Translation of "Aufwenden für" in English

Aber ich werde keine Ressourcen aufwenden für eine weitere Hetzjagd.
Fine. But I'm not going to devote resources to another snipe hunt.
OpenSubtitles v2018

Du musst die gleiche Zeit und Mühe für dich aufwenden wie für Vincent.
No, no buts. You need to put the same time and effort into your own needs as you do into helping Vincent.
OpenSubtitles v2018

Durch ihre Nutzung müssen Betreiber weniger Primärenergie aufwenden, um Wärme für den Produktionsprozess zu erzeugen.
By using this energy, operators require less primary energy to produce heat for the production process.
ParaCrawl v7.1

Auf der einen Seite wird geteilt Zahlung nur eine unnötige Erhöhung des aufwenden für Sie.
On the one hand, divided payment will only increase unnecessary expend for you.
ParaCrawl v7.1

Sie mögen das amüsant finden, aber in Bulgarien ist das Einkommen der Bevölkerung so gering, dass die zusätzliche Belastung ihres Haushaltseinkommens, das sie für den Erwerb neuer Personalausweise aufwenden müssen, für diese Menschen einfach unethisch und unmoralisch ist.
You might find this amusing, but in Bulgaria people are on such low incomes that the additional burden on their resources which they have to spend on buying new personal identity documents is simply unethical and immoral for these people.
Europarl v8

Wenn wir einen fairen Wettbewerb wollen, müssen wir einige öffentliche Mittel aufwenden, um Chancengleichheit für Offshore-Projekte zu schaffen.
If we want fair competition, we have to use some public money to provide a level playing field for offshore projects.
Europarl v8

Die Weltbank nimmt Programme zur Armutsbekämpfung in ihre Pläne auf und äußert ihre Besorgnis über Länder wie Tansania, die mehr Geld für den Schuldendienst aufwenden als jeweils für Gesundheit oder Bildung.
The World Bank is including poverty reduction programmes in its plans, and is expressing concern about countries such as Tanzania which spend more on debt servicing than either health or education.
Europarl v8

Als Mitglied des Ausschusses für Umweltfragen, Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit möchte ich meine Zeit und Energie nicht für die Definition von Spirituosensorten aufwenden, sondern für eine bessere Umwelt und eine bessere Volksgesundheit.
As a member of the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety, I wish to devote all my time and energy not to defining varieties of spirit but to working for a better environment and better public health.
Europarl v8

Europa muss deutlich machen, dass die Instabilität, die Gefahren und die Ungleichgewichte in der Welt nicht bewältigt werden können, indem man nur den großen Knüppel schwenkt, sondern man muss auch verstehen, den Kampf um den Frieden zu gewinnen, man muss heute ebenso viel Energie für die Bekämpfung der Entwicklungsungleichheiten, für die Entschärfung von Konfliktherden wie dem im Nahen Osten aufwenden, wie für den Antiterrorkampf eingesetzt wurde.
Europe must emphasise the impossibility of dealing with the instability, the dangers, the imbalance of today's world by merely wielding a big stick; it must emphasise that we also need to gain the upper hand in the struggle for peace, that we need to devote the same energy today to the fight against inequalities in the field of development and to defusing hotbeds of tension like the Middle East as has been applied to the struggle against terrorism.
Europarl v8

Für verschiedene in der Projekt- und Ausführungsphase befindliche Aktivitäten zur Lösung der sozioökonomischen Probleme wird die Union etwa 40 Millionen Euro zulasten des Programms TACIS aufwenden, die für ein Maßnahmenpaket zur Durchführung verschiedener Aktionen in der Enklave bestimmt sind.
In terms of socio-economic problems, various activities which are at the preparatory or the implementation stage are going to require a sum of some EUR 40 million within the framework of the TACIS programme, intended for a package of measures aimed at implementing various activities within the enclave.
Europarl v8

Außerdem verbessert die kostenlose Garantie die allgemeine Finanzlage von AGVO, da AGVO dadurch die Möglichkeit erhält, die Mittel, die AGVO unter normalen Umständen für die Zahlung der Prämie hätte aufwenden müssen, für andere Zwecke als die Renovierung der an öffentliche und halböffentliche Einrichtungen vermieteten Gebäude zu verwenden.
Moreover, the free guarantee improves AGVO’s financial situation in general, allowing it to use the financial resources that, under normal circumstances, it would have had to use in order to pay the premium for other purposes than the renovation of the buildings rented to public and semi-public organisms.
DGT v2019

Ein Händler, der als Erster eine neue Marke verkauft oder als Erster eine bestehende Marke auf einem neuen Markt verkauft, so dass von einem echten Eintritt in den relevanten Markt gesprochen werden kann, muss möglicherweise beträchtliche Mittel aufwenden, wenn für das betreffende Produkt im Allgemeinen oder für das betreffende Produkt von diesem Hersteller vorher keine Nachfrage bestand.
A distributor which will be the first to sell a new brand or the first to sell an existing brand on a new market, thereby ensuring a genuine entry on the relevant market, may have to commit substantial investments where there was previously no demand for that type of product in general or for that type of product from that producer.
TildeMODEL v2018

Ein Ingenieurunternehmen schätzte, dass es rund 3 % seines Jahresumsatzes aufwenden musste für Nachforschungen zu den unterschiedlichen möglicherweise auf seine Dienstleistungen anzuwendenden rechtlichen Anforderungen in zwei anderen Mitgliedstaaten, in denen es Dienstleistungen erbringen wollte.
A technical engineering company estimated that it had to spend approximately 3% of its annual turnover on research into the differing legal requirements potentially applicable to its service in two other Member States where it wanted to supply services.
TildeMODEL v2018

Veranstaltungen wie diese geben uns die Möglichkeit, allen Lehrerinnen und Lehrern zu danken für die Zeit, die sie aufwenden, für ihr Engagement, ihr Wissen, ihre Geduld und ihre Kreativität.
Events like this are an opportunity to thank all teachers for their time, dedication, knowledge, patience and creativity.
TildeMODEL v2018

Angesichts der Beträge, die wir für den Agrarsektor aufwenden, vor allem für den Milchsektor und viele der kleinen Nebenerwerbsbetriebe sind Milcherzeuger, ist diese Frage ganz offensichtlich von entscheidender Bedeutung.
I must say that I was very disappointed just now to hear Mr Jenkins in his speech only raising budgetary questions and not referring even once to the problems of agriculture.
EUbookshop v2

Was mich aber ängstigt, ist, dass wir nicht annähernd die Zeit und Energie aufwenden, die wir für unsere Mittelschule einsetzen müssten.
But what's scary is we're not spending nearly the time and energy we need to spend on our middle schools.
WMT-News v2019

Der hat mir vorgestern erzählt, dass er in diesem Jahr 700 Euro mehr für Energiekosten aufwenden muss - für seinen Sprit, wenn er zur Arbeit fährt, und für die Heizung in seiner Wohnung: 700 Euro mehr.
The day before yesterday, he told me that, this year, he has had to spend EUR 700 more on energy costs - for petrol when driving to work and for home heating costs: EUR 700 more.
Europarl v8

Zum ersten Mal wird Deutschland mehr Mittel für den Ausbau der Eisenbahn aufwenden, als für den Ausbau von Straßen.
Figure 2.14 Measures To Control The Environmental Impact Of Road Transport
EUbookshop v2

Abbildung 8 zeigt auf, dass global betrachtet die Mehrzahl der Staaten im öffentlichen Schulwesen für die Schulen im Sekundarbereich I mehr Ressourcen aufwenden als für die Schulen im Primarbereich.
Figure 8 illustrates that in general, in the public sector, the majority of countries earmark more resources for lower secondary schools than for primary schools.
EUbookshop v2

Allerdings ist nicht zu übersehen, daß die Mitgliedstaaten der Europäischen Union beträchtliche Mittel aufwenden für die medizinische Behandlung, die psychologische und soziale Betreuung und die juristischen Konsequenzen dieses Übels.
However, it is clear that the Member States of the European Union spend a considerable amount on medical treatment, psychological and social support and judicial matters arising from this social scourge.
EUbookshop v2

Ein Benutzer mit einem höheren Gewicht wicht muß eine höhere Kraft aufwenden für die Neigung der Rückenlehne nach hinten als ein Benutzer mit einem niedrigeren Gewicht.
A user with higher weight must expend a higher amount of force for the slope of the back rest to move backward than a user with a lower weight.
EuroPat v2

Die Parlamentsmitglieder müssen einen Großteil ihrer Zeit für Reisen aufwenden, insbesondere für die Beförderung zu und das Warten an Flughäfen.
Thirdly, it calls for freedom for the Parliament to move its staff where it is manifestly needed to enable it to deal with its greatly expanded workload efficiently and effectively and to avoid an impossible budgetary situation arising in the future.
EUbookshop v2

Meine letzte Frage: Werden wir für die Gestaltung des Friedens ebensoviel Energie aufwenden wie für die Kriegsführung?
We affirm our solidarity with all the men and women, whatever their nationality, called upon to give effect to the resolution on the ground.
EUbookshop v2

Das Problem liegt zum Teil darin, daß wir gemäß einer gestern abend von der Kommission gegebenen Antwort 37% aller Kosten für die Fischereipolitik dafür aufwenden, Drittländer für das Recht bezahlen, in ihren Gewässern zu fischen.
Part of the problem is that, according to an answer given by the Commission last night, we pay out 37% of the total cost of the fisheries policy to third countries for the rights to fish in their waters.
EUbookshop v2

Glaubst du, wir werden für das da Zeit aufwenden, statt für die für die ganze Partei wichtigen landesweiten Diskussionen.
Shouldn't we rather discuss issues of national importance?
OpenSubtitles v2018

Die Zeit und Kraft, die wir für den Erwerb und die Verteidigung dieser flüchtigen Güter aufwenden, fehlen uns für das Wesentliche - das geistige Streben.
The time and energy we have to spend on the acquisition and defence of these volatile goods, we lack for the essential - the spiritual striving.
ParaCrawl v7.1

Als Einzelnormen erworben, muss man bereits für zwei oder drei Normen soviel aufwenden, wie für die gesamte CD-ROM.
Acquired as single norms, one must already use for two or three norms so much, as for the whole CD-ROM.
ParaCrawl v7.1