Translation of "Aufs eis legen" in English
Ich
musste
mein
ganzes
Leben
aufs
Eis
legen.
I've
kind
of
gotten
used
to
putting
everything
else
in
my
life
on
hold.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
ursprünglich
nach
England
gezogen,
damit
ich
an
Militarys
teilnehmen
konnte,
aber
ich
fand
das
BALANCE
System
so
wichtig,
dass
ich
beschloss,
meine
Wettbewerbskarriere
aufs
Eis
zu
legen
und
die
nächsten
zwei
Jahre
in
diese
Ausbildung
zu
investieren.
I
had
originally
moved
to
the
UK
to
be
able
to
event,
but
I
felt
so
strongly
about
BALANCE
that
I
decided
to
put
my
competition
career
on
hold
and
devote
the
next
two
years
to
training.
ParaCrawl v7.1
Sie
sahen
sich
gezwungen
vor
langer
Zeit,
ihre
Pläne
für
eine
Neue
Weltordnung
aufs
Eis
zu
legen.
They've
had
to
freeze
their
plans
for
a
New
World
Order
a
long
time
ago.
ParaCrawl v7.1
Es
genügt
nicht,
lediglich
den
Ausbau
der
Beziehungen
auf
Eis
zu
legen.
It
is
not
enough
just
to
put
the
upgrading
of
the
relationship
on
ice.
Europarl v8
Ich
denke,
wir
werden
dieses
Projekt
eine
Zeitlang
auf
Eis
legen
müssen.
I
think
we're
going
to
need
to
put
this
project
on
the
back
burner
for
a
little
while.
Tatoeba v2021-03-10
In
ähnlicher
Weise
sollte
die
OECD
Russlands
Beitritt
auf
Eis
legen.
Similarly,
the
OECD
should
put
Russia’s
accession
process
on
hold.
News-Commentary v14
Nein,
wir
können
ihn
für
heute
hier
auf
Eis
legen.
No,
we
can
keep
him
on
ice
here
tonight.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
sie
für
eine
Zeit
auf
Eis
legen.
We'll
put
her
on
ice
for
a
little
while.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
ich
muss
diese
Sache
erst
mal
auf
Eis
legen.
I
think
I
need
to
put
this
on
hold
for
a
little
while.
OpenSubtitles v2018
Soll
ich
alles
auf
Eis
legen?
I'm
supposed
to
put
everything
on
hold?
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
Peter
auf
Eis
legen.
We
need
to
get
Peter
on
ice.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
du
musst
das
alles
auf
Eis
legen.
I
think
you're
going
to
have
to
put
that
on
hold.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
will
nicht
alles
auf
Eis
legen,
nur
weil...
But
I
don't
want
to
put
everything
on
hold
just
to...
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
ein
paar
Dinge
auf
Eis
legen.
We're
gonna
have
to
delay
things
for
a
while.
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
ihre
Hilfe,
um
Clyde
auf
Eis
zu
legen.
We
need
her
to
help
us
keep
Clyde
on
ice.
OpenSubtitles v2018
Kelly,
ich
fürchte
ich
muss
unsere
Romanze
auf
Eis
legen.
Kelly,
I'm
afraid
I
have
to
put
our
romance
on
hold.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
unsere
Beziehung
vorerst
auf
Eis
legen.
We
should
put
our
relationship
on
hold
until
after
the
election.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht,
wenn
wir
sie
sofort
auf
Eis
legen.
Maybe,
if
we
get
it
on
ice
right
away.
OpenSubtitles v2018
Nicht,
wenn
wir
ihn
auf
Eis
legen.
Not
if
we
put
him
on
ice.
OpenSubtitles v2018
Du
kannst
dein
Leben
wegen
Lana
nicht
auf
Eis
legen.
You
can't
keep
putting
your
life
on
hold
because
of
Lana.
OpenSubtitles v2018
Ich
mache
Fingerabdrücke,
bevor
wir
sie
auf
Eis
legen.
I'll
get
their
prints
before
we
put
them
on
ice.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
Leute
auf
Eis
legen
klingt
irgendwie
makaber.
I
gotta
tell
you,
this
freezing
people
thing
is...
Sounds
a
little
ghoulish
to
me.
OpenSubtitles v2018
Mit
ein
bisschen
Glück
können
wir
Bad
Brain
damit
wieder
auf
Eis
legen.
With
any
luck,
this
might
put
Bad
Brain
back
on
ice.
OpenSubtitles v2018