Translation of "Aufgrund der zeit" in English
Aufgrund
der
Kürze
der
Zeit
kann
ich
nicht
weiter
darauf
eingehen.
I
do
not
have
time
to
go
into
this
any
further.
Europarl v8
Aufgrund
der
Kürze
der
Zeit
möchte
ich
mich
auf
zwei
Punkte
beschränken.
Because
of
time
constraints
I
will
briefly
make
just
two
points.
Europarl v8
Aufgrund
der
verstrichenen
Zeit
ist
dieser
Vorschlag
hinfällig
geworden.
Given
the
time
elapsed
since
this
proposal
was
made,
it
has
become
obsolete.
TildeMODEL v2018
Du
weißt
schon,
aufgrund
der...
Zeit
des
Monats?
You
know,
'cause
of
the...
'cause
of
the,
uh...
time
of
the
month?
OpenSubtitles v2018
Bei
diesen
beiden
wichtigen
Punkten
möchte
ich
es
aufgrund
der
fortgeschrittenen
Zeit
belassen.
What
is
so
attractive
about
it
is
that
an
anomaly
that
has
existed
for
the
last
three
years
is
recognized
in
Mr
Kirk's
proposals.
EUbookshop v2
Deswegen,
und
einfach
aufgrund
der
Zeit,
die
vergangen
ist.
That
and
the
sheer
length
of
time.
OpenSubtitles v2018
Aufgrund
der
infolgedessen
verstreichenden
Zeit
trocknet
die
Flüssigkeit
an
dem
Instrument
teilweise
ein.
Due
to
the
time
lapsing
accordingly,
the
liquid
will
partially
dry
on
the
instrument.
EuroPat v2
Wir
können
nur
aufgrund
der
gesamten
verfügbaren
Zeit
entscheiden.
We
can
only
decide
in
the
light
of
the
overall
time
available.
EUbookshop v2
Dazu
kam
es
aufgrund
der
Kürze
der
Zeit
nicht
mehr.
But
due
to
the
limited
time
was
not
able
to.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Zeit,
die
seit
der
Operation
vergangen
ist
teilen
sie
in:
Due
to
the
time
that
has
elapsed
since
surgery
divide
them
into:
ParaCrawl v7.1
Die
Auswertedaten
können
somit
aufgrund
der
weiter
schreitenden
Zeit
angepasst
werden.
The
evaluation
data
can
therefore
be
adapted
upon
the
basis
of
the
continuing
time.
EuroPat v2
Dieses
Fortlaufen
jeder
Zahlenreihe
erfolgt
ähnlich
dem
Fortlaufen
aufgrund
der
Zeit.
This
running
of
each
number
ray
is
similar
to
the
running
due
to
the
time.
EuroPat v2
Aufgrund
der
Zeit
nicht
diskutiert
und
bei
der
nächsten
Sitzung
aktualisiert.
Due
to
time
not
discussed
and
update
at
the
next
meeting.
CCAligned v1
Hinweis:
Aufgrund
der
knappen
Demo-Zeit
konnten
wir
leider
kein
eigenes
Bildmaterial
anfertigen.
Note:
Due
to
the
tight
demo
time,
we
unfortunately
could
not
produce
our
own
photos.
ParaCrawl v7.1
Vorher
konnten
wir
aufgrund
der
zugestandenen
Zeit
nicht
soviel
über
die
Verfolgung
sprechen.
We
were
previously
unable
to
talk
much
about
the
persecution
given
the
short
amount
of
time
allotted.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
limitierten
Zeit
gibt
es
eine
beschränkte
Anzahl
an
Slots
für
Auftritte.
Due
to
the
limited
time,
there
will
be
only
a
certain
number
of
slots
available
for
performances.
ParaCrawl v7.1
Konkrete
Einsparungen
sind
aufgrund
der
kurzen
Zeit
noch
nicht
messbar.
Concrete
savings
are
not
yet
measurable,
but
the
benefits
of
EMAS
are
already
obvious.
ParaCrawl v7.1
Es
darf
nicht
aufgrund
der
Zeit
geschehen,
sondern
aufgrund
des
Unverderblichen.
It
must
not
be
by
time,
but
by
the
incorruptible.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
fortgeschrittenen
Zeit
konnten
die
übrigen
Tagesordnungspunkte
leider
nicht
behandelt
werden.
Unfortunately
the
remaining
agenda-items
could
not
be
discussed
because
of
the
advanced
time.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
begrenzten
Zeit
wurden
jedoch
nur
zwei
Projekte
fertig
gestellt.
However,
due
to
limited
time,
only
two
projects
have
been
accomplished.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Zeit
ist
euch
das
aber
zu
verzeihen.
Because
of
the
time
but
to
forgive
you,
this
is.
ParaCrawl v7.1
Wie
uns
gesagt
wurde,
sei
dies
aufgrund
der
Kürze
der
Zeit
nicht
anders
möglich.
The
tight
deadlines
-
so
we
have
been
told
-
left
no
alternative.
Europarl v8
Es
wäre
interessant,
das
weiter
auszuführen,
aber
das
geht
aufgrund
der
knappen
Zeit
nicht.
It
would
be
interesting
to
expound
on
this,
but
time
is
too
short.
Europarl v8
Die
aufgrund
der
fortgeschrittenen
Zeit
sehr
bündigen
Antworten
von
Frau
SCHWARZMAYR
können
wiedergegeben
werden:
Due
to
the
late
hour,
Ms
Schwarzmayr
very
succinct
answers
could
be
synthesised
as
follows:
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
Kürze
der
Zeit
will
ich
nur
einige
wenige,
stichpunktartige
Bemerkungen
machen.
President.
-
I
would
like
to
inform
the
House
of
the
presence
of
members
of
a
delegation
from
the
Bulgarian
EUbookshop v2
Ein
effizienterer
Kranbetrieb
erhöht
die
Produktivität
und
spart
aufgrund
der
kürzeren
Zykluszeiten
Zeit
und
Geld.
A
more
efficient
operator
increases
productivity
by
saving
time
and
money
as
load
cycle
times
go
down.
ParaCrawl v7.1
Bei
einigen
Bügeleisen
blinkt
jedoch
die
Entkalkungsanzeige
aufgrund
der
Zeit,
die
das
Gerät
verwendet
wurde.
However,
in
some
irons
the
descaling
light
will
blink
based
on
the
time
that
the
appliance
is
been
used.
ParaCrawl v7.1
Bei
einigen
DampfbÃ1?4gelstationen
blinkt
jedoch
die
Entkalkungsanzeige
aufgrund
der
Zeit,
die
das
Gerät
verwendet
wurde.
However,
in
some
steam
generator
irons
the
descaling
light
will
blink
based
on
the
time
that
the
appliance
has
been
used.
ParaCrawl v7.1