Translation of "Augenmerk darauf legen" in English

Deswegen müssen wir dieses Jahr - ein Jahr vor der Entscheidung, wer an der Währungsunion teilnehmen wird - ganz besonderes Augenmerk darauf legen, wie diese Grundzüge gestaltet sind.
This year, therefore - one year before we have to decide who is to participate in monetary union - we must give particular attention to how these guidelines are drawn up.
Europarl v8

Ich würde mich sehr freuen, wenn die Kommission hier ein sehr starkes Augenmerk darauf legen würde, und sich vor allem viel Zeit für den Dialog und für transparente, gemeinsame Arbeit nimmt.
I would be very happy if the Commission were to pay special attention to this area and, most importantly, to allow plenty of time for the dialogue and for transparent, joint activities.
Europarl v8

Wir sollten daher auch ein besonderes Augenmerk darauf legen, ein System der Opferhilfe zu entwickeln und Tabus, die es in der Gesellschaft gibt, abzuschwören - in anderen Worten, wir sollten hier die Sensibilisierung der Menschen verbessern.
We should therefore also direct particular attention to developing a victim support system and overturning taboos that exist in society - in other words, we should improve people's awareness.
Europarl v8

Bei der Umsetzung dieses Vorhabens müssen wir unser Augenmerk darauf legen, dass in Sektoren wie dem Agrarbereich die Kriterien der Nachhaltigkeit, der ökologischen, wirtschaftlichen und sozialen Vernunft für beide Seiten des Mittelmeers Berücksichtigung finden.
In formalising this project, we must ensure that criteria of sustainability and ecological, economic and social benefit for both sides of the Mediterranean are taken into account in sectors such as agriculture.
Europarl v8

Dieses Jahr gilt noch als Übergangsjahr, in den Folgejahren jedoch wird das Parlament besonderes Augenmerk darauf legen.
This year is still a transitional year, but in the next few years, Parliament will be paying a great deal of attention to this.
Europarl v8

Ich glaube, wir müssen sehr großes Augenmerk darauf legen, dass die Entwicklung dadurch nicht behindert wird.
I believe we must give a great deal of attention to ensuring that it does not do so.
Europarl v8

Herr Kommissar, darf ich Sie daher jetzt schon bitten – da Sie ja gerne schwimmen –, Ihr Augenmerk darauf zu legen, dass Ihre Dienste diese Bewertung dementsprechend vornehmen und vielleicht die Gesundheitsstandards doch auf das OECD-Niveau hinaufsetzen, das eigentlich alle Staaten miteinander beschlossen haben, damit wir hier bei den Gesundheitsstandards nicht versuchen, nach unten zu nivellieren.
May I, then, anticipate this by asking the Commissioner, who is of course a keen swimmer, to make sure that his services carry out this assessment accordingly and perhaps after all raise the health standards to OECD levels, on which all States have in fact agreed, so that we do not find ourselves attempting to level down the health standards in this field.
Europarl v8

Ich glaube, hier müssen wir weiterarbeiten und besonderes Augenmerk darauf legen, dass wir nicht zweierlei Gesellschaften, nicht Bürger erster und Bürger zweiter Klasse haben, technologisch fortgeschrittene und technologisch zurückgebliebene Bürger.
I believe we need to make progress and take more action specifically on that issue. We must not have two types of society, second- and first-class citizens, those who are technologically advanced and those who are technologically backward.
Europarl v8

Wir sind da auch in der Pflicht, gerade im Bereich "Externe Politiken " weiterhin unser großes Augenmerk darauf zu legen und darauf zu achten, dass in dem Bereich eine gute Arbeit geleistet wird, gerade im Hinblick auf Konfliktprävention.
We also have a duty to continue to pay great attention to the area of external actions and to ensure that good work is done in that area, especially with regard to conflict prevention.
Europarl v8

Das Parlament muss auch in den nächsten Jahren sein Augenmerk darauf legen, dass diese Stärkung der Marküberwachung in der Realität auch wirklich umgesetzt wird.
In the coming years, Parliament must continue to exercise vigilance so as to ensure that tighter market surveillance does actually materialise.
Europarl v8

Die Regierung hofft, dass diese ausländischen Investitionen für die Banken die Voraussetzungen schaffen, im Laufe des Jahres 2006 in Hongkong und anderswo an die Börse zu gehen, wobei ausländische Banken bei ihren Investitionen ihr Augenmerk darauf legen, Einzug in den riesigen chinesischen Markt zu halten.
The government hopes that these foreign investments will set the stage for the banks to go public on stock exchanges in Hong Kong and elsewhere during 2006, whereas foreign banks are investing with an eye to penetrating the enormous Chinese market.
News-Commentary v14

Besonderes Augenmerk ist darauf zu legen, dass die Entscheidungsträger auf EU-, nationaler und regionaler Ebene über die richtigen Instrumente und rechtlichen Rahmenbedingungen verfügen, damit alle wichtigen Phasen der Forschung, Entwicklung und Innovation (FuEuI) im Bereich KET so entwickelt werden können, dass das effiziente Funktionieren wettbewerbsintensiver Märkte gewährleistet ist.
Particular attention has to be paid to allowing EU, national and regional policymakers to have the right instruments and regulatory framework in place so that all the crucial stages of KETs research, development and innovation (R & D & I) activities can be developed, in a way that ensures the efficient functioning of competitive markets.
TildeMODEL v2018

Obwohl keine großen Veränderungen bei den beschäftigungspolitischen Leitlinien zu erwar­ten seien, so solle offenbar doch ein Teil der Leitlinien verstärkt werden, und man werde mehr Augenmerk darauf legen, wie wirkungsvoll die Leitlinien in den Mitgliedstaaten umge­setzt würden.
While no major changes to the employment guidelines were anticipated, some of them would probably be strengthened, and there would be more focus on implementation of the guidelines in the Member States.
TildeMODEL v2018

Der Rat betonte, daß besonderes Augenmerk darauf zu legen ist, daß alle Bestandteile des gemeinschaftlichen Besitzstandes auf dem Gebiet des Binnenmarktes - wozu auch die Einrichtung eines funktionierenden Systems zur Kontrolle der staatlichen Beihilfen zählt - vor dem Beitritt tatsächlich umgesetzt sind.
The Council highlighted the need for special attention to be paid, in advance of accession, to the effective application of all elements of the single market acquis including the establishment of a functioning system of state aid control.
TildeMODEL v2018

Er wird besonderes Augenmerk darauf legen, ein schlankes Verfahren zuschaffen, das die regionalen und lokalen Gebietskörperschaften nutzen können, um ihre Rechte gegenüber der Union gegebenenfalls nicht nur im nationalen Rahmen,sondern auch auf europäischer Ebene zu verteidigen.
It will attend particularly to creating a streamlined procedure that regionaland local governments can use to defend their rightsvis-à-vis the Union, if necessary not only on the national,but also on the European level.
EUbookshop v2

Besonderes Augenmerk werden wir darauf legen, wie Hitler, sein Kabinett und seine Anhänger in der Lage waren, innerhalb von Monaten die Kontrolle über den Staat und die Gesellschaft zu erlangen.
Much attention will be paid to how Hitler, his cabinet, and supporters were able to consolidate the control over the state and society within a matter of months.
ParaCrawl v7.1

Bei der Suche nach ergänzender Computersoftware werden viele Lehrer besonderes Augenmerk darauf legen, dass Aspekte des Alltagslebens ihrer Kinder widergespiegelt werden.
In adding software to the computer, teachers might want to focus on representing aspects of their children's lives not included in many software programs.
ParaCrawl v7.1

Darum sollten besonders Züchter, die Rassen mit kurzen Schnauzen züchten, ein besonderes Augenmerk darauf legen, daß diese Katzenrassen nicht die gleichen Probleme wie die entsprechenden Hunderassen entwickeln.
That is why especially catbreeders who work with breeds with short muzzles must pay a lot of attention to not developing the same problems as we see in dogbreeds with short muzzles.
ParaCrawl v7.1

Speziell bei Umbau- und Erweiterungsmaßnahmen ist besonderes Augenmerk darauf zu legen, dass das vorhandene (Energie-) System genau analysiert wird, damit die geplanten Erweiterungen mit möglichst geringem Aufwand eingebunden werden können.
Especially when doing modification or extension measures special attention has to be paid that the existing (energy) system is clearly analysed so that the planned extensions can be integrated with the lowest effort possible.
ParaCrawl v7.1

Bei einer neuen Regelung für Wohnimmobilienkredite ist unseres Erachtens besonderes Augenmerk darauf zu legen, dass bei den Begrifflichkeiten und den Formulierungen möglichst eine Anlehnung an die Verbraucherkreditrichtlinie erfolgt.
In any new regulations for credit agreements relating to residential property, AK thinks special attention should be paid to modelling the terms and formulations as closely as possible on the Consumer Credit Directive. AK has grave concerns about the proposed provisions on data protection.
ParaCrawl v7.1

Die FÃ1?4hrung von PODEMOS sollte jetzt ihr Augenmerk darauf legen, die Förderung und Entwicklung der sozialen Mobilisierung und Organisierung voranzutreiben, die eigentliche treibende Kraft, die hinter dem politischen Wandel steht, der in diesem Land stattfindet.
Now the leadership of PODEMOS should focus their efforts on promoting and developing social mobilisation and organisation, the real motor force behind the political change that has taken place in the country.
ParaCrawl v7.1

Ich bin ein grosser Fan von Microbrands und werde ein Augenmerk darauf legen, setze jedoch generell keine Grenzen.
I'm passionate about microbrands, hence I would like to focus on it, however I don't set any thematic boundaries.
CCAligned v1

Der Zentralrat wird dabei besonderes Augenmerk darauf legen, dass hier nicht traditionelle Vorurteile in der Art ethnologischer Bilder reproduziert werden.
The Central Council is tasked with ensuring that traditional prejudices are not reproduced as ethnological images.
ParaCrawl v7.1

Wir werden ein besonderes Augenmerk darauf legen, dass die soziale Dimension nicht das Stiefkind des europäischen Aufbauwerks wird.
We will pay particular attention to ensuring that the social dimension does not become the poor relation of the European construction.
ParaCrawl v7.1

In Anbetracht der Bedeutung der religiösen Rituale, sollte man sein Augenmerk darauf legen, ihnen mit spiritueller Emotion beizuwohnen und so unbegrenzt von ihnen zu profitieren.
Considering the importance of the religious rituals, do make it a point to attend them with spiritual emotion and derive infinite benefit from it.
ParaCrawl v7.1

In dieser Sitzung werden wir ein besonderes Augenmerk darauf legen, wie Hitler, sein Kabinett und seine Anhänger in der Lage waren, innerhalb von Monaten die Kontrolle über den Staat und die Gesellschaft zu erlangen.
Much attention will be paid in this session to how Hitler, his cabinet, and supporters were able to consolidate the control over the state and society within a matter of months.
ParaCrawl v7.1