Translation of "Aufwenden für" in English
Aber
ich
werde
keine
Ressourcen
aufwenden
für
eine
weitere
Hetzjagd.
Fine.
But
I'm
not
going
to
devote
resources
to
another
snipe
hunt.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
die
gleiche
Zeit
und
Mühe
für
dich
aufwenden
wie
für
Vincent.
No,
no
buts.
You
need
to
put
the
same
time
and
effort
into
your
own
needs
as
you
do
into
helping
Vincent.
OpenSubtitles v2018
Durch
ihre
Nutzung
müssen
Betreiber
weniger
Primärenergie
aufwenden,
um
Wärme
für
den
Produktionsprozess
zu
erzeugen.
By
using
this
energy,
operators
require
less
primary
energy
to
produce
heat
for
the
production
process.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
einen
Seite
wird
geteilt
Zahlung
nur
eine
unnötige
Erhöhung
des
aufwenden
für
Sie.
On
the
one
hand,
divided
payment
will
only
increase
unnecessary
expend
for
you.
ParaCrawl v7.1
Sie
mögen
das
amüsant
finden,
aber
in
Bulgarien
ist
das
Einkommen
der
Bevölkerung
so
gering,
dass
die
zusätzliche
Belastung
ihres
Haushaltseinkommens,
das
sie
für
den
Erwerb
neuer
Personalausweise
aufwenden
müssen,
für
diese
Menschen
einfach
unethisch
und
unmoralisch
ist.
You
might
find
this
amusing,
but
in
Bulgaria
people
are
on
such
low
incomes
that
the
additional
burden
on
their
resources
which
they
have
to
spend
on
buying
new
personal
identity
documents
is
simply
unethical
and
immoral
for
these
people.
Europarl v8
Wenn
wir
einen
fairen
Wettbewerb
wollen,
müssen
wir
einige
öffentliche
Mittel
aufwenden,
um
Chancengleichheit
für
Offshore-Projekte
zu
schaffen.
If
we
want
fair
competition,
we
have
to
use
some
public
money
to
provide
a
level
playing
field
for
offshore
projects.
Europarl v8
Die
Weltbank
nimmt
Programme
zur
Armutsbekämpfung
in
ihre
Pläne
auf
und
äußert
ihre
Besorgnis
über
Länder
wie
Tansania,
die
mehr
Geld
für
den
Schuldendienst
aufwenden
als
jeweils
für
Gesundheit
oder
Bildung.
The
World
Bank
is
including
poverty
reduction
programmes
in
its
plans,
and
is
expressing
concern
about
countries
such
as
Tanzania
which
spend
more
on
debt
servicing
than
either
health
or
education.
Europarl v8
Als
Mitglied
des
Ausschusses
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Lebensmittelsicherheit
möchte
ich
meine
Zeit
und
Energie
nicht
für
die
Definition
von
Spirituosensorten
aufwenden,
sondern
für
eine
bessere
Umwelt
und
eine
bessere
Volksgesundheit.
As
a
member
of
the
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Food
Safety,
I
wish
to
devote
all
my
time
and
energy
not
to
defining
varieties
of
spirit
but
to
working
for
a
better
environment
and
better
public
health.
Europarl v8
Europa
muss
deutlich
machen,
dass
die
Instabilität,
die
Gefahren
und
die
Ungleichgewichte
in
der
Welt
nicht
bewältigt
werden
können,
indem
man
nur
den
großen
Knüppel
schwenkt,
sondern
man
muss
auch
verstehen,
den
Kampf
um
den
Frieden
zu
gewinnen,
man
muss
heute
ebenso
viel
Energie
für
die
Bekämpfung
der
Entwicklungsungleichheiten,
für
die
Entschärfung
von
Konfliktherden
wie
dem
im
Nahen
Osten
aufwenden,
wie
für
den
Antiterrorkampf
eingesetzt
wurde.
Europe
must
emphasise
the
impossibility
of
dealing
with
the
instability,
the
dangers,
the
imbalance
of
today's
world
by
merely
wielding
a
big
stick;
it
must
emphasise
that
we
also
need
to
gain
the
upper
hand
in
the
struggle
for
peace,
that
we
need
to
devote
the
same
energy
today
to
the
fight
against
inequalities
in
the
field
of
development
and
to
defusing
hotbeds
of
tension
like
the
Middle
East
as
has
been
applied
to
the
struggle
against
terrorism.
Europarl v8
Für
verschiedene
in
der
Projekt-
und
Ausführungsphase
befindliche
Aktivitäten
zur
Lösung
der
sozioökonomischen
Probleme
wird
die
Union
etwa
40
Millionen
Euro
zulasten
des
Programms
TACIS
aufwenden,
die
für
ein
Maßnahmenpaket
zur
Durchführung
verschiedener
Aktionen
in
der
Enklave
bestimmt
sind.
In
terms
of
socio-economic
problems,
various
activities
which
are
at
the
preparatory
or
the
implementation
stage
are
going
to
require
a
sum
of
some
EUR
40
million
within
the
framework
of
the
TACIS
programme,
intended
for
a
package
of
measures
aimed
at
implementing
various
activities
within
the
enclave.
Europarl v8
Außerdem
verbessert
die
kostenlose
Garantie
die
allgemeine
Finanzlage
von
AGVO,
da
AGVO
dadurch
die
Möglichkeit
erhält,
die
Mittel,
die
AGVO
unter
normalen
Umständen
für
die
Zahlung
der
Prämie
hätte
aufwenden
müssen,
für
andere
Zwecke
als
die
Renovierung
der
an
öffentliche
und
halböffentliche
Einrichtungen
vermieteten
Gebäude
zu
verwenden.
Moreover,
the
free
guarantee
improves
AGVO’s
financial
situation
in
general,
allowing
it
to
use
the
financial
resources
that,
under
normal
circumstances,
it
would
have
had
to
use
in
order
to
pay
the
premium
for
other
purposes
than
the
renovation
of
the
buildings
rented
to
public
and
semi-public
organisms.
DGT v2019
Ein
Händler,
der
als
Erster
eine
neue
Marke
verkauft
oder
als
Erster
eine
bestehende
Marke
auf
einem
neuen
Markt
verkauft,
so
dass
von
einem
echten
Eintritt
in
den
relevanten
Markt
gesprochen
werden
kann,
muss
möglicherweise
beträchtliche
Mittel
aufwenden,
wenn
für
das
betreffende
Produkt
im
Allgemeinen
oder
für
das
betreffende
Produkt
von
diesem
Hersteller
vorher
keine
Nachfrage
bestand.
A
distributor
which
will
be
the
first
to
sell
a
new
brand
or
the
first
to
sell
an
existing
brand
on
a
new
market,
thereby
ensuring
a
genuine
entry
on
the
relevant
market,
may
have
to
commit
substantial
investments
where
there
was
previously
no
demand
for
that
type
of
product
in
general
or
for
that
type
of
product
from
that
producer.
TildeMODEL v2018
Ein
Ingenieurunternehmen
schätzte,
dass
es
rund
3
%
seines
Jahresumsatzes
aufwenden
musste
für
Nachforschungen
zu
den
unterschiedlichen
möglicherweise
auf
seine
Dienstleistungen
anzuwendenden
rechtlichen
Anforderungen
in
zwei
anderen
Mitgliedstaaten,
in
denen
es
Dienstleistungen
erbringen
wollte.
A
technical
engineering
company
estimated
that
it
had
to
spend
approximately
3%
of
its
annual
turnover
on
research
into
the
differing
legal
requirements
potentially
applicable
to
its
service
in
two
other
Member
States
where
it
wanted
to
supply
services.
TildeMODEL v2018
Veranstaltungen
wie
diese
geben
uns
die
Möglichkeit,
allen
Lehrerinnen
und
Lehrern
zu
danken
für
die
Zeit,
die
sie
aufwenden,
für
ihr
Engagement,
ihr
Wissen,
ihre
Geduld
und
ihre
Kreativität.
Events
like
this
are
an
opportunity
to
thank
all
teachers
for
their
time,
dedication,
knowledge,
patience
and
creativity.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
Beträge,
die
wir
für
den
Agrarsektor
aufwenden,
vor
allem
für
den
Milchsektor
und
viele
der
kleinen
Nebenerwerbsbetriebe
sind
Milcherzeuger,
ist
diese
Frage
ganz
offensichtlich
von
entscheidender
Bedeutung.
I
must
say
that
I
was
very
disappointed
just
now
to
hear
Mr
Jenkins
in
his
speech
only
raising
budgetary
questions
and
not
referring
even
once
to
the
problems
of
agriculture.
EUbookshop v2
Was
mich
aber
ängstigt,
ist,
dass
wir
nicht
annähernd
die
Zeit
und
Energie
aufwenden,
die
wir
für
unsere
Mittelschule
einsetzen
müssten.
But
what's
scary
is
we're
not
spending
nearly
the
time
and
energy
we
need
to
spend
on
our
middle
schools.
WMT-News v2019
Der
hat
mir
vorgestern
erzählt,
dass
er
in
diesem
Jahr
700
Euro
mehr
für
Energiekosten
aufwenden
muss
-
für
seinen
Sprit,
wenn
er
zur
Arbeit
fährt,
und
für
die
Heizung
in
seiner
Wohnung:
700
Euro
mehr.
The
day
before
yesterday,
he
told
me
that,
this
year,
he
has
had
to
spend
EUR
700
more
on
energy
costs
-
for
petrol
when
driving
to
work
and
for
home
heating
costs:
EUR
700
more.
Europarl v8
Zum
ersten
Mal
wird
Deutschland
mehr
Mittel
für
den
Ausbau
der
Eisenbahn
aufwenden,
als
für
den
Ausbau
von
Straßen.
Figure
2.14
Measures
To
Control
The
Environmental
Impact
Of
Road
Transport
EUbookshop v2
Abbildung
8
zeigt
auf,
dass
global
betrachtet
die
Mehrzahl
der
Staaten
im
öffentlichen
Schulwesen
für
die
Schulen
im
Sekundarbereich
I
mehr
Ressourcen
aufwenden
als
für
die
Schulen
im
Primarbereich.
Figure
8
illustrates
that
in
general,
in
the
public
sector,
the
majority
of
countries
earmark
more
resources
for
lower
secondary
schools
than
for
primary
schools.
EUbookshop v2
Allerdings
ist
nicht
zu
übersehen,
daß
die
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
beträchtliche
Mittel
aufwenden
für
die
medizinische
Behandlung,
die
psychologische
und
soziale
Betreuung
und
die
juristischen
Konsequenzen
dieses
Übels.
However,
it
is
clear
that
the
Member
States
of
the
European
Union
spend
a
considerable
amount
on
medical
treatment,
psychological
and
social
support
and
judicial
matters
arising
from
this
social
scourge.
EUbookshop v2
Ein
Benutzer
mit
einem
höheren
Gewicht
wicht
muß
eine
höhere
Kraft
aufwenden
für
die
Neigung
der
Rückenlehne
nach
hinten
als
ein
Benutzer
mit
einem
niedrigeren
Gewicht.
A
user
with
higher
weight
must
expend
a
higher
amount
of
force
for
the
slope
of
the
back
rest
to
move
backward
than
a
user
with
a
lower
weight.
EuroPat v2
Die
Parlamentsmitglieder
müssen
einen
Großteil
ihrer
Zeit
für
Reisen
aufwenden,
insbesondere
für
die
Beförderung
zu
und
das
Warten
an
Flughäfen.
Thirdly,
it
calls
for
freedom
for
the
Parliament
to
move
its
staff
where
it
is
manifestly
needed
to
enable
it
to
deal
with
its
greatly
expanded
workload
efficiently
and
effectively
and
to
avoid
an
impossible
budgetary
situation
arising
in
the
future.
EUbookshop v2
Meine
letzte
Frage:
Werden
wir
für
die
Gestaltung
des
Friedens
ebensoviel
Energie
aufwenden
wie
für
die
Kriegsführung?
We
affirm
our
solidarity
with
all
the
men
and
women,
whatever
their
nationality,
called
upon
to
give
effect
to
the
resolution
on
the
ground.
EUbookshop v2
Das
Problem
liegt
zum
Teil
darin,
daß
wir
gemäß
einer
gestern
abend
von
der
Kommission
gegebenen
Antwort
37%
aller
Kosten
für
die
Fischereipolitik
dafür
aufwenden,
Drittländer
für
das
Recht
bezahlen,
in
ihren
Gewässern
zu
fischen.
Part
of
the
problem
is
that,
according
to
an
answer
given
by
the
Commission
last
night,
we
pay
out
37%
of
the
total
cost
of
the
fisheries
policy
to
third
countries
for
the
rights
to
fish
in
their
waters.
EUbookshop v2
Glaubst
du,
wir
werden
für
das
da
Zeit
aufwenden,
statt
für
die
für
die
ganze
Partei
wichtigen
landesweiten
Diskussionen.
Shouldn't
we
rather
discuss
issues
of
national
importance?
OpenSubtitles v2018
Die
Zeit
und
Kraft,
die
wir
für
den
Erwerb
und
die
Verteidigung
dieser
flüchtigen
Güter
aufwenden,
fehlen
uns
für
das
Wesentliche
-
das
geistige
Streben.
The
time
and
energy
we
have
to
spend
on
the
acquisition
and
defence
of
these
volatile
goods,
we
lack
for
the
essential
-
the
spiritual
striving.
ParaCrawl v7.1
Als
Einzelnormen
erworben,
muss
man
bereits
für
zwei
oder
drei
Normen
soviel
aufwenden,
wie
für
die
gesamte
CD-ROM.
Acquired
as
single
norms,
one
must
already
use
for
two
or
three
norms
so
much,
as
for
the
whole
CD-ROM.
ParaCrawl v7.1