Translation of "Aus ärztlicher sicht" in English
Ich
betrachte
den
Körper
aus
ärztlicher
Sicht.
I
look
at
the
body
clinically
for
a
living.
OpenSubtitles v2018
Die
Nachuntersuchung
am
18.
April
2012
hat
den
Erfolg
auch
aus
ärztlicher
Sicht
bestätigt.
In
the
follow-up
examination
on
April
18th
2012
the
success
was
also
confirmed
from
the
medical
point
of
view.
ParaCrawl v7.1
Aus
ärztlicher
Sicht
möchte
ich
außerdem
feststellen,
dass
Drogenmissbrauch
außerordentlich
schwere
und
nicht
rückgängig
zu
machende
Folgen
für
die
menschliche
Gesundheit
haben
kann.
As
a
doctor,
I
would
also
like
to
say
that
drug
abuse
can
have
extremely
grave
and
irreversible
consequences
for
human
health.
Europarl v8
Es
ist
verständlicherweise
schwierig,
genaue
statistische
Angaben
zu
beschaffen,
weil
es
auch
Patienten
gibt,
die
eine
Behandlung
ablehnen
und
aus
ärztlicher
Sicht
von
der
Bildfläche
verschwinden.
It
is
understandably
difficult
to
obtain
accurate
statistics,
because
there
are
also
patients
who
refuse
treatment
and
disappear
from
sight
as
far
as
doctors
are
concerned.
Europarl v8
Aus
ärztlicher
Sicht
erfordert
die
Verhütung
und
Behandlung
der
Krankheit
einen
ganzheitlichen
multidisziplinären
Ansatz,
der
sich
mit
den
verschiedenen
Faktoren
auf
verschiedenen
Wegen
auseinandersetzt.
From
a
medical
point
of
view,
the
prevention
and
treatment
of
the
disease
requires
an
integrated,
multi-sector
approach;
this
involves
a
number
of
different
factors
and
courses
of
action.
TildeMODEL v2018
Diese
dritte
semantische
Bewertungsstufe
läßt
sowohl
Wichtungsfaktoren
analog
zur
zweiten
Bewertungsstufe
wie
auch
kontroverse
Wichtungen
zu,
wenn
ein
stark
aktivierter
Zustand,
wie
in
der
Domäne
Plasmavolumen
skizziert,
aus
ärztlicher
Sicht
eine
vorwiegend
oder
ausschließlich
plasmavolumengesteuerte
Infusion
erfordert.
The
third
semantic
evaluation
stage
allows
weighting
factors
which
are
analogous
to
the
second
evaluation
stage,
as
well
as
controversial
weightings
if
a
massively
activated
condition,
as
illustrated
in
the
domain
"plasma
volume",
from
the
medical
viewpoint
requires
a
largely
or
exclusively
plasma-volume-controlled
infusion.
EuroPat v2
Eine
Haushaltshilfe,
für
die
Unterkunft
und
Verpflegung
gestellt
werden,
erledigt
Hausarbeiten,
während
eine
externe
Hilfskraft
(in
der
Regel)
in
der
ersten
Woche
nach
der
Entbindung
zweimal
am
Tag
kommt,
anschließend
einmal
täglich
(oder
häufiger,
falls
aus
ärztlicher
Sicht
erforderlich),
um
sich
um
Mutter
und
Kind
zu
kümmern.
A
live-in
mother's
help
undertakes
household
tasks,
while
a
visiting
mother's
help
atternds
(usually)
twice
a
day
in
the
first
week
after
the
birth
and
once
a
day
thereafter
(or
more
frequently
when
this
is
medically
necessary)
to
look
after
the
mother
and
baby.
EUbookshop v2
Bestätigungen
mit
einer
fachärztlichen
Einschränkung,
zum
Beispiel
mit
dem
Zusatz
"...aus
HNO-ärztlicher
Sicht..."
welche
die
uneingeschränkte
Tauchtauglichkeit
nicht
eindeutig
erkennen
lassen,
werden
nicht
t
anerkannt.
Certificates
with
a
medical
specialists
limitation
are
not
accepted
.
Especially
certificates
with
the
accessory
"...from
a
ENT
doctoral
point
of
view..."
thus
not
giving
an
unrestricted
qualification
are
not
accepted
.
ParaCrawl v7.1
Die
Leitlinie
integriert
wichtige
Forderungen,
die
vorrangig
aus
ärztlicher
Sicht
bereits
1997
in
Form
einer
Resolution
der
Kommission
"Magistrale
Rezepturen"
der
DDG
formuliert
worden
sind
(siehe
Verweise).
The
guidelines
integrate
important
demands
which
had
already
been
formulated
as
priorities
from
the
medical
point
of
view
in
the
form
of
a
commission
resolution
"extemporaneous
preparations"
of
the
DDG
(see
references)
in
1997.
ParaCrawl v7.1
Ein
Schwangerschaftsabbruch
ist
unter
anderem
zulässig,
wenn
aus
ärztlicher
Sicht
mit
einer
erheblichen
gesundheitlichen
Schädigung
des
Kindes
zu
rechnen
ist
und
dadurch
die
körperliche
oder
seelische
Gesundheit
der
Mutter
gefährdet
würde.
Abortions
are
permitted,
for
example,
when
from
a
medical
point
of
view
considerable
damage
to
the
health
of
the
child
can
be
expected,
which
would
endanger
the
physical
or
mental
health
of
the
mother.
ParaCrawl v7.1
Diese
Erscheinungen
führen
immer
häufiger
dazu,
dass
Chirurgen
und
Orthopäden
auf
die
an
sich
gewünschte
und
indizierte
Anwendung
von
Kollagen-Materialien
verzichten,
da
die
beschriebenen
Nebenwirkungen
aus
ärztlicher
Sicht
nicht
in
Kauf
genommen
werden
können
und
auch
dem
Patienten
ein
gestörter
und
verzögerter
Wundheilungsverlauf
nicht
zuzumuten
ist.
These
phenomena
have
the
result
more
and
more
frequently
that
surgeons
and
orthopedists
do
not
use
the
actually
desired
and
indicated
usage
of
collagen
materials
since
the
described
side
effects
cannot
be
accepted
from
a
medical
viewpoint
and
also
a
disturbed
and
delayed
wound
healing
course
should
not
be
expected
of
the
patient.
EuroPat v2
Sie
lernen
die
clinical
reasoning
Prozesse
aus
ärztlicher
und
therapeutischer
Sicht
kennen
und
wenden
diese
exemplarisch
an
Fallbeispielen
an.
They
become
acquainted
with
the
clinical
reasoning
process
from
the
medical
and
therapeutic
perspective
and
apply
it
to
patient
cases.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
aus
ärztlicher
Sicht
gestattet
ist,
sollte
das
Kind
so
kurz
wie
möglich
der
Schule
fernbleiben.
With
the
consent
from
medical
personnel,
the
child
should
be
kept
away
from
school
for
the
shortest
time
possible.
ParaCrawl v7.1
Sport
–
und
Bewegungstherapie
ist
eine
aus
ärztlicher
Sicht
empfohlene
Bewegung
mit
verhaltensorientierten
Komponenten,
die
vom
Therapeuten
geplant,
dosiert,
gemeinsam
mit
Ärzten
und
Therapeuten
verschiedener
Fachdisziplinen
abgestimmt
und
mit
dem
Patienten
in
der
Gruppe
durchgeführt
wird.
Sport
and
exercise
therapy
involves
medically
recommended
movements
with
behaviourally
oriented
components
that
are
planned,
prescribed,
and
coordinated
by
a
team
of
physicians
and
therapists
of
different
specialties
and
carried
out
with
the
patient
in
a
group
or
individual
setting.
ParaCrawl v7.1
Sobald
der
Therapieverlauf
stabil
ist,
ein
guter
Allgemeinzustand
gegeben
und
der
Patient
über
die
möglichen
Nebenwirkungen
und
Risiken
aufgeklärt
ist,
kann
das
Fahrzeugführen
aus
ärztlicher
Sicht
möglich
sein.
As
soon
as
the
course
of
the
therapy
is
stable,
the
overall
condition
is
good
and
possible
side
effects
and
risks
have
been
explained
to
the
patient,
then
it
is
possible
to
operate
vehicles
from
a
medical
point
of
view.
ParaCrawl v7.1
Aus
ärztlicher
Sicht
kann
derzeit
gesagt
werden,
dass
wenn
ein
verträglicher
Impfstoff
zugelassen
werden
sollte,
dann
wird
(wie
das
auch
der
Fall
bei
den
jährlichen
Grippeschutzimpfungen
ist)
eine
Impfung
von
CF-Patienten
empfohlen.
From
the
physician's
point
of
view
it
could
be
said,
that
if
a
well-tolerated
vaccine
should
be
licensed,
then
a
vaccination
of
CF
patients
will
be
recommeded
(as
it
is
also
the
case
with
the
seasonal
influenza
vaccine).
ParaCrawl v7.1
Aus
ärztlicher
Sicht
müsste
dies
natürlich
gerade
das
Erkenntnisinteresse
wecken,
aber
die
wenigsten
Leute
teilen
diese
ärztliche
Perspektive.
From
a
medical
point
of
view,
of
course,
this
should
pique
our
interest
to
understand
it.
But
few
people
share
this
medical
perspective.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
wir
eine
parteipolitisch
unabhängige
Organisation
von
Ärztinnen
und
Ärzten,
die
sich
für
Belange
des
Umweltschutzes
aus
ärztlicher
Sicht
einsetzen.
We
are
a
non-party
association
of
doctors
campaigning
on
environmental
protection
issues
as
seen
from
a
medical
standpoint.
Subject
areas:
ParaCrawl v7.1
Die
ungünstigen
Auswirkungen
des
Chinins
werden
selbst
aus
ärztlicher
Sicht
zugegeben,
und
in
Europa
sucht
man
seit
langem
einen
Ersatz
für
Chinin.
The
unfavourable
reactions
of
quinine
are
admitted
by
medical
opinion
itself
and
doctors
in
Europe
have
been
long
searching
for
a
substitute
for
quinine.
ParaCrawl v7.1
Und:
Viele
der
jugendlichen
Patienten
nehmen
Schmerzmedikamente
ein,
obwohl
diese
aus
ärztlicher
Sicht
nicht
zu
empfehlen
sind.
And
many
pediatric
patients
take
analgesics
although
these
are
not
always
recommendable
from
the
expert’s
point
of
view.
ParaCrawl v7.1
Gibt
es
für
MCT-Fette
bei
CF
aus
ärztlicher
Sicht
heute
noch
eine
denkbare
Indikation
(Sonderfälle?),
oder
ist
bei
CF
generell
davon
abzuraten?
From
a
medical
point
of
view,
is
there
still
an
indication
for
patients
with
CF
to
use
of
MCT-fats
or
should
this
generally
be
dehorted?
ParaCrawl v7.1
Die
Leitlinie
integriert
wichtige
Forderungen,
die
vorrangig
aus
ärztlicher
Sicht
bereits
1997
in
Form
einer
Resolution
der
Kommission
„Magistrale
Rezepturen“
der
DDG
formuliert
worden
sind
(siehe
Verweise).
The
guideline
integrates
important
demands
which
had
already
been
formulated
with
priority
from
a
medical
point
of
view
in
the
form
of
a
commission
resolution
"Extemporaneous
Preparations"
of
the
DDG
(see
references)
in
1997.
ParaCrawl v7.1
2)Das
ärztlicheAttest
muss
die
aktuellen
krankheitsbedingten
und
zugleich
prüfungsrelevanten
körperlichen,
geistigen
und/oder
seelischen
Funktionsstörungen
aus
ärztlicher
Sicht
so
konkret
und
nachvollziehbar
beschreiben,
dass
die
Hochschule
entscheiden
kann,
ob
am
Prüfungstag
tatsächlich
Prüfungsunfähigkeit
bestanden
hat.
2)The
medical
certificate
must
detail
in
medical
terms
the
relevant
current
physical
or
mental
symptoms
in
such
clear
and
specific
terms
as
to
enable
the
University
to
assess
whether
the
candidate
was
in
fact
unable
to
sit
the
examination
on
the
day
in
question.
ParaCrawl v7.1