Translation of "Aufgrund seiner erfahrung" in English
Aufgrund
seiner
Erfahrung
kann
er
mögliche
kompetente
Partner
in
Drittländern
finden.
Its
experience
enables
it
to
identify
effective
potential
partners
in
third
countries.
TildeMODEL v2018
In
der
Praxis
bestimmt
der
Anwender
das
ideale
Kalibrierintervall
aufgrund
seiner
Erfahrung.
In
practice,
the
user
determines
the
ideal
calibration
interval
based
on
experience.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
seiner
langjährigen
Erfahrung
bei
Gesamtverpackungen
stellt
Kramo
auch
Einlagen
für
Koffer
her.
In
line
with
its
experience
in
total
packaging,
Kramo
also
provides
interiors
for
cases.
ParaCrawl v7.1
Raimund
gelang
dies
aufgrund
seiner
Erfahrung
natürlich
besser.
Due
to
his
experience
Raymond
could
do
better.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
seiner
Erfahrung
als
Unterhändler
auf
höchster
EU-Ebene
wird
er
meines
Erachtens
dabei
erfolgreich
sein.
I
believe
his
experience
as
a
negotiator
at
the
highest
EU
level
will
bear
fruit.
Europarl v8
Er
hat
aufgrund
seiner
großen
Erfahrung
mit
viel
Sachverstand,
Umsicht
und
Genauigkeit
diesen
Bericht
ausgearbeitet.
He
has
brought
his
wide
experience,
his
deep
knowledge,
his
perspicacity
and
attention
to
detail
to
this
report.
Europarl v8
Richie
besitzt
aufgrund
seiner
Erfahrung
im
Gefängnis
eine
Sensibilität
für
das
Leid
der
Frauen.
Richie,
because
of
his
experience
in
prison
he's
sensitive
to
the
plight
of
women.
OpenSubtitles v2018
Aufgrund
seiner
Erfahrung,
Technologie
und
Flexibilität
liefert
CTSI-Global
die
höchsten
erweiterten
Auditleistugnen
und
Zahlungslösungen.
CTSI-Global's
experience,
technology
and
flexibility
provide
the
highest
level
of
expanded
audit
performance
and
payment
solutions.
ParaCrawl v7.1
Von
den
anderen
Crews
wird
er
aufgrund
seiner
Jahrzehnte
langen
Erfahrung
als
großer
Konkurrent
wahrgenommen.
The
King
is
perceived
by
the
other
crews
as
a
great
competitor
because
of
his
decades
of
racing
experience.
ParaCrawl v7.1
Der
Fachmann
kann
daher
die
geeigneten
Verhältnisse
aufgrund
seiner
Erfahrung
oder
anhand
einfacher
Vorversuche
ermitteln.
The
skilled
worker
will
therefore
be
able
to
determine
the
appropriate
ratios
on
the
basis
of
his
or
her
experience
or
on
the
basis
of
simple
preliminary
tests.
EuroPat v2
Aufgrund
seiner
Erfahrung
verfügt
Novotel
über
echtes
Know-how
in
der
Organisation
von
Tagungen
und
Veranstaltungen.
With
many
years
of
experience,
Novotel
has
crucial
know-how
in
the
organization
of
meetings
and
events.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
seiner
langjährigen
Erfahrung
und
seines
Know-hows
steht
Vandezande
für
Qualität,
Flexibilität
und
Service.
Because
of
its
many
years
of
experience
and
knowhow,
Vandezande
is
synonymous
with
quality,
flexibility
and
service.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
seiner
langjährigen
Erfahrung
und
vielfältigen
Kontakte
ist
er
Ihr
Ansprechpartner
für
"Problemfälle".
Due
to
his
many
years
of
experience
and
manifold
connections
he
is
our
contact
for
the
"problem
cases".
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
seiner
zivilen
Erfahrung
in
dieser
Funktion
wurde
er
auch
hier
als
Gefängnisaufseher
eingesetzt.
Thanks
to
his
former
civilian
position,
he
was
appointed
warden
in
this
prison.
ParaCrawl v7.1
Wie
ist
es
mit
ihm
zu
arbeiten
und
gibt
er
dir
aufgrund
seiner
Erfahrung
Ratschläge?
What
is
it
like
to
work
with
him
and
does
he
share
some
of
his
acting
experience
with
you?
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
seiner
langjährigen
Erfahrung
und
höchster
technischer
Kompetenz
ist
Seeger-Orbis
heute
weltweit
als
Engineering-Partner
gefragt.
Thanks
to
its
many
years
of
experience
and
state-of-the-art
technical
expertise,
Seeger-Orbis
is
nowadays
a
much
sought-after
engineering
partner
worldwide.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
seiner
beruflichen
Erfahrung
als
Rechtsanwalt
der
Anwaltssozietät
Clifford
Chance
verfügt
er
über
ausgezeichnete
Korea-Kenntnisse.
Due
to
his
professional
experience
as
a
partner
and
lawyer
of
Clifford
Chance,
he
possesses
valuable
knowledge
of
Korea.
ParaCrawl v7.1
Mangold
kann
aufgrund
seiner
langjährigen
Erfahrung
und
der
Qualifikation
seiner
Mitarbeiter
auch
wissenschaftliche
Unterstützung
anbieten.
The
Mangold
staff
can
offer
scientific
support
due
to
many
years
of
experience
and
qualifications.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
seiner
langjährigen
Erfahrung
im
Energiesektor
war
er
uns
stets
ein
kompetenter
Ansprechpartner.“
Due
to
his
long-time
experience
in
the
energy
sector
he
could
constantly
provide
us
with
expert
advice.”
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
seiner
Erfahrung
in
diesem
Bereich
glaube
ich,
dass
ich
seine
Bewertung
und
seine
Forderungen
nach
Sicherheit
für
die
Außengrenzen
ohne
Weiteres
befürworten
kann.
Given
his
experience
in
this
area,
I
believe
I
can
safely
endorse
his
evaluation,
and
his
demands
for
external
border
security.
Europarl v8
Sie
können
darauf
vertrauen,
daß
die
Kommission
ungeachtet
der
Entscheidung,
die
letztlich
getroffen
wird,
das
Parlament
auch
weiterhin
als
zentralen
Vermittler
betrachten
wird,
nicht
nur
in
seiner
offiziellen
Rolle
als
Gemeinschaftsinstitution,
sondern
auch
aufgrund
seiner
reichen
Erfahrung
auf
diesem
Gebiet
und
des
großen
persönlichen
Engagements
wegen,
das
so
viele
seiner
Mitglieder
bewiesen
haben.
Whatever
solution
is
adopted
you
can
rest
assured
that
the
Commission
will
continue
to
look
to
Parliament
as
a
key
interlocutor,
not
only
in
its
formal
role
as
a
Community
institution,
but
also
because
of
its
wealth
of
experience
in
this
field
and
the
deep
personal
commitment
that
has
been
exemplified
by
so
many
of
its
Members.
Europarl v8
Aus
allen
Medien
in
den
USA
verlautet,
dass
Europa
aufgrund
seiner
Erfahrung
aus
der
Vergangenheit
nicht
einschreiten
dürfe.
Many
sources
in
the
United
States
say
that
Europe
must
not
get
involved
given
their
previous
experience.
Europarl v8
Ist
es
verantwortungsbewusst,
das
endgültige
Aus
für
die
europäische
Kernenergiesektor
zu
fordern,
obwohl
nur
dieser
aufgrund
seiner
einschlägigen
Erfahrung
und
Sachkenntnis
dazu
beitragen
kann,
die
neuen
Anlagen
wirklich
sicher
zu
gestalten,
die
in
diesen
Drittländern
nicht
auf
das
grüne
Licht
der
Union
warten,
um
gebaut
zu
werden?
Is
it
responsible
to
condemn
nuclear
energy
to
be
abandoned
in
Europe
when
we
alone
can
contribute,
by
virtue
of
our
experience
and
excellence
in
this
field,
to
making
new
installations
really
safe,
installations
which
will
not
wait
for
the
Union
to
give
the
green
light
before
being
built
in
these
third
countries?
Europarl v8
In
der
Betar-Bewegung
traf
er
Samuel
Batalion
auf
einer
Betar-Konferenz,
wurde
Madrich
an
der
Berufsfachschule
Masada
aufgrund
seiner
Erfahrung,
die
er
zuvor
als
Madrich
in
Gabersee
Wasserburg
sammeln
konnte.
He
became
the
Madrich
of
the
Masada
school
in
Darmstadt
due
to
his
experience
working
as
a
Madrich
in
Gabersee.
Wikipedia v1.0
Aufgrund
seiner
langjährigen
Erfahrung
ist
der
"Ausschuß
Hoher
Arbeitsaufsichtsbeamter"
ein
geeignetes
Gremium,
um
in
enger
Zusammenarbeit
mit
der
Kommission
die
wirksame
und
äquivalente
Anwendung
des
abgeleiteten
Gemeinschaftsrechts
im
Bereich
Sicherheit
und
Gesundheitsschutz
am
Arbeitsplatz
zu
kontrollieren
und
um
praktische
Fragen
gewissenhaft
zu
prüfen,
die
sich
bei
der
Überwachung
der
Anwendung
einschlägiger
Rechtsvorschriften
ergeben.
Whereas
the
'Committee
of
Senior
Labour
Inspectors`,
by
virtue
of
its
long
experience,
constitutes
an
appropriate
framework
for
monitoring,
on
the
basis
of
close
cooperation
between
its
members
and
the
Commission,
the
effective
and
equivalent
enforcement
of
secondary
Community
law
on
health
and
safety
at
work,
and
for
the
rigorous
analysis
of
the
practical
questions
involved
in
monitoring
the
enforcement
of
legislation
in
this
field;
JRC-Acquis v3.0