Translation of "Aufgrund der komplexität" in English
Viele
haben
aufgrund
der
Komplexität
ihrer
Verletzungen
die
richtige
medizinische
Behandlung
nicht
erhalten.
Many
have
not
received
the
right
medical
treatment
due
to
the
complexity
of
their
cases.
GlobalVoices v2018q4
Aufgrund
der
Komplexität
vieler
biologischer
Systeme
werden
häufig
vereinfachte
Modelle
verwendet.
Due
to
the
complexity
of
biological
systems
simplified
models
are
often
used,
which
should
only
be
as
complex
as
necessary.
Wikipedia v1.0
Aufgrund
der
Komplexität
ist
die
Schaffung
eines
Binnenmarkts
für
Dienstleistungen
eine
langfristige
Aufgabe.
The
complexity
of
the
Single
Market
of
services
makes
of
this
issue
a
longer-term
challenge.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
Komplexität
der
EU-Förderverfahren
bleiben
zahlreiche
nichtstaatliche
Akteure
außen
vor.
The
complexity
of
EU
funding
procedures
leaves
many
non-state
actors
out
of
the
loop.
TildeMODEL v2018
Luftstufungen
sind
aufgrund
der
technischen
Komplexität
sehr
beschränkt
anwendbar.
Air
staging
has
very
limited
applicability
due
to
the
technical
complexity
DGT v2019
Aufgrund
der
Komplexität
dieses
Hintergrundes
brauchte
ich
allerdings
fast
4
Tage
Vorbereitungszeit.
The
background
of
this
piece
is
more
complex,
so
I
need
three
to
four
days
in
advance
for
preparation.
TED2020 v1
Aufgrund
der
zunehmenden
Komplexität
der
Lieferketten
haben
sich
große
Logistikanbieter
herausgebildet.
Supplychain
structures
have
become
more
complex,
which
has
led
to
the
emergence
of
major
logistics
providers.
EUbookshop v2
Imvorliegenden
Fall
war
aufgrund
der
Komplexität
der
einzelnen
Aspekte
eine
gründliche
Untersuchung
geboten.
In
this
case,due
to
the
complexity
of
all
the
aspectsinvolved,a
thorough
examination
was
necessary.
EUbookshop v2
Für
die
Unternehmen
entfallen
außerdem
die
betriebsinternen
Kosten
aufgrund
der
Komplexität
der
Mehrfach-Währungsoperationen.
Community
banks
and
enter
prises
will
thus
be
able
to
conduct
more
of
their
international
business
in
their
own
currency.
EUbookshop v2
Molekulare
Systeme
können
dies
aufgrund
der
Komplexität
nicht.
Single
molecular
systems
cannot
do
this,
due
to
their
lack
of
complexity.
WikiMatrix v1
Aufgrund
der
Komplexität
internationaler
Interventionen
kann
die
Analyse
ihrer
Effekte
frustrierend
sein.
Due
to
the
complex
nature
of
international
interventions,
assessing
their
effects
can
be
frustrating.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Komplexität
der
Maßnahmen
werden
die
erforderlichen
Planungsleistungen
als
Generalplanerleistungen
ausgeführt.
Because
of
the
complexity
of
the
measures
the
necessary
design
performances
will
be
performed
as
general
design
performances.
ParaCrawl v7.1
Ein
Großteil
der
Entwicklungen
wird
aufgrund
der
Komplexität
und
Größe
als
Projekt
organisiert.
Due
to
their
complexity
and
size,
most
of
the
developmentsÂ
are
organisedÂ
as
projects.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Komplexität
der
verschiedenen
Gesetzgebungen
ist
eine
Rechts-
und
Steuerberatung
unerlässlich.
Due
to
the
complexity
of
the
various
legislations,
legal
and
tax
advice
is
indispensable.
ParaCrawl v7.1
Ein
PLM-System
ist
aufgrund
der
Komplexität
nicht
als
käufliches
Produkt
zu
verstehen.
Due
to
its
complexity,
a
PLM
system
is
not
a
product
which
can
be
purchased.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Komplexität
der
neuen
Lacksysteme
und
Verfahren
mussten
die
Mitarbeiter
geschult
werden.
Due
to
the
complexity
of
the
new
lacquer
systems
and
procedures
the
coworkers
had
to
be
trained.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Vielfalt
und
Komplexität
der
Krankheitsbilder
ist
die
klinische
Diagnose-stellung
nicht
einfach.
Because
of
the
diversity
and
complexity
of
disease
patterns,
the
clinical
diagnosis
is
difficult.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
hohen
Komplexität
des
Werkzeug-Einsatzes
ist
der
Fälschungsschutz
nachhaltig
sichergestellt.
Due
to
the
high
complexity
of
the
tooling
insert
the
counterfeit
protection
is
permanently
secured.
ParaCrawl v7.1
Oft
werden
aufgrund
der
Komplexität
des
Konzeptes
Abstriche
gemacht.
Often
due
to
the
complexity
of
the
concept
reductions
are
made.
ParaCrawl v7.1
Aus
Eismangel
kann
diese
Route
aufgrund
der
Komplexität
der
Sicherung
sehr
anspruchsvoll
werden.
The
complexity
of
belaying
if
there
is
no
ice
makes
this
route
very
problematic.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Komplexität
des
Ufophänomens
mag
jede
wenigstens
einen
Teil
des
Geheimnisses
aufklären.
Because
of
the
complexity
of
the
UFO
phenomenon,
all
three
may
explain
at
least
a
part
of
the
mystery.
ParaCrawl v7.1
Nicht
bewahrt
werden
Hardlinks
aufgrund
der
Komplexität
des
Verfahrens.
It
does
mention
that
t
his
format
does
not
preserve
hardlinks
due
to
the
complexity
of
processing.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
steigen
die
Ansprüche
aufgrund
der
zunehmenden
Komplexität
im
Design
der
Implantate.
At
the
same
time,
the
requirements
increase
due
to
the
increasing
design
complexity
of
the
implants.
ParaCrawl v7.1
Die
Auflösung
ist
aufgrund
der
Komplexität
begrenzt.
The
resolution
is
limited,
because
of
the
complexity.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
Komplexität
des
Charts
kann
es
zu
einer
längeren
Ladezeit
kommen.
Due
to
the
complexity
of
this
chart,
loading
could
take
a
few
seconds.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
umfangreiches
Vorhaben
aufgrund
der
Komplexität
und
Tiefe
des
Films.
It's
a
big
undertaking
due
to
the
complexity
and
depth
of
the
film.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
geringen
Komplexität
des
Steckverbinders
weist
dieser
ein
kleines
Gewicht
auf.
The
plug-in
connector
has
a
low
weight
due
to
the
low
complexity
of
the
plug-in
connector.
EuroPat v2