Translation of "Auftragnehmer und auftraggeber" in English

Einige Auftragnehmer und Auftraggeber hegen dies­bezüglich jedoch weiterhin Zweifel.
Some suppliers and purchasers continue to harbour doubts, however.
TildeMODEL v2018

Der Auftragnehmer und der Auftraggeber sind im Weiteren gemeinsam auch als Vertragsparteien genannt.
The Contractor and the Customer may hereinafter be mentioned jointly as Parties.
ParaCrawl v7.1

Die Beziehung zwischen Auftragnehmer und Auftraggeber unterliegen ausschließlich dem Recht der Bundesrepublik Deutschland.
The relationship between the contractor and the client shall be subject exclusively to the law of the Federal Republic of Germany.
ParaCrawl v7.1

Die Buchung ist nach Rückbestätigung durch den Auftragnehmer gültig und der Auftraggeber akzeptiert die allgemeinen Geschäftsbedingungen.
After confirmation by the contractor, the booking is valid and the client accepts the general terms and conditions.
ParaCrawl v7.1

Die Geschäftsbeziehungen zwischen Auftragnehmer und Auftraggeber richten sich allein nach dem abgeschlossenen Vertrag und diesen AEB.
The business relationship between Supplier and Buyer shall be governed exclusively by the relevant contract concluded and these GTCP.
ParaCrawl v7.1

Das Geschäftsverhältnis zwischen dem Auftragnehmer und dem Auftraggeber unterliegt ausschließlich dem Recht der Bundesrepublik Deutschland.
The business relationship between the contractor and client are subject to the laws of the Federal Republic of Germany.
ParaCrawl v7.1

Vorbehaltlich der für ausländische Arbeitskräfte geltenden Gesetze und Vorschriften des Landes, in dem die Bauleistungen ausgeführt werden sollen, unter nimmt der Auftraggeber alle notwendigen Schritte, um dem Auftragnehmer die Beschaffung der vorgeschriebenen Visa und Genehmigungen einschließlich der Arbeits- und Aufenthaltserlaubnis für die Arbeitskräfte, deren Einsatz der Auftragnehmer und der Auftraggeber für erforderlich halten, sowie die Beschaffung von Aufenthaltsgenehmigungen für die Familien der Arbeitskräfte zu erleichtern.
Subjea to the provisions of the laws and regulations on foreign labour of the State in which the works are to be carried out, the contraaing authority shall make all efforts necessary to fadlitate the procurement by the contraaor of all required visas and permits, induding work and residence permits, for the personnel whose services the contraaor and the contracting authority consider necessary as wdl as residence permits for their families.
EUbookshop v2

Der Auftrag sowie sämtliche Mitteilungen zwischen dem Auftragnehmer, dem Auftraggeber und der Aufsicht oder ihren Vertretern werden in der in den Besonderen Bestimmungen festgelegten Sprache abgefaßt.
The language of the contraa and of all communications between the consultant, contracting authoriry and supervisor or their representatives shall be as stated in the spedal conditions.
EUbookshop v2

Die Restzahlung erfolgt erst, nachdem der Abschluß bericht und eine abschließende Aufstellung, die als solche bezeichnet worden sind, vom Auftragnehmer vorgelegt und vom Auftraggeber für zufriedenstellend befunden worden sind.
Final payment shall be made only after the final report and a final statement, identified as such, shall have been submitted by the consultant and approved as satisfaaory by the contraaing authority.
EUbookshop v2

Sofern in den Besonderen Bestimmungen nichts anderes vorgesehen ist, stellt der Auftragnehmer den Auftraggeber und die Aufsicht von allen Ansprüchen frei, die sich aus der in dem Auftrag eindeutig angegebenen Benutzung von Patenten, Lizenzen, Zeichnungen, Designs, Mustern, Fabrik- oder Warenzeichen oder Handelsmarken ergeben, es sei denn, eine Verletzung derartiger Rechte ergibt sich aus der Einhaltung der vom Auftraggeber und/oder von der Aufsicht vorgegebenen Planung oder Spezifikation.
Save where otherwise provided in the special conditions, the contraaor shall indemnify the contracting authority and the supervisor against any daim resulting from the use as specified in the contraa of patents, licences, drawings, designs, models, or brand or trade marks, except where such infringement results from compliance with the design or 'specification provided by the contracting authority and/or the supervisor.
EUbookshop v2

Ungeachtet der Ausstellung der Endabnahmebescheinigung sind der Auftragnehmer und der Auftraggeber weiterhin für die Erfüllung aller Verpflichtungen verantwortlich, die vor der Ausstellung der Endabnahmebescheinigung im Rahmen des Auftrags eingegangen wurden und zum Zeitpunkt der Ausstellung der Endabnahmebescheinigung noch nicht erfüllt waren.
In case of emergency, where the contraaor cannot be reached immediately or, having been reached, is unable to take the measures required, the contracting authority or the supervisor may have the work carried out at the expense of the contraaor.
EUbookshop v2

Das Datum für die Ausstellung der Vorschussfaktur ist das Datum, wann der Vertrag zwischen dem Auftragnehmer und dem Auftraggeber unterschrieben wird.
The issue date of advance invoice shall be the date of Contract for Work concluded between Contractor and Client.
ParaCrawl v7.1

Die nachfolgenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen von Martin Limbeck® (Auftragnehmer) gelten für alle zwischen dem Auftragnehmer und dem Kunden (Auftraggeber) vereinbarten Leistungen für offene Seminare, Veranstaltungen, Vorträge und Webinare.
The following general terms and conditions issued by Martin Limbeck (contractor) are valid for all services relating to open seminars, events, presentations, and webinars agreed to between the contractor and the client.
ParaCrawl v7.1

Auf das Vertragsverhältnis zwischen dem Auftragnehmer und dem/der Auftraggeber/in findet das Recht der Bundesrepublik Deutschland Anwendung.
The contractual agreement between uni-assist and the Applicant shall be governed by the law of the Federal Republic of Germany.
ParaCrawl v7.1

Liefert der Auftraggeber keinen Prüfdruck und keine Liste der Dateien, so werden diese vom Auftragnehmer erstellt und dem Auftraggeber zusätzlich in Rechnung gestellt.
If the Customer does not deliver a proof and a list of files, such proof and list shall be prepared by the Contractor and billed to the Customer additionally.
ParaCrawl v7.1

Das Ziel des Anforderungsmanagement ist es, ein gemeinsames Verständnis über ein zu entwickelndes System zwischen Auftragnehmer und Auftraggeber zu erreichen.
The aim of the requirement management is to reach a common understanding about a system, which is in the development, between the supplierr and the customer.
ParaCrawl v7.1

Sofern der Auftraggeber Alleineigentum an der Neuware erwirbt, sind sich Auftragnehmer und Auftraggeber darüber einig, dass der Auftraggeber dem Auftragnehmer Miteigentum an der Neuware im Verhältnis des Wertes des verarbeiteten Liefergegenstandes zu der übrigen verarbeiteten Ware zum Zeitpunkt der Verarbeitung einräumt.
If the customer acquires sole ownership of the New Product, the Contractor and customer agree that the customer grants the Contractor co-ownership of the New Product in proportion of the value of the Processed delivery item to the other Processed goods at the time of Processing.
ParaCrawl v7.1

Durch diese Vereinbarung der Bedingungen und Modalitäten im Vorfeld (bevor der Auftragnehmer beginnt, das Projekt zu bearbeiten), können Auftragnehmer und Auftraggeber sicher sein, dass beide Seiten verstehen, worum es sich handelt, und Missverständnissen vorbeugen, die später zu ernsteren Problemen führen könnten (Lieferung oder Zahlung bleibt aus usw.).
By agreeing to these terms and conditions in advance (before the service provider starts working on a project), service providers and outsourcers may rest assured that they both understand what the project and the agreement is about and avoid misunderstandings that may later derive in more serious issues (no delivery, lack of payment, etc.
ParaCrawl v7.1

Für alle Streitigkeiten zwischen Auftragnehmer und Auftraggeber aus der Geschäftsbeziehung wird – soweit nicht zwingend etwas anderes gilt – als Gerichtstand Ravensburg vereinbart.
Unless otherwise stipulated by law, the place of jurisdiction for all disputes between the Supplier and the Buyer shall be Ravensburg, Germany.
ParaCrawl v7.1

Im Laufe der Erstellung der Dokumentation wird die Zusammenarbeit zwischen dem Auftragnehmer und Auftraggeber vorausgesetzt, besonders im Bereich der Beurteilung der konkreten, in den Zeichnungen enthaltenen Daten und der Vereinbarungen über die Details der Bearbeitung der einzelnen Zeichnungen.
The presumption is that the producer and the customer collaborate during documentation processing, especially when assessing particular data included in drawings as well as negotiating details of particular drawings processing.
ParaCrawl v7.1

Die vorliegenden Allgemeinen Geschäftsbedingungen sind Bestandteil aller Verträge, die zwischen Auftragnehmer und Auftraggeber über die vom Auftragnehmer angebotenen Lieferungen oder Leistungen abgeschlossen werden.
These General Terms and Conditions are an integral part of all contracts entered into between the Supplier and Clients regarding deliveries or services offered by the Supplier.
ParaCrawl v7.1

Zur technischen Projektabwicklung zwischen dem Auftragnehmer und dem Auftraggeber, BORGERS, sind in einem Drei-Stufen-Modell alle Anforderungen, Leistungen, Funktionen und Bestimmungen zur Kommunikation und Formalisierung beschrieben.
For the technical project management between the contractor and the client, BORGERS, all requirements, benefits, functions and rules for the communication and formalisation are described in a 3-Step-Model.
ParaCrawl v7.1

Die Frist für die Fertigstellung des Auftrags wird durch [Art der Vereinbarung] zwischen Auftragnehmer und Auftraggeber vereinbart.
The time limit for completion of the assignment shall be stipulated according to [type of agreement] between the Provider and the Client.
ParaCrawl v7.1

Der Auftragnehmer und der Auftraggeber sind verpflichtet, Informationen über die Vertragsbedingungen sowie Informationen über die Produkte und Technologien, die der Auftraggeber übermittelt hat, und die eine der Parteien während der Zusammenarbeit erfahren hat, die jedoch nicht öffentlich gemacht wurden, geheim zu halten.
The Contractor and the Customer shall be obliged to keep secret the information regarding the terms of the agreement and the information conveyed by the Customer regarding the products and technology, which one of the parties has acquired during cooperation and which have not been made public.
ParaCrawl v7.1

Entsteht zwischen dem Auftragnehmer und Auftraggeber ein Streit um die Legitimität der Ansprüche des Auftraggebers betreffs der Geltendmachung der Verantwortung des Auftragnehmers für die Mängel oder um die Höhe der Ermäßigung, verpflichten sich beide Parteien, diesen Streit auf dem außergerichtlichen Wege zu lösen, und zwar in Form eines Gutachtens von einem unabhängigen Übersetzer, der im Einvernehmen beider Parteien gewählt wird.
If any conflict about the validity of a complaint arises between the Contractor and the Client (a complaint concerning the Contractor’s responsibility for mistakes or about the discount), the contractual parties undertake to resolve this conflict in an out-of-court settlement, by means of an independent translation expert, mutually chosen by both parties.
ParaCrawl v7.1

Wie auch bei der letzten Marktstudie, geben die Auftragnehmer und die Auftraggeber fast übereinstimmend zu, dass sich der FM-Markt für nachhaltige Betreibermodelle und -produkte noch in der Entwicklungsphase befindet.
As in the last market study, principals and contractors almost unanimously recognise that the FM market for sustainable operator models and products is still in its infancy.
ParaCrawl v7.1