Translation of "Aus administrativen gründen" in English

Die meisten Rücknahmen erfolgten aus administrativen Gründen.
Most of the withdrawals are due to the administrative requirements for the processing of the files.
TildeMODEL v2018

Aus administrativen Gründen ist es nicht möglich, etwaiges Restguthaben zu erstatten.
For administrative reasons, any remaining balance may not be refunded.
ParaCrawl v7.1

Aus administrativen Gründen benötigen wir Ihre Nummer.
For administrative reasons we need your BIG number.
CCAligned v1

Aus administrativen Gründen ist es nicht möglich, ein Restguthaben zu erstatten.
For administrative reasons it is not possible to refund a rest credit.
ParaCrawl v7.1

Aus administrativen Gründen wurde es mit Syrien und Phœnicia kombiniert.
For administrative purposes it was combined with Syria and Phœnicia.
ParaCrawl v7.1

Aus administrativen Gründen müssen die Telefax-Bestellungen schriftlich bestätigt werden.
For administrative purpose telefax orders shall be confirmed in writing.
ParaCrawl v7.1

Aus angeblich administrativen Gründen haben die Feinde der Kultur diese Bastion der Freiheit eingenommen.
Now, for bureaucratic reasons, culture's arch-enemies... have seized this bastion of liberty.
OpenSubtitles v2018

31)Wurde aus administrativen Gründen eingeführt, um eine größere Differenzierung innerhalb des CAO-Punktesystems zu ermöglichen.
31)Introduced on grounds of administrative convenience in order to enable greater differentiation within the CAO points system.
EUbookshop v2

Barzahlungen in unserem Büro bzw. Zahlung mit Kreditkarte sind aus administrativen Gründen nicht möglich.
Due to administrative reasons cash payment or payment with credit card is not possible.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie unsere Internetseiten besuchen, speichern wir aus administrativen und technischen Gründen bestimmte Informationen.
If you visit our website, we store certain information for both administrative as well as technical reasons.
ParaCrawl v7.1

Ja, aus systemtechnischen und administrativen Gründen muss für jedes Fahrzeug eine separate Buchung gemacht werden.
Yes, for technical and administrative reasons a separate booking must be made for each vehicle.
CCAligned v1

Aus administrativen Gründen wird sie aber innerhalb von sieben Tagen nach diesem Datum abgebucht.
However, for administrative reasons, it is debited within seven days of that date.
ParaCrawl v7.1

Einzig die Kartenart und 4 Ziffern der Karte werden bei uns aus administrativen Gründen gespeichert.
Only the type of card and 4 digits are saved for administrative reasons.
ParaCrawl v7.1

Die Standardlaufzeit beträgt, aus administrativen Gründen, regulär jeweils ein Jahr (365 Tage).
The basic running time is one year (365 days) for technical reasons.
ParaCrawl v7.1

Aus administrativen und strukturellen Gründen sind die homogenen Erzeugungsgebiete in Griechenland, Spanien und Italien für das Wirtschaftsjahr 2003/04 zu ändern.
For administrative and structural reasons the homogeneous production zones in Greece, Spain and Italy should be amended for the 2003/04 marketing year.
DGT v2019

Der Nullsatz darf nicht aus administrativen Gründen abgelehnt werden, Herr Kommissar, während zugleich unser Haushalt auf die Probleme der Tierzüchter ausgerichtet werden muß, ohne die europäischen Getreideerzeuger und damit die Nahrungsmittelproduktion insgesamt zu benachteiligen.
Commissioner, the zero rate should not be rejected for administrative reasons when our budget has to be slanted towards stockbreeders without penalizing European producers of arable crops and consequently the whole of farm and food production.
Europarl v8

Aus administrativen Gründen sollten Beihilfen in jedem Mitgliedstaat nur für Erzeugnisse gewährt werden, die im Hoheitsgebiet dieses Mitgliedstaats geerntet werden.
For administrative reasons, aid should, in each Member State, be granted only in respect of products harvested on the territory of that Member State.
DGT v2019

Um aus administrativen Gründen das Entstehen von Teilen von Zahlungsansprüchen auf das unbedingt Notwendige zu beschränken, ist festzulegen, dass nach Nutzung aller vollständigen Zahlungsansprüche teilweise genutzte Zahlungsansprüche als vollständig genutzt anzusehen sind und Anspruch auf eine Zahlung im Verhältnis zur angemeldeten Fläche geben und dass — im Fall einer Übertragung — alle bestehenden Teile von Zahlungsansprüchen genutzt werden müssen, bevor ein bestehender Anspruch aufgeteilt werden kann.
For administrative reasons, in order to limit the creation of fractions of payment entitlements to the extent that is necessary, it is appropriate to provide for a rule providing that, once all entire entitlements have been used, partially used entitlements should be considered as fully used whilst giving right to a payment proportionate to the land declared and, in case of transfer, before splitting an existing entitlement, all existing fractions should be used.
DGT v2019

Um die Tatsache zu berücksichtigen, dass die Mitgliedstaaten gemäß Artikel 34 Absatz 3 Unterabsatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 im ersten Anwendungsjahr der Betriebsprämienregelung erneut einen Referenzbetrag zuweisen können, ist der Schlusstermin für die endgültige Festsetzung der Zahlungsansprüche auf den 15. August festzusetzen, wobei den Mitgliedstaaten die Möglichkeit gegeben wird, aus administrativen Gründen einen späteren Zeitpunkt festzusetzen.
In order to take into account the possibility for Member States to provide for a further allocation of reference amounts in the first year of application of the single payment scheme according to Article 34(3), second subparagraph, of Regulation (EC) No 1782/2003, it is appropriate to fix the final date for the definitive establishment of payment entitlements at 15 August whilst at the same time taking into account the possibility for Member States to set up a later date where administrative reasons so warrant.
DGT v2019

Aus administrativen und strukturellen Gründen sind die homogenen Erzeugungsgebiete in Griechenland, Spanien und Italien für das Wirtschaftsjahr 2004/05 zu ändern.
For administrative and structural reasons the homogeneous production zones in Greece, Spain and Italy should be amended for the 2004/05 marketing year.
DGT v2019

Wir stimmten mit der Kommission und dem UNHCR darin überein, dass es angebracht ist, sich mit beiden Kategorien gemeinsam zu befassen, und dies nicht nur aus administrativen Gründen.
We agreed with the Commission and the UNHCR that it was appropriate to deal with the two categories together and not just for administrative reasons.
Europarl v8

Zweitens sollte unsere Politik der Hilfe für einige Gruppen, wie für die Bevölkerung der Westsahara, die sich objektiv seit Jahren in einer humanitären Notlage befindet, nicht aus administrativen Gründen in Frage gestellt werden.
Secondly, our policy for assisting certain groups such as the Saharan people, who for years have been objectively in a situation of humanitarian need, should not be called into question for administrative reasons.
Europarl v8