Translation of "Aufgrund der entscheidung" in English

Leider gehört Norwegen aufgrund der Entscheidung der norwegischen Bevölkerung nicht zur Europäischen Union.
I regret to say that as a result of the decision of the Norwegian people, that country is not in the European Union.
Europarl v8

Es wurde aufgrund der verzögerten Komitologie-Entscheidung blockiert.
It has been blocked because of the delayed comitology decision.
Europarl v8

Er erleichtert die Verwirklichung des Registers und klärt die Berichtsanforderungen aufgrund der Entscheidung.
It facilitates the implementation of the register and clarifies the reporting requirements under the Decision.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der vorstehenden Entscheidung ist die Beihilfe nicht aus diesem Nettobargeldüberschuss zu erstatten.
In conclusion, following the present decision, the aid will not be repaid out of this net excess cash.
DGT v2019

Sie regelt die Bewertung der aufgrund der Anwendung dieser Entscheidung erzielten Emissionsreduktionen.
It provides for the evaluation of the achieved emissions reductions resulting from the implementation of this Decision.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der Entscheidung des Gerichtshofs haben die weiblichen Beamten die nationalen Gerichte angerufen.
As regards the local sector, the Ministry of the Interior gave
EUbookshop v2

Aufgrund der Entscheidung des BGH wurde dies jedoch rückgängig gemacht.
The German Federal Supreme Court, however, reversed that decision.
ParaCrawl v7.1

Die Dienstleistung wird aufgrund der Entscheidung des Portalbetreibers in unregelmäßigen Abständen gewährt.
The service is provided intermittently at the discretion of the portal.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund einer Entscheidung der Mitgliederversammlung vom 09.02.2019 wurden die Nutzungsbedingungen überarbeitet.
Due to a decision of the general meeting of 09.02.2019 the terms of use were revised.
ParaCrawl v7.1

Diese Revision war erforderlich aufgrund der Entscheidung zur Einrichtung des Forschungsfonds für Kohle und Stahl.
This revision is required by the legislative Decision that created the RFCS.
TildeMODEL v2018

Auch die Stellung der Kleinbergwerke in Schottland hat sich aufgrund der Entscheidung der Kommission spuerbar verbessert.
As a result of the Commission's intervention the position of small mines in Scotland has been substantially improved.
TildeMODEL v2018

Finanzhilfe der Gemeinschaft wurde der OGMA aufgrund einer Entscheidung der Kommission vom 25. März 1993 bewilligt.
It is intended that the Commission communication to the Council and the European Parliament on 'The Wise Use and Conservation of Wetlands' will be adopted in the near future.
EUbookshop v2

Hierbei ging es um die erste Geldbuße, die aufgrund der genannten Entscheidung festgesetzt wurde.
Commission Regu­lation No 3429/80 adopted protective meas­ures agaisnt preserved cultivated mush­rooms from the People's Republic of China.4Rather than simply suspending im­ports, it required payment of an 'additional amount' on import.
EUbookshop v2

Aufgrund der Entscheidung des Bundesrats bezüglich der Corona-Pandemie bleibt das Wellness des LADYs FIRST momentan geschlossen.
Due to the decision of the Federal Council regarding the Corona pandemic, the LADYs FIRST wellness area is currently closed.
CCAligned v1

Gross' Formation verlor aufgrund der falschen Entscheidung ihres Anführers 10 Flugzeuge in nur 5 Minuten.
Gross' formation lost 10 airplanes due to the wrong decision of its leader in only 5 minutes.
ParaCrawl v7.1

Anstatt Milliarden Euro damit zu verdienen, die teilweise sogar in den EU-Haushalt fließen könnten, müssen die Mitgliedstaaten nun aufgrund der getroffenen politischen Entscheidung der Abschaltung dieser Reaktoren Schadensersatzzahlungen leisten.
Instead of generating billions of euros from them, some of which could even be included in the EU budget, Member States now have to pay compensation due to the political decision made to shut down these reactors.
Europarl v8

Aufgrund der Entscheidung, über die Änderungsanträge blockweise abzustimmen, sind viele unter uns unzufrieden mit der Tatsache, dass wir so nicht gegen bestimmte einzelne Änderungsanträge stimmen können.
On account of the decision to vote on the amendments in blocks, many of us are unhappy about the fact that we were not able to vote against certain amendments.
Europarl v8

Ab dem 1. Mai 2004 werden Erstattungsanträge für die finanzielle Beteiligung an Ausgaben, die aufgrund der Entscheidung 2001/431/EG bewilligt wurden, nach Maßgabe von Artikel 12, Anhang I Teil C und Anhang II der vorliegenden Entscheidung gestellt.
As of 1 May 2004, claims for reimbursement relating to the financial contribution for expenditure approved on the basis of Decision 2001/431/EC shall be submitted in accordance with Article 12 of Annex I, part C and Annex II to this Decision.
DGT v2019

Der aufgrund dieser Richtlinie erteilte Aufenthaltstitel wird nicht verlängert, wenn die Bedingungen gemäß Artikel 8 Absatz 2 nicht mehr erfüllt sind oder das maßgebliche Verfahren aufgrund einer Entscheidung der zuständigen Behörden abgeschlossen wurde.
The residence permit issued on the basis of this Directive shall not be renewed if the conditions of Article 8(2) cease to be satisfied or if a decision adopted by the competent authorities has terminated the relevant proceedings.
DGT v2019

Gemäß dem UNFCCC, dem Kyoto-Protokoll und den in diesem Rahmen gefassten Beschlüssen müssen die Mitgliedstaaten darauf verzichten, zertifizierte Emissionsreduktionen und Emissionsreduktionseinheiten zu nutzen, die in Nuklearanlagen entstehen, um ihre Verpflichtungen aufgrund von Artikel 3 Absatz 1 des Kyoto-Protokolls und aufgrund der Entscheidung 2002/358/EG zu erfüllen.
In accordance with the UNFCCC and the Kyoto Protocol and subsequent decisions adopted thereunder, Member States are to refrain from using CERs and ERUs generated from nuclear facilities to meet their commitments pursuant to Article 3(1) of the Kyoto Protocol and pursuant to Decision 2002/358/EC.
DGT v2019

Darf aufgrund einer Entscheidung der zuständigen Veterinärbehörden keines der Tiere den Produktionsbetrieb, außer zur Schlachtung, verlassen, so wird zur Anwendung dieses Unterabschnitts die Zahl der in dem Betrieb festgestellten GVE mit einem Koeffizienten von 0,8 multipliziert.
In the event that the competent veterinary authorities decide that no animal may leave the production unit except for the purpose of slaughter, the number of livestock units recorded on the holding shall be multiplied by the coefficient 0.8 for the purpose of applying this Sub-section.
DGT v2019

Beim Abschluss der Rechnungen der genannten deutschen, spanischen, griechischen, französischen, italienischen, portugiesischen und britischen Zahlstellen muss die Kommission die aufgrund der Entscheidung 2003/313/EG bereits an Italien und das Vereinigte Königreich gezahlten und von Deutschland, Spanien, Griechenland, Frankreich, Italien und Portugal bereits wieder eingezogenen Summen berücksichtigen.
In clearing the accounts of the German, Spanish, Greek, French, Italian, Portuguese and British paying agencies concerned, the Commission must take account of the amounts already paid to Italy and the United Kingdom and withheld from Germany, Spain, Greece, France, Italy and Portugal on the basis of Decision 2003/313/EC.
DGT v2019

Beim Rechnungsabschluss für die betreffenden belgischen, deutschen, französischen, luxemburgischen, niederländischen, portugiesischen, schwedischen, spanischen und britischen Zahlstellen sind die aufgrund der Entscheidung 2004/451/EG bereits von Belgien, Deutschland, Frankreich, Luxemburg, den Niederlanden, Portugal, Schweden, Spanien und dem Vereinigten Königreich einbehaltenen Summen zu berücksichtigen.
In clearing the accounts of the Belgian, German, Spanish, French, Luxembourg, Dutch, Portuguese, Swedish and British paying agencies concerned, the Commission must take account of the amounts already withheld from Belgium, Germany, Spain, France, Luxembourg, the Netherlands, Portugal, Sweden and the United Kingdom on the basis of Decision 2004/451/EC.
DGT v2019

Sofern dies aufgrund der Länge der Entscheidung des nationalen Gerichts angebracht ist, wird diese Übersetzung durch die Übersetzung einer Zusammenfassung der Entscheidung in der Amtssprache des Empfängerstaats ersetzt, die dann als Grundlage für die Stellungnahme dieses Staates dient.
Where appropriate on account of the length of the national court’s decision, such translation shall be replaced by the translation into the official language of the State to which it is addressed of a summary of the decision, which will serve as a basis for the position to be adopted by that State.
DGT v2019

Aufgrund der getroffenen Entscheidung ist in zahlreichen Ländern der Karibik heute die gesamte Wirtschaft in Schwierigkeiten geraten.
The whole economy of many Caribbean states is actually in turmoil as a result of this decision.
Europarl v8

Falls aufgrund der Entscheidung eines Verfassungsgerichts oder nach Abschluss anderer Verfassungsverfahren und förmlicher Notifizierung durch die Regierung des betreffenden Staates die Ratifizierung des CETA auf Dauer und endgültig scheitert, muss und wird die vorläufige Anwendung beendet werden.
If the ratification of CETA fails permanently and definitively because of a ruling of a constitutional court, or following the completion of other constitutional processes and formal notification by the government of the concerned state, provisional application must be and will be terminated.
DGT v2019

Beim Rechnungsabschluss für die betreffenden belgischen, spanischen und griechischen Zahlstellen sind die aufgrund der Entscheidung 2002/461/EG bereits an Belgien ausgezahlten und von Spanien und Griechenland wieder eingezogenen Summen zu berücksichtigen.
In clearing the accounts of the Belgian, Spanish and Greek paying agencies concerned, the Commission must take account of the amounts already paid to Belgium and withheld from Spain and Greece on the basis of Decision 2002/461/EC.
DGT v2019

Aufgrund der Entscheidung 2005/598/EG sind die Aufkäufe und die gemeinschaftliche Kofinanzierung gemäß der Verordnung (EG) Nr. 716/96 auf vor dem 1. August 1996 im Vereinigten Königreich geborene oder aufgezogene Tiere zu begrenzen.
In view of Decision 2005/598/EC, it is necessary to restrict the purchases and the Community co-financing provided for in Regulation (EC) No 716/96 to animals born or reared within the United Kingdom before 1 August 1996.
DGT v2019

Wenn sich also jemand aufgrund einer Entscheidung der Europäischen Union oder der Anwendung des Europäischen Rechts darauf beziehen möchte, muss er sich für eine Vorabentscheidung zunächst an den Gerichtshof der Europäischen Union wenden.
Therefore, if someone wants to apply to it due to a European Union decision or the application of Union law, they will first have to apply to the Court of Justice of the European Union for a preliminary ruling.
Europarl v8