Translation of "Auftragnehmer und auftraggeber" in English
Einige
Auftragnehmer
und
Auftraggeber
hegen
diesbezüglich
jedoch
weiterhin
Zweifel.
Some
suppliers
and
purchasers
continue
to
harbour
doubts,
however.
TildeMODEL v2018
Der
Auftragnehmer
und
der
Auftraggeber
sind
im
Weiteren
gemeinsam
auch
als
Vertragsparteien
genannt.
The
Contractor
and
the
Customer
may
hereinafter
be
mentioned
jointly
as
Parties.
ParaCrawl v7.1
Die
Beziehung
zwischen
Auftragnehmer
und
Auftraggeber
unterliegen
ausschließlich
dem
Recht
der
Bundesrepublik
Deutschland.
The
relationship
between
the
contractor
and
the
client
shall
be
subject
exclusively
to
the
law
of
the
Federal
Republic
of
Germany.
ParaCrawl v7.1
Die
Buchung
ist
nach
Rückbestätigung
durch
den
Auftragnehmer
gültig
und
der
Auftraggeber
akzeptiert
die
allgemeinen
Geschäftsbedingungen.
After
confirmation
by
the
contractor,
the
booking
is
valid
and
the
client
accepts
the
general
terms
and
conditions.
ParaCrawl v7.1
Die
Geschäftsbeziehungen
zwischen
Auftragnehmer
und
Auftraggeber
richten
sich
allein
nach
dem
abgeschlossenen
Vertrag
und
diesen
AEB.
The
business
relationship
between
Supplier
and
Buyer
shall
be
governed
exclusively
by
the
relevant
contract
concluded
and
these
GTCP.
ParaCrawl v7.1
Das
Geschäftsverhältnis
zwischen
dem
Auftragnehmer
und
dem
Auftraggeber
unterliegt
ausschließlich
dem
Recht
der
Bundesrepublik
Deutschland.
The
business
relationship
between
the
contractor
and
client
are
subject
to
the
laws
of
the
Federal
Republic
of
Germany.
ParaCrawl v7.1
Vorbehaltlich
der
für
ausländische
Arbeitskräfte
geltenden
Gesetze
und
Vorschriften
des
Landes,
in
dem
die
Bauleistungen
ausgeführt
werden
sollen,
unter
nimmt
der
Auftraggeber
alle
notwendigen
Schritte,
um
dem
Auftragnehmer
die
Beschaffung
der
vorgeschriebenen
Visa
und
Genehmigungen
einschließlich
der
Arbeits-
und
Aufenthaltserlaubnis
für
die
Arbeitskräfte,
deren
Einsatz
der
Auftragnehmer
und
der
Auftraggeber
für
erforderlich
halten,
sowie
die
Beschaffung
von
Aufenthaltsgenehmigungen
für
die
Familien
der
Arbeitskräfte
zu
erleichtern.
Subjea
to
the
provisions
of
the
laws
and
regulations
on
foreign
labour
of
the
State
in
which
the
works
are
to
be
carried
out,
the
contraaing
authority
shall
make
all
efforts
necessary
to
fadlitate
the
procurement
by
the
contraaor
of
all
required
visas
and
permits,
induding
work
and
residence
permits,
for
the
personnel
whose
services
the
contraaor
and
the
contracting
authority
consider
necessary
as
wdl
as
residence
permits
for
their
families.
EUbookshop v2
Der
Auftrag
sowie
sämtliche
Mitteilungen
zwischen
dem
Auftragnehmer,
dem
Auftraggeber
und
der
Aufsicht
oder
ihren
Vertretern
werden
in
der
in
den
Besonderen
Bestimmungen
festgelegten
Sprache
abgefaßt.
The
language
of
the
contraa
and
of
all
communications
between
the
consultant,
contracting
authoriry
and
supervisor
or
their
representatives
shall
be
as
stated
in
the
spedal
conditions.
EUbookshop v2
Die
Restzahlung
erfolgt
erst,
nachdem
der
Abschluß
bericht
und
eine
abschließende
Aufstellung,
die
als
solche
bezeichnet
worden
sind,
vom
Auftragnehmer
vorgelegt
und
vom
Auftraggeber
für
zufriedenstellend
befunden
worden
sind.
Final
payment
shall
be
made
only
after
the
final
report
and
a
final
statement,
identified
as
such,
shall
have
been
submitted
by
the
consultant
and
approved
as
satisfaaory
by
the
contraaing
authority.
EUbookshop v2
Sofern
in
den
Besonderen
Bestimmungen
nichts
anderes
vorgesehen
ist,
stellt
der
Auftragnehmer
den
Auftraggeber
und
die
Aufsicht
von
allen
Ansprüchen
frei,
die
sich
aus
der
in
dem
Auftrag
eindeutig
angegebenen
Benutzung
von
Patenten,
Lizenzen,
Zeichnungen,
Designs,
Mustern,
Fabrik-
oder
Warenzeichen
oder
Handelsmarken
ergeben,
es
sei
denn,
eine
Verletzung
derartiger
Rechte
ergibt
sich
aus
der
Einhaltung
der
vom
Auftraggeber
und/oder
von
der
Aufsicht
vorgegebenen
Planung
oder
Spezifikation.
Save
where
otherwise
provided
in
the
special
conditions,
the
contraaor
shall
indemnify
the
contracting
authority
and
the
supervisor
against
any
daim
resulting
from
the
use
as
specified
in
the
contraa
of
patents,
licences,
drawings,
designs,
models,
or
brand
or
trade
marks,
except
where
such
infringement
results
from
compliance
with
the
design
or
'specification
provided
by
the
contracting
authority
and/or
the
supervisor.
EUbookshop v2
Ungeachtet
der
Ausstellung
der
Endabnahmebescheinigung
sind
der
Auftragnehmer
und
der
Auftraggeber
weiterhin
für
die
Erfüllung
aller
Verpflichtungen
verantwortlich,
die
vor
der
Ausstellung
der
Endabnahmebescheinigung
im
Rahmen
des
Auftrags
eingegangen
wurden
und
zum
Zeitpunkt
der
Ausstellung
der
Endabnahmebescheinigung
noch
nicht
erfüllt
waren.
In
case
of
emergency,
where
the
contraaor
cannot
be
reached
immediately
or,
having
been
reached,
is
unable
to
take
the
measures
required,
the
contracting
authority
or
the
supervisor
may
have
the
work
carried
out
at
the
expense
of
the
contraaor.
EUbookshop v2
Das
Datum
für
die
Ausstellung
der
Vorschussfaktur
ist
das
Datum,
wann
der
Vertrag
zwischen
dem
Auftragnehmer
und
dem
Auftraggeber
unterschrieben
wird.
The
issue
date
of
advance
invoice
shall
be
the
date
of
Contract
for
Work
concluded
between
Contractor
and
Client.
ParaCrawl v7.1
Die
nachfolgenden
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
von
Martin
Limbeck®
(Auftragnehmer)
gelten
für
alle
zwischen
dem
Auftragnehmer
und
dem
Kunden
(Auftraggeber)
vereinbarten
Leistungen
für
offene
Seminare,
Veranstaltungen,
Vorträge
und
Webinare.
The
following
general
terms
and
conditions
issued
by
Martin
Limbeck
(contractor)
are
valid
for
all
services
relating
to
open
seminars,
events,
presentations,
and
webinars
agreed
to
between
the
contractor
and
the
client.
ParaCrawl v7.1
Auf
das
Vertragsverhältnis
zwischen
dem
Auftragnehmer
und
dem/der
Auftraggeber/in
findet
das
Recht
der
Bundesrepublik
Deutschland
Anwendung.
The
contractual
agreement
between
uni-assist
and
the
Applicant
shall
be
governed
by
the
law
of
the
Federal
Republic
of
Germany.
ParaCrawl v7.1
Liefert
der
Auftraggeber
keinen
Prüfdruck
und
keine
Liste
der
Dateien,
so
werden
diese
vom
Auftragnehmer
erstellt
und
dem
Auftraggeber
zusätzlich
in
Rechnung
gestellt.
If
the
Customer
does
not
deliver
a
proof
and
a
list
of
files,
such
proof
and
list
shall
be
prepared
by
the
Contractor
and
billed
to
the
Customer
additionally.
ParaCrawl v7.1
Das
Ziel
des
Anforderungsmanagement
ist
es,
ein
gemeinsames
Verständnis
über
ein
zu
entwickelndes
System
zwischen
Auftragnehmer
und
Auftraggeber
zu
erreichen.
The
aim
of
the
requirement
management
is
to
reach
a
common
understanding
about
a
system,
which
is
in
the
development,
between
the
supplierr
and
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Sofern
der
Auftraggeber
Alleineigentum
an
der
Neuware
erwirbt,
sind
sich
Auftragnehmer
und
Auftraggeber
darüber
einig,
dass
der
Auftraggeber
dem
Auftragnehmer
Miteigentum
an
der
Neuware
im
Verhältnis
des
Wertes
des
verarbeiteten
Liefergegenstandes
zu
der
übrigen
verarbeiteten
Ware
zum
Zeitpunkt
der
Verarbeitung
einräumt.
If
the
customer
acquires
sole
ownership
of
the
New
Product,
the
Contractor
and
customer
agree
that
the
customer
grants
the
Contractor
co-ownership
of
the
New
Product
in
proportion
of
the
value
of
the
Processed
delivery
item
to
the
other
Processed
goods
at
the
time
of
Processing.
ParaCrawl v7.1
Durch
diese
Vereinbarung
der
Bedingungen
und
Modalitäten
im
Vorfeld
(bevor
der
Auftragnehmer
beginnt,
das
Projekt
zu
bearbeiten),
können
Auftragnehmer
und
Auftraggeber
sicher
sein,
dass
beide
Seiten
verstehen,
worum
es
sich
handelt,
und
Missverständnissen
vorbeugen,
die
später
zu
ernsteren
Problemen
führen
könnten
(Lieferung
oder
Zahlung
bleibt
aus
usw.).
By
agreeing
to
these
terms
and
conditions
in
advance
(before
the
service
provider
starts
working
on
a
project),
service
providers
and
outsourcers
may
rest
assured
that
they
both
understand
what
the
project
and
the
agreement
is
about
and
avoid
misunderstandings
that
may
later
derive
in
more
serious
issues
(no
delivery,
lack
of
payment,
etc.
ParaCrawl v7.1
Für
alle
Streitigkeiten
zwischen
Auftragnehmer
und
Auftraggeber
aus
der
Geschäftsbeziehung
wird
–
soweit
nicht
zwingend
etwas
anderes
gilt
–
als
Gerichtstand
Ravensburg
vereinbart.
Unless
otherwise
stipulated
by
law,
the
place
of
jurisdiction
for
all
disputes
between
the
Supplier
and
the
Buyer
shall
be
Ravensburg,
Germany.
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
der
Erstellung
der
Dokumentation
wird
die
Zusammenarbeit
zwischen
dem
Auftragnehmer
und
Auftraggeber
vorausgesetzt,
besonders
im
Bereich
der
Beurteilung
der
konkreten,
in
den
Zeichnungen
enthaltenen
Daten
und
der
Vereinbarungen
über
die
Details
der
Bearbeitung
der
einzelnen
Zeichnungen.
The
presumption
is
that
the
producer
and
the
customer
collaborate
during
documentation
processing,
especially
when
assessing
particular
data
included
in
drawings
as
well
as
negotiating
details
of
particular
drawings
processing.
ParaCrawl v7.1
Die
vorliegenden
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
sind
Bestandteil
aller
Verträge,
die
zwischen
Auftragnehmer
und
Auftraggeber
über
die
vom
Auftragnehmer
angebotenen
Lieferungen
oder
Leistungen
abgeschlossen
werden.
These
General
Terms
and
Conditions
are
an
integral
part
of
all
contracts
entered
into
between
the
Supplier
and
Clients
regarding
deliveries
or
services
offered
by
the
Supplier.
ParaCrawl v7.1
Zur
technischen
Projektabwicklung
zwischen
dem
Auftragnehmer
und
dem
Auftraggeber,
BORGERS,
sind
in
einem
Drei-Stufen-Modell
alle
Anforderungen,
Leistungen,
Funktionen
und
Bestimmungen
zur
Kommunikation
und
Formalisierung
beschrieben.
For
the
technical
project
management
between
the
contractor
and
the
client,
BORGERS,
all
requirements,
benefits,
functions
and
rules
for
the
communication
and
formalisation
are
described
in
a
3-Step-Model.
ParaCrawl v7.1
Die
Frist
für
die
Fertigstellung
des
Auftrags
wird
durch
[Art
der
Vereinbarung]
zwischen
Auftragnehmer
und
Auftraggeber
vereinbart.
The
time
limit
for
completion
of
the
assignment
shall
be
stipulated
according
to
[type
of
agreement]
between
the
Provider
and
the
Client.
ParaCrawl v7.1
Der
Auftragnehmer
und
der
Auftraggeber
sind
verpflichtet,
Informationen
über
die
Vertragsbedingungen
sowie
Informationen
über
die
Produkte
und
Technologien,
die
der
Auftraggeber
übermittelt
hat,
und
die
eine
der
Parteien
während
der
Zusammenarbeit
erfahren
hat,
die
jedoch
nicht
öffentlich
gemacht
wurden,
geheim
zu
halten.
The
Contractor
and
the
Customer
shall
be
obliged
to
keep
secret
the
information
regarding
the
terms
of
the
agreement
and
the
information
conveyed
by
the
Customer
regarding
the
products
and
technology,
which
one
of
the
parties
has
acquired
during
cooperation
and
which
have
not
been
made
public.
ParaCrawl v7.1
Entsteht
zwischen
dem
Auftragnehmer
und
Auftraggeber
ein
Streit
um
die
Legitimität
der
Ansprüche
des
Auftraggebers
betreffs
der
Geltendmachung
der
Verantwortung
des
Auftragnehmers
für
die
Mängel
oder
um
die
Höhe
der
Ermäßigung,
verpflichten
sich
beide
Parteien,
diesen
Streit
auf
dem
außergerichtlichen
Wege
zu
lösen,
und
zwar
in
Form
eines
Gutachtens
von
einem
unabhängigen
Übersetzer,
der
im
Einvernehmen
beider
Parteien
gewählt
wird.
If
any
conflict
about
the
validity
of
a
complaint
arises
between
the
Contractor
and
the
Client
(a
complaint
concerning
the
Contractor’s
responsibility
for
mistakes
or
about
the
discount),
the
contractual
parties
undertake
to
resolve
this
conflict
in
an
out-of-court
settlement,
by
means
of
an
independent
translation
expert,
mutually
chosen
by
both
parties.
ParaCrawl v7.1
Wie
auch
bei
der
letzten
Marktstudie,
geben
die
Auftragnehmer
und
die
Auftraggeber
fast
übereinstimmend
zu,
dass
sich
der
FM-Markt
für
nachhaltige
Betreibermodelle
und
-produkte
noch
in
der
Entwicklungsphase
befindet.
As
in
the
last
market
study,
principals
and
contractors
almost
unanimously
recognise
that
the
FM
market
for
sustainable
operator
models
and
products
is
still
in
its
infancy.
ParaCrawl v7.1