Translation of "Aufrechterhaltung der produktion" in English

Staatliche Beihilfen sind für die Aufrechterhaltung der audiovisuellen Produktion in Europa wichtig.
The high risk associated with their businesses and projects, together with the perceived lack of profitability of the sector, make it dependent on State aid.
DGT v2019

Die Aufrechterhaltung der Produktion in der EU ist gefährdet.
Maintenance of EU production is threatened
TildeMODEL v2018

Die Solarpkollektoren liefern 30 % der für die Aufrechterhaltung der Produktion erforderlichen Energie.
Solar panels provide 30% of the energy that keeps the factory going.
ParaCrawl v7.1

Nach Auffassung dieses Unternehmens könnte bei einer Aufrechterhaltung der Maßnahmen die Produktion des Rohstoffs fortgesetzt werden.
The company argued that should the measures be extended, production of the raw material would be maintained.
DGT v2019

Seine Aufgabe war es, zur Aufrechterhaltung und Steigerung der Produktion von Jagdflugzeugen beizutragen.
Its aim was to ensure the preservation and growth of fighter aircraft production.
WikiMatrix v1

Lässt die Qualität dieser Ressourcen nach, so steigen die Kosten zur Aufrechterhaltung der Produktion.
If the quality of these resources deteriorates the costs of maintaining production will increase.
EUbookshop v2

Gleichzeitig, bei Aufrechterhaltung bzw. Erhöhung der Produktion führen sie zu einer Verbesserung der Reinigungswirkung.
At the same time, when maintaining or increasing production the smaller dimensions lead to an improvement in the cleaning effectiveness.
EuroPat v2

Es müssen Maßnahmen zur Marktregulierung und Interventionsmechanismen eingeführt werden, um sicherzustellen, dass die Produktpreise fair gestaltet sind, und dass die Landwirte ein angemessenes Einkommen erhalten, welches die Aufrechterhaltung der Produktion und eine regelmäßige Versorgung mit Nahrungsmitteln gewährleistet.
It is crucial for market regulation measures and intervention mechanisms to be implemented, in order to ensure that products are fairly priced and that farmers receive an adequate level of income that guarantees the continuation of production and a regular supply of food.
Europarl v8

Sie würden die Aufrechterhaltung der heimischen Produktion und die Erhaltung tausender Arbeitsplätze, von denen wichtige Regionen Spaniens und Europas insgesamt stark abhängig sind, garantieren.
They would ensure the continuation of indigenous production and the preservation of thousands of jobs on which significant regions of Spain and of Europe as a whole are largely dependent.
Europarl v8

Maßnahme 6: Die BvS erhöhte den Zuschuss zur Finanzierung von Investitionen zur Aufrechterhaltung der Produktion (Maßnahme 2) um 2065619 EUR (4,04 Mio. DEM).
Measure 6: The BvS increased the grant for the financing of investment to safeguard production under Measure 2 by EUR 2065619 (DEM 4,04 million).
DGT v2019

Auch für die Herausnahme einiger sensibler Produktionsbereiche - etwa der Mutterkuh-, der Schaf- oder der Ziegenhaltung - aus der Betriebsprämie lassen sich nachvollziehbare Argumente anführen, nicht zuletzt die Aufrechterhaltung der landwirtschaftlichen Produktion in Problemregionen.
There are also reasonable arguments to be adduced in favour of not granting farm income payments for certain vulnerable production sectors such as the keeping of suckler cows, sheep or goats, not least the maintenance of agricultural production in problem areas.
Europarl v8

Eine volle oder teilweise Koppelung in einigen Sektoren ist lebenswichtig für die Aufrechterhaltung der Produktion, beispielsweise im Baumwollsektor.
A total or partial level of decoupling in certain sectors is vital for maintaining production, for example in the cotton sector.
Europarl v8

Ferner sollte darauf hingewiesen werden, dass die Kommission die Grundsätze der Reform, deren Ziel die Aufrechterhaltung der Produktion in den wettbewerbsfähigsten Regionen ist, derzeit nicht anwendet.
It also needs pointing out that the Commission is currently not implementing the principles of the reform, the aim of which is to maintain production in the most competitive regions.
Europarl v8

Unserer Meinung nach muss die Tendenz der Liberalisierung, die bei den aufeinander folgenden Reformen der GAP festzustellen war, grundsätzlich umgekehrt werden, und es müssen Maßnahmen zur Aufrechterhaltung der nationalen Produktion von Zuckerrüben ergriffen, eine im Wesentlichen auf die Produktion von Nahrungsmitteln gerichtete Landwirtschaft verteidigt und damit ein Beitrag zum Schutz der Produktion der beiden Fabriken und der Arbeitsplätze geleistet werden.
We consider it essential for the liberalising trend seen in successive CAP reforms to be reversed and measures to be taken to maintain national sugar beet production, supporting agriculture that is essentially focused upon food production and thus helping to safeguard the two factories' production as well as employment.
Europarl v8

Daher konzentrierten sich die chinesischen AKPF-Hersteller zunehmend auf Ausfuhrmärkte - häufig die einzige Möglichkeit zur Aufrechterhaltung der Produktion insgesamt.
Therefore, Chinese PAC producers turned increasingly to export markets, often the only possibility to maintain production at all.
JRC-Acquis v3.0

Die Armee der Lohnarbeiter muss sich nicht nur für tägliche Kämpfe mit Kapitalisten organisieren, sondern auch für die Aufrechterhaltung der Produktion, nachdem der Kapitalismus überwunden sein wird.
The army of production must be organized, not only for everyday struggle with capitalists, but also to carry on production when capitalism shall have been overthrown.
Wikipedia v1.0

Der Ausschuss spricht sich gegen die Kürzung der Beihilfen für Hartweizen aus, da diese für die Aufrechterhaltung der Produktion in traditionellen Anbaugebieten mit nur wenigen Produktions­alternativen unabdingbar sind.
The Committee is opposed to the reduction in the support for durum wheat, as such support is essential for maintaining production in areas where it is traditionally grown and where there are few production alternatives.
TildeMODEL v2018

Die Aufrechterhaltung der Produktion wird in bestimmten Produktionssparten und/oder Regionen (etwa Rinderhaltung in Grünlandgebieten und benachteiligten Regionen) gefährdet, womit das Ziel einer flächendeckenden und nachhaltigen Landbewirtschaftung in Frage gestellt wird.
There would be a threat to maintaining production in certain production branches and/or regions (for example, cattle farming in pasture areas and disadvantaged regions); this would endanger the objective of sustainable farming throughout the EU.
TildeMODEL v2018

Einige Verwender machen geltend, die Unionshersteller seien nicht in der Lage gewesen, die für die Aufrechterhaltung der Produktion der Verwender erforderlichen Melaminmengen zu liefern.
Some users claim that the EU producers failed to supply the required quantities of melamine to maintain their production.
DGT v2019

Auch für die Herausnahme einiger sensibler Produktionsbereiche - etwa der Mutterkuh-, oder Schaf- oder Ziegenhaltung - aus der Betriebsprämie lassen sich nachvollziehbare Argumente anführen nicht zuletzt die Aufrechterhaltung der landwirtschaftlichen Produktion in Problemregionen.
There are also solid arguments for leaving various sensitive areas of production out of direct payments, such as suckler cows and sheep and goat premiums, not least in order to maintain farming in problem regions.
TildeMODEL v2018

Sie würde unter anderem die Aufrechterhaltung der Produktion in bestimmten Landstrichen und Regionen gefährden, in denen bereits eine hohe Arbeitslosigkeit herrscht.
It, among other things, would jeopardise the continuation of production in certain areas and regions which already suffer from high levels of unemployment.
TildeMODEL v2018

Zu diesem Zweck ist eine finanzielle und technische Hilfe vorgesehen, die beitragen soll zur Deckung eines etwaigen Sofortbedarfs im Zusammen hang mit der Aufrechterhaltung der Produktion der für die Wirtschaft der betreffenden Länder wichtigsten Güter und Dienstleistungen, zur Ausarbeitung sektoraler Entwicklungspläne und zur Unterstützung der Vorhaben, die zum Gegenstand einer späteren zu sätzlichen Intervention anderer Mitglieder der Gruppe der an der Aktion PHARE beteiligten 24 westlichen Länder gemacht werden können.
Depending on specific needs, aid may be given for free distribution to the population, or for sale on local markets (the proceeds be ing used to finance rural or other projects in the recipient country) or, in certain cases, in the form of food purchased in one developing country for use as food aid to another country (triangular operations).
EUbookshop v2

Insgesamt gesehen lagen in den letzten Jahren die Investitionsaufwendungen, vor allem unter Einbeziehung der nicht erfaßten Vorleistungen zur langfristigen Aufrechterhaltung der Produktion an der Ruhr, deutlich über dem in der „Mittelfristigen Orientierung für Kohle" (') für den Zeitraum von 1975 bis 1985 genannten Investitionsziel von 500 Millionen ERE pro Jahr (zu Preisen von 1973).
In recent years capital expenditure, particularly when development expenditure for the long-term maintenance of production in the Ruhr is included, has considerably exceeded the investment target of 500 million EUA per annum (at 1973 prices) laid down for the period 1975-1985 in the 'Medium-term Guidelines for Coal'.'
EUbookshop v2

Geht man von der oben genannten Annahme eines durchschnittlichen jährlichen Wachstum von 1985 bis 2000 in Höhe von 2% und gleichzeitig von der als sehr optimistisch einzuschätzenden Möglichkeit einer Aufrechterhaltung der internen Produktion in Höhe von 200 Mrd.m /Jahr aus, so ergibt sich für das Jahr 2000 ein Einfuhrbedarf von mehr als 200 Mrd.m /Jahr.
The above mentioned assumption of an average annual growth rate of 2 % from 1985 to 2000, coupled with the very optimistic assumption that domestic 9 3 production can be kept at 200 ? 10 m a year would result in import require-
EUbookshop v2