Translation of "Augenmerk darauf legen" in English
Deswegen
müssen
wir
dieses
Jahr
-
ein
Jahr
vor
der
Entscheidung,
wer
an
der
Währungsunion
teilnehmen
wird
-
ganz
besonderes
Augenmerk
darauf
legen,
wie
diese
Grundzüge
gestaltet
sind.
This
year,
therefore
-
one
year
before
we
have
to
decide
who
is
to
participate
in
monetary
union
-
we
must
give
particular
attention
to
how
these
guidelines
are
drawn
up.
Europarl v8
Ich
würde
mich
sehr
freuen,
wenn
die
Kommission
hier
ein
sehr
starkes
Augenmerk
darauf
legen
würde,
und
sich
vor
allem
viel
Zeit
für
den
Dialog
und
für
transparente,
gemeinsame
Arbeit
nimmt.
I
would
be
very
happy
if
the
Commission
were
to
pay
special
attention
to
this
area
and,
most
importantly,
to
allow
plenty
of
time
for
the
dialogue
and
for
transparent,
joint
activities.
Europarl v8
Wir
sollten
daher
auch
ein
besonderes
Augenmerk
darauf
legen,
ein
System
der
Opferhilfe
zu
entwickeln
und
Tabus,
die
es
in
der
Gesellschaft
gibt,
abzuschwören
-
in
anderen
Worten,
wir
sollten
hier
die
Sensibilisierung
der
Menschen
verbessern.
We
should
therefore
also
direct
particular
attention
to
developing
a
victim
support
system
and
overturning
taboos
that
exist
in
society
-
in
other
words,
we
should
improve
people's
awareness.
Europarl v8
Bei
der
Umsetzung
dieses
Vorhabens
müssen
wir
unser
Augenmerk
darauf
legen,
dass
in
Sektoren
wie
dem
Agrarbereich
die
Kriterien
der
Nachhaltigkeit,
der
ökologischen,
wirtschaftlichen
und
sozialen
Vernunft
für
beide
Seiten
des
Mittelmeers
Berücksichtigung
finden.
In
formalising
this
project,
we
must
ensure
that
criteria
of
sustainability
and
ecological,
economic
and
social
benefit
for
both
sides
of
the
Mediterranean
are
taken
into
account
in
sectors
such
as
agriculture.
Europarl v8
Dieses
Jahr
gilt
noch
als
Übergangsjahr,
in
den
Folgejahren
jedoch
wird
das
Parlament
besonderes
Augenmerk
darauf
legen.
This
year
is
still
a
transitional
year,
but
in
the
next
few
years,
Parliament
will
be
paying
a
great
deal
of
attention
to
this.
Europarl v8
Ich
glaube,
wir
müssen
sehr
großes
Augenmerk
darauf
legen,
dass
die
Entwicklung
dadurch
nicht
behindert
wird.
I
believe
we
must
give
a
great
deal
of
attention
to
ensuring
that
it
does
not
do
so.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
darf
ich
Sie
daher
jetzt
schon
bitten
–
da
Sie
ja
gerne
schwimmen
–,
Ihr
Augenmerk
darauf
zu
legen,
dass
Ihre
Dienste
diese
Bewertung
dementsprechend
vornehmen
und
vielleicht
die
Gesundheitsstandards
doch
auf
das
OECD-Niveau
hinaufsetzen,
das
eigentlich
alle
Staaten
miteinander
beschlossen
haben,
damit
wir
hier
bei
den
Gesundheitsstandards
nicht
versuchen,
nach
unten
zu
nivellieren.
May
I,
then,
anticipate
this
by
asking
the
Commissioner,
who
is
of
course
a
keen
swimmer,
to
make
sure
that
his
services
carry
out
this
assessment
accordingly
and
perhaps
after
all
raise
the
health
standards
to
OECD
levels,
on
which
all
States
have
in
fact
agreed,
so
that
we
do
not
find
ourselves
attempting
to
level
down
the
health
standards
in
this
field.
Europarl v8
Ich
glaube,
hier
müssen
wir
weiterarbeiten
und
besonderes
Augenmerk
darauf
legen,
dass
wir
nicht
zweierlei
Gesellschaften,
nicht
Bürger
erster
und
Bürger
zweiter
Klasse
haben,
technologisch
fortgeschrittene
und
technologisch
zurückgebliebene
Bürger.
I
believe
we
need
to
make
progress
and
take
more
action
specifically
on
that
issue.
We
must
not
have
two
types
of
society,
second-
and
first-class
citizens,
those
who
are
technologically
advanced
and
those
who
are
technologically
backward.
Europarl v8
Wir
sind
da
auch
in
der
Pflicht,
gerade
im
Bereich
"Externe
Politiken
"
weiterhin
unser
großes
Augenmerk
darauf
zu
legen
und
darauf
zu
achten,
dass
in
dem
Bereich
eine
gute
Arbeit
geleistet
wird,
gerade
im
Hinblick
auf
Konfliktprävention.
We
also
have
a
duty
to
continue
to
pay
great
attention
to
the
area
of
external
actions
and
to
ensure
that
good
work
is
done
in
that
area,
especially
with
regard
to
conflict
prevention.
Europarl v8
Das
Parlament
muss
auch
in
den
nächsten
Jahren
sein
Augenmerk
darauf
legen,
dass
diese
Stärkung
der
Marküberwachung
in
der
Realität
auch
wirklich
umgesetzt
wird.
In
the
coming
years,
Parliament
must
continue
to
exercise
vigilance
so
as
to
ensure
that
tighter
market
surveillance
does
actually
materialise.
Europarl v8
Die
Regierung
hofft,
dass
diese
ausländischen
Investitionen
für
die
Banken
die
Voraussetzungen
schaffen,
im
Laufe
des
Jahres
2006
in
Hongkong
und
anderswo
an
die
Börse
zu
gehen,
wobei
ausländische
Banken
bei
ihren
Investitionen
ihr
Augenmerk
darauf
legen,
Einzug
in
den
riesigen
chinesischen
Markt
zu
halten.
The
government
hopes
that
these
foreign
investments
will
set
the
stage
for
the
banks
to
go
public
on
stock
exchanges
in
Hong
Kong
and
elsewhere
during
2006,
whereas
foreign
banks
are
investing
with
an
eye
to
penetrating
the
enormous
Chinese
market.
News-Commentary v14
Besonderes
Augenmerk
ist
darauf
zu
legen,
dass
die
Entscheidungsträger
auf
EU-,
nationaler
und
regionaler
Ebene
über
die
richtigen
Instrumente
und
rechtlichen
Rahmenbedingungen
verfügen,
damit
alle
wichtigen
Phasen
der
Forschung,
Entwicklung
und
Innovation
(FuEuI)
im
Bereich
KET
so
entwickelt
werden
können,
dass
das
effiziente
Funktionieren
wettbewerbsintensiver
Märkte
gewährleistet
ist.
Particular
attention
has
to
be
paid
to
allowing
EU,
national
and
regional
policymakers
to
have
the
right
instruments
and
regulatory
framework
in
place
so
that
all
the
crucial
stages
of
KETs
research,
development
and
innovation
(R
&
D
&
I)
activities
can
be
developed,
in
a
way
that
ensures
the
efficient
functioning
of
competitive
markets.
TildeMODEL v2018
Obwohl
keine
großen
Veränderungen
bei
den
beschäftigungspolitischen
Leitlinien
zu
erwarten
seien,
so
solle
offenbar
doch
ein
Teil
der
Leitlinien
verstärkt
werden,
und
man
werde
mehr
Augenmerk
darauf
legen,
wie
wirkungsvoll
die
Leitlinien
in
den
Mitgliedstaaten
umgesetzt
würden.
While
no
major
changes
to
the
employment
guidelines
were
anticipated,
some
of
them
would
probably
be
strengthened,
and
there
would
be
more
focus
on
implementation
of
the
guidelines
in
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
betonte,
daß
besonderes
Augenmerk
darauf
zu
legen
ist,
daß
alle
Bestandteile
des
gemeinschaftlichen
Besitzstandes
auf
dem
Gebiet
des
Binnenmarktes
-
wozu
auch
die
Einrichtung
eines
funktionierenden
Systems
zur
Kontrolle
der
staatlichen
Beihilfen
zählt
-
vor
dem
Beitritt
tatsächlich
umgesetzt
sind.
The
Council
highlighted
the
need
for
special
attention
to
be
paid,
in
advance
of
accession,
to
the
effective
application
of
all
elements
of
the
single
market
acquis
including
the
establishment
of
a
functioning
system
of
state
aid
control.
TildeMODEL v2018
Er
wird
besonderes
Augenmerk
darauf
legen,
ein
schlankes
Verfahren
zuschaffen,
das
die
regionalen
und
lokalen
Gebietskörperschaften
nutzen
können,
um
ihre
Rechte
gegenüber
der
Union
gegebenenfalls
nicht
nur
im
nationalen
Rahmen,sondern
auch
auf
europäischer
Ebene
zu
verteidigen.
It
will
attend
particularly
to
creating
a
streamlined
procedure
that
regionaland
local
governments
can
use
to
defend
their
rightsvis-à-vis
the
Union,
if
necessary
not
only
on
the
national,but
also
on
the
European
level.
EUbookshop v2
Besonderes
Augenmerk
werden
wir
darauf
legen,
wie
Hitler,
sein
Kabinett
und
seine
Anhänger
in
der
Lage
waren,
innerhalb
von
Monaten
die
Kontrolle
über
den
Staat
und
die
Gesellschaft
zu
erlangen.
Much
attention
will
be
paid
to
how
Hitler,
his
cabinet,
and
supporters
were
able
to
consolidate
the
control
over
the
state
and
society
within
a
matter
of
months.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Suche
nach
ergänzender
Computersoftware
werden
viele
Lehrer
besonderes
Augenmerk
darauf
legen,
dass
Aspekte
des
Alltagslebens
ihrer
Kinder
widergespiegelt
werden.
In
adding
software
to
the
computer,
teachers
might
want
to
focus
on
representing
aspects
of
their
children's
lives
not
included
in
many
software
programs.
ParaCrawl v7.1
Darum
sollten
besonders
Züchter,
die
Rassen
mit
kurzen
Schnauzen
züchten,
ein
besonderes
Augenmerk
darauf
legen,
daß
diese
Katzenrassen
nicht
die
gleichen
Probleme
wie
die
entsprechenden
Hunderassen
entwickeln.
That
is
why
especially
catbreeders
who
work
with
breeds
with
short
muzzles
must
pay
a
lot
of
attention
to
not
developing
the
same
problems
as
we
see
in
dogbreeds
with
short
muzzles.
ParaCrawl v7.1
Speziell
bei
Umbau-
und
Erweiterungsmaßnahmen
ist
besonderes
Augenmerk
darauf
zu
legen,
dass
das
vorhandene
(Energie-)
System
genau
analysiert
wird,
damit
die
geplanten
Erweiterungen
mit
möglichst
geringem
Aufwand
eingebunden
werden
können.
Especially
when
doing
modification
or
extension
measures
special
attention
has
to
be
paid
that
the
existing
(energy)
system
is
clearly
analysed
so
that
the
planned
extensions
can
be
integrated
with
the
lowest
effort
possible.
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
neuen
Regelung
für
Wohnimmobilienkredite
ist
unseres
Erachtens
besonderes
Augenmerk
darauf
zu
legen,
dass
bei
den
Begrifflichkeiten
und
den
Formulierungen
möglichst
eine
Anlehnung
an
die
Verbraucherkreditrichtlinie
erfolgt.
In
any
new
regulations
for
credit
agreements
relating
to
residential
property,
AK
thinks
special
attention
should
be
paid
to
modelling
the
terms
and
formulations
as
closely
as
possible
on
the
Consumer
Credit
Directive.
AK
has
grave
concerns
about
the
proposed
provisions
on
data
protection.
ParaCrawl v7.1
Die
FÃ1?4hrung
von
PODEMOS
sollte
jetzt
ihr
Augenmerk
darauf
legen,
die
Förderung
und
Entwicklung
der
sozialen
Mobilisierung
und
Organisierung
voranzutreiben,
die
eigentliche
treibende
Kraft,
die
hinter
dem
politischen
Wandel
steht,
der
in
diesem
Land
stattfindet.
Now
the
leadership
of
PODEMOS
should
focus
their
efforts
on
promoting
and
developing
social
mobilisation
and
organisation,
the
real
motor
force
behind
the
political
change
that
has
taken
place
in
the
country.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
ein
grosser
Fan
von
Microbrands
und
werde
ein
Augenmerk
darauf
legen,
setze
jedoch
generell
keine
Grenzen.
I'm
passionate
about
microbrands,
hence
I
would
like
to
focus
on
it,
however
I
don't
set
any
thematic
boundaries.
CCAligned v1
Der
Zentralrat
wird
dabei
besonderes
Augenmerk
darauf
legen,
dass
hier
nicht
traditionelle
Vorurteile
in
der
Art
ethnologischer
Bilder
reproduziert
werden.
The
Central
Council
is
tasked
with
ensuring
that
traditional
prejudices
are
not
reproduced
as
ethnological
images.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
ein
besonderes
Augenmerk
darauf
legen,
dass
die
soziale
Dimension
nicht
das
Stiefkind
des
europäischen
Aufbauwerks
wird.
We
will
pay
particular
attention
to
ensuring
that
the
social
dimension
does
not
become
the
poor
relation
of
the
European
construction.
ParaCrawl v7.1
In
Anbetracht
der
Bedeutung
der
religiösen
Rituale,
sollte
man
sein
Augenmerk
darauf
legen,
ihnen
mit
spiritueller
Emotion
beizuwohnen
und
so
unbegrenzt
von
ihnen
zu
profitieren.
Considering
the
importance
of
the
religious
rituals,
do
make
it
a
point
to
attend
them
with
spiritual
emotion
and
derive
infinite
benefit
from
it.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Sitzung
werden
wir
ein
besonderes
Augenmerk
darauf
legen,
wie
Hitler,
sein
Kabinett
und
seine
Anhänger
in
der
Lage
waren,
innerhalb
von
Monaten
die
Kontrolle
über
den
Staat
und
die
Gesellschaft
zu
erlangen.
Much
attention
will
be
paid
in
this
session
to
how
Hitler,
his
cabinet,
and
supporters
were
able
to
consolidate
the
control
over
the
state
and
society
within
a
matter
of
months.
ParaCrawl v7.1