Translation of "Aus trotz" in English

Aus lauter Trotz bist du mir in den Rücken gefallen?
So out of sheer spite, you backstabbed us? What?
OpenSubtitles v2018

Also lehnt er das Herz aus Trotz ab?
So he's rejecting the heart out of spite?
OpenSubtitles v2018

Er sieht doch ganz gut aus, trotz der Narbe.
He's rather good-looking, even with the scar.
OpenSubtitles v2018

Er bringt dich vor meinen Augen um, nur aus Trotz.
He will kill you in front of my eyes out of spite.
OpenSubtitles v2018

Sollen wir einem Boten glauben, der aus Trotz handelt?
Should we believe a messenger who is acting out of spite?
OpenSubtitles v2018

Sie sind so einfach tun dies aus Trotz.
You are so just doing this out of spite.
OpenSubtitles v2018

Aber Sie wollen daran fest halten, aus purem Trotz.
But you want to hold on to it anyway, out of sheer spite.
OpenSubtitles v2018

Ich wählte Sie aus, trotz aller Warnungen.
Nothing! I chose you, despite all the warnings.
OpenSubtitles v2018

Er scheint zu denken, was Katharina angeht, handle ich aus Trotz.
He seems to think, as far as Catherine is concerned, that I act out of spite.
OpenSubtitles v2018

Dank eines Cochlea-Implantats kann der dreijährige Isai aus Panama trotz hochgradigem Hörverlust hören.
Thanks to a Cochlear Implant the three year old Isai from Panama can hear - despite his profound hearing loss.
ParaCrawl v7.1

Dies bedeutet aus wirtschaftlicher Sicht trotz Gegenstromprinzip eine deutliche Einengung des Ausbeutespielraumes.
From an economic point of view, this means that the yield scope is considerably restricted despite the countercurrent principle.
EuroPat v2

Verpackungen aus Aluminium sind trotz Ihres geringen Gewichts sehr stabil und bruchsicher.
Despite its light weight, aluminium packaging is very stable and unbreakable.
ParaCrawl v7.1

Er sendet uns aus trotz unserer Fehler.
He sends us forth, despite our shortcomings.
ParaCrawl v7.1

Es sieht auch gut aus und ist trotz allem kostenlos.
It looks great, too and despite all this is free.
ParaCrawl v7.1

Aus Trotz bleibt sie am Leben.
Out of spite, she stays alive.
ParaCrawl v7.1

Wir sehen auch richtig sportlich aus trotz Handicap.
We also look really sporty despite handicap.
ParaCrawl v7.1

Andererseits lasse ich mich auf solche unabwägbaren Vorgaben aus reinem Trotz ein.
On the other hand I always get involved in such incalculable demands out of pure defiance.
ParaCrawl v7.1

Nicht einmal alle ging aus der Grundschule trotz Schulpflicht.
Not even all the end of compulsory schooling despite compulsory schooling.
ParaCrawl v7.1

Im Jahr 1952 wurde er aus Argentinien trotz seiner Bemühungen zu bleiben unpolitisch.
In 1952 he was expelled from Argentina despite his efforts to remain apolitical.
ParaCrawl v7.1

Wir lösen uns aus unserem Trotz und unserem Widerstand.
We are loosed from our ruts and resistance.
ParaCrawl v7.1

Herr Roirant führt aus, dass trotz laufender Konsultationen neue Vertragsbestimmungen nicht aus­geklammert werden dürften.
Mr Roirant pointed out that even if consultation was already taking place, the new treaty provisions should not be dismissed.
TildeMODEL v2018

Ich will nicht, dass Roberte sich aus Trotz an den Hals des Erstbesten wirft.
I wouldn't like her to take anyone out of spitefulness.
OpenSubtitles v2018