichzeitig
gibt
der
Reformvertrag
der
gegenwärtig
aus
27
Mitgliedern
bestehenden
EU
mehr
Flexibilität.
At
the
same
time
the
document
offers
more
flexibility
for
the
European
Union,
which
currently
consists
of
27
Member
States.
Europarl v8
Das
geschieht
im
Allgemeinen,
um
neue
topologische
Räume
aus
bestehenden
abzuleiten.
This
is
commonly
done
in
order
to
construct
new
spaces
from
given
ones.
Wikipedia v1.0
Er
ist
der
Hauptsee
der
aus
24
Seen
bestehenden
Schazk
Gruppe.
In
the
middle
of
the
lake
there
is
an
island
of
7
hectares
in
size.
Wikipedia v1.0
Der
Stoff
gehört
zu
der
aus
zehn
Stoffen
bestehenden
Gruppe
der
polybromierten
Diphenylether.
It
belongs
to
a
group
of
ten
substances,
the
polybrominated
diphenyl
ethers.
TildeMODEL v2018
Die
Bereitstellung
der
Mittel
erfolgt
durch
Umschichtungen
aus
bestehenden
Programmen.
These
amounts
will
come
from
redeployment
within
existing
programmes.
TildeMODEL v2018
Die
Aktionen
nutzen
Ressourcen
aus
bestehenden
Gemeinschaftsprogrammen
und
?maßnahmen.
The
actions
use
resources
available
in
existing
Community
programmes
and
activities.
TildeMODEL v2018
Diese
Wissensvermittlung
könnte
von
der
Europäischen
Kommission
aus
bestehenden
Entwicklungshilfeprogrammen
unterstützt
werden.
This
knowledge
transfer
might
be
supported
by
the
European
Commission
in
the
context
of
existing
development
aid
programmes.
TildeMODEL v2018
Die
überwiegend
aus
Silikon
bestehenden
Solarzellen
wandeln
Sonnenlicht
in
Elektrizität
um.
Solar
cells
convert
sunlight
into
electricity
and
are
mostly
made
of
silicon.
TildeMODEL v2018
Die
anfallenden
Beträge
werden
aus
bestehenden
Mittelzuweisungen
übernommen.
The
amounts
concerned
will
be
drawn
from
existing
allocations.
TildeMODEL v2018
Diese
Projekte
könnten
Finanzmittel
aus
bestehenden
EU-Fonds
und
Darlehen
internationaler
Finanzinstitute
erhalten.
These
projects
could
benefit
from
financing
under
existing
EU
funds
and
loans
from
international
financial
institutions.
TildeMODEL v2018
Paramount
wird
Paramount-Verpflichtungen
aus
bestehenden
Lizenzvereinbarungen
weder
anwenden
noch
gerichtlich
durchsetzen.
Paramount
will
not
act
upon
or
enforce
a
Paramount
Obligation
in
an
existing
licensing
agreement.
TildeMODEL v2018
Konkrete
Themen
und
Ansatzpunkte
ergeben
sich
aus
der
bestehenden
Arbeit.
Specific
issues
and
initial
approaches
are
emerging
from
the
work
at
hand.
TildeMODEL v2018
Zuweisungen
erfolgen
aus
der
bestehenden
Finanzausstattung
der
Generaldirektion
Bildung
und
Kultur.
The
appropriations
will
come
from
the
Education
and
Culture
Directorate-General’s
existing
financial
envelope.
TildeMODEL v2018
Der
Bürgerbeauftragte
unterzog
diesen
aus
acht
Regeln
bestehenden
Beschluß
einer
sorgfältigen
Prüfung.
The
Ombudsman
carefully
examined
the
Decision,
which
consists
of
eight
Rules.
EUbookshop v2
Function:
Funktionen,
die
aus
bestehenden
Termen,
neue
erzeugen.
Functions,
which
produce
new
terms
from
given
ones.
WikiMatrix v1
Mit
ihnen
wurde
ein
aus
neun
Punkten
bestehenden
Vertrag
an
jenem
Tag
abgeschlossen.
He
recently
ended
a
relationship
of
nine
years.
WikiMatrix v1
Die
Oberfläche
des
Halbleitersubstrats
wird
von
einer
aus
Siliciumdioxid
bestehenden
Isolierschicht
3
bedeckt.
The
surface
of
the
semiconductor
substrate
is
covered
with
an
insulating
layer
3
formed
of
silicon
dioxide.
EuroPat v2
Die
neue
Gemeinde
soll
aus
den
bestehenden
Gemeinden
Airolo
und
Quinto
entstehen.
The
new
municipality
would
be
formed
from
the
existing
municipalities
of
Airolo
and
Quinto.
WikiMatrix v1
Bis
1991
wandelte
sich
die
Formation
zu
einem
aus
Familienangehörigen
bestehenden
Sextett.
Until
1991,
the
formation
changed
to
a
sextet,
which
was
also
made
up
of
family
members.
WikiMatrix v1