Translation of "Aufgrund der entscheidung" in English
Leider
gehört
Norwegen
aufgrund
der
Entscheidung
der
norwegischen
Bevölkerung
nicht
zur
Europäischen
Union.
I
regret
to
say
that
as
a
result
of
the
decision
of
the
Norwegian
people,
that
country
is
not
in
the
European
Union.
Europarl v8
Es
wurde
aufgrund
der
verzögerten
Komitologie-Entscheidung
blockiert.
It
has
been
blocked
because
of
the
delayed
comitology
decision.
Europarl v8
Er
erleichtert
die
Verwirklichung
des
Registers
und
klärt
die
Berichtsanforderungen
aufgrund
der
Entscheidung.
It
facilitates
the
implementation
of
the
register
and
clarifies
the
reporting
requirements
under
the
Decision.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
vorstehenden
Entscheidung
ist
die
Beihilfe
nicht
aus
diesem
Nettobargeldüberschuss
zu
erstatten.
In
conclusion,
following
the
present
decision,
the
aid
will
not
be
repaid
out
of
this
net
excess
cash.
DGT v2019
Sie
regelt
die
Bewertung
der
aufgrund
der
Anwendung
dieser
Entscheidung
erzielten
Emissionsreduktionen.
It
provides
for
the
evaluation
of
the
achieved
emissions
reductions
resulting
from
the
implementation
of
this
Decision.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
der
Entscheidung
des
Gerichtshofs
haben
die
weiblichen
Beamten
die
nationalen
Gerichte
angerufen.
As
regards
the
local
sector,
the
Ministry
of
the
Interior
gave
EUbookshop v2
Aufgrund
der
Entscheidung
des
BGH
wurde
dies
jedoch
rückgängig
gemacht.
The
German
Federal
Supreme
Court,
however,
reversed
that
decision.
ParaCrawl v7.1
Die
Dienstleistung
wird
aufgrund
der
Entscheidung
des
Portalbetreibers
in
unregelmäßigen
Abständen
gewährt.
The
service
is
provided
intermittently
at
the
discretion
of
the
portal.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
einer
Entscheidung
der
Mitgliederversammlung
vom
09.02.2019
wurden
die
Nutzungsbedingungen
überarbeitet.
Due
to
a
decision
of
the
general
meeting
of
09.02.2019
the
terms
of
use
were
revised.
ParaCrawl v7.1
Diese
Revision
war
erforderlich
aufgrund
der
Entscheidung
zur
Einrichtung
des
Forschungsfonds
für
Kohle
und
Stahl.
This
revision
is
required
by
the
legislative
Decision
that
created
the
RFCS.
TildeMODEL v2018
Auch
die
Stellung
der
Kleinbergwerke
in
Schottland
hat
sich
aufgrund
der
Entscheidung
der
Kommission
spuerbar
verbessert.
As
a
result
of
the
Commission's
intervention
the
position
of
small
mines
in
Scotland
has
been
substantially
improved.
TildeMODEL v2018
Finanzhilfe
der
Gemeinschaft
wurde
der
OGMA
aufgrund
einer
Entscheidung
der
Kommission
vom
25.
März
1993
bewilligt.
It
is
intended
that
the
Commission
communication
to
the
Council
and
the
European
Parliament
on
'The
Wise
Use
and
Conservation
of
Wetlands'
will
be
adopted
in
the
near
future.
EUbookshop v2
Hierbei
ging
es
um
die
erste
Geldbuße,
die
aufgrund
der
genannten
Entscheidung
festgesetzt
wurde.
Commission
Regulation
No
3429/80
adopted
protective
measures
agaisnt
preserved
cultivated
mushrooms
from
the
People's
Republic
of
China.4Rather
than
simply
suspending
imports,
it
required
payment
of
an
'additional
amount'
on
import.
EUbookshop v2
Aufgrund
der
Entscheidung
des
Bundesrats
bezüglich
der
Corona-Pandemie
bleibt
das
Wellness
des
LADYs
FIRST
momentan
geschlossen.
Due
to
the
decision
of
the
Federal
Council
regarding
the
Corona
pandemic,
the
LADYs
FIRST
wellness
area
is
currently
closed.
CCAligned v1
Gross'
Formation
verlor
aufgrund
der
falschen
Entscheidung
ihres
Anführers
10
Flugzeuge
in
nur
5
Minuten.
Gross'
formation
lost
10
airplanes
due
to
the
wrong
decision
of
its
leader
in
only
5
minutes.
ParaCrawl v7.1
Anstatt
Milliarden
Euro
damit
zu
verdienen,
die
teilweise
sogar
in
den
EU-Haushalt
fließen
könnten,
müssen
die
Mitgliedstaaten
nun
aufgrund
der
getroffenen
politischen
Entscheidung
der
Abschaltung
dieser
Reaktoren
Schadensersatzzahlungen
leisten.
Instead
of
generating
billions
of
euros
from
them,
some
of
which
could
even
be
included
in
the
EU
budget,
Member
States
now
have
to
pay
compensation
due
to
the
political
decision
made
to
shut
down
these
reactors.
Europarl v8
Aufgrund
der
Entscheidung,
über
die
Änderungsanträge
blockweise
abzustimmen,
sind
viele
unter
uns
unzufrieden
mit
der
Tatsache,
dass
wir
so
nicht
gegen
bestimmte
einzelne
Änderungsanträge
stimmen
können.
On
account
of
the
decision
to
vote
on
the
amendments
in
blocks,
many
of
us
are
unhappy
about
the
fact
that
we
were
not
able
to
vote
against
certain
amendments.
Europarl v8
Ab
dem
1.
Mai
2004
werden
Erstattungsanträge
für
die
finanzielle
Beteiligung
an
Ausgaben,
die
aufgrund
der
Entscheidung
2001/431/EG
bewilligt
wurden,
nach
Maßgabe
von
Artikel
12,
Anhang
I
Teil
C
und
Anhang
II
der
vorliegenden
Entscheidung
gestellt.
As
of
1
May
2004,
claims
for
reimbursement
relating
to
the
financial
contribution
for
expenditure
approved
on
the
basis
of
Decision
2001/431/EC
shall
be
submitted
in
accordance
with
Article
12
of
Annex
I,
part
C
and
Annex
II
to
this
Decision.
DGT v2019
Der
aufgrund
dieser
Richtlinie
erteilte
Aufenthaltstitel
wird
nicht
verlängert,
wenn
die
Bedingungen
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
nicht
mehr
erfüllt
sind
oder
das
maßgebliche
Verfahren
aufgrund
einer
Entscheidung
der
zuständigen
Behörden
abgeschlossen
wurde.
The
residence
permit
issued
on
the
basis
of
this
Directive
shall
not
be
renewed
if
the
conditions
of
Article
8(2)
cease
to
be
satisfied
or
if
a
decision
adopted
by
the
competent
authorities
has
terminated
the
relevant
proceedings.
DGT v2019
Gemäß
dem
UNFCCC,
dem
Kyoto-Protokoll
und
den
in
diesem
Rahmen
gefassten
Beschlüssen
müssen
die
Mitgliedstaaten
darauf
verzichten,
zertifizierte
Emissionsreduktionen
und
Emissionsreduktionseinheiten
zu
nutzen,
die
in
Nuklearanlagen
entstehen,
um
ihre
Verpflichtungen
aufgrund
von
Artikel
3
Absatz
1
des
Kyoto-Protokolls
und
aufgrund
der
Entscheidung
2002/358/EG
zu
erfüllen.
In
accordance
with
the
UNFCCC
and
the
Kyoto
Protocol
and
subsequent
decisions
adopted
thereunder,
Member
States
are
to
refrain
from
using
CERs
and
ERUs
generated
from
nuclear
facilities
to
meet
their
commitments
pursuant
to
Article
3(1)
of
the
Kyoto
Protocol
and
pursuant
to
Decision
2002/358/EC.
DGT v2019
Darf
aufgrund
einer
Entscheidung
der
zuständigen
Veterinärbehörden
keines
der
Tiere
den
Produktionsbetrieb,
außer
zur
Schlachtung,
verlassen,
so
wird
zur
Anwendung
dieses
Unterabschnitts
die
Zahl
der
in
dem
Betrieb
festgestellten
GVE
mit
einem
Koeffizienten
von
0,8
multipliziert.
In
the
event
that
the
competent
veterinary
authorities
decide
that
no
animal
may
leave
the
production
unit
except
for
the
purpose
of
slaughter,
the
number
of
livestock
units
recorded
on
the
holding
shall
be
multiplied
by
the
coefficient
0.8
for
the
purpose
of
applying
this
Sub-section.
DGT v2019
Beim
Abschluss
der
Rechnungen
der
genannten
deutschen,
spanischen,
griechischen,
französischen,
italienischen,
portugiesischen
und
britischen
Zahlstellen
muss
die
Kommission
die
aufgrund
der
Entscheidung
2003/313/EG
bereits
an
Italien
und
das
Vereinigte
Königreich
gezahlten
und
von
Deutschland,
Spanien,
Griechenland,
Frankreich,
Italien
und
Portugal
bereits
wieder
eingezogenen
Summen
berücksichtigen.
In
clearing
the
accounts
of
the
German,
Spanish,
Greek,
French,
Italian,
Portuguese
and
British
paying
agencies
concerned,
the
Commission
must
take
account
of
the
amounts
already
paid
to
Italy
and
the
United
Kingdom
and
withheld
from
Germany,
Spain,
Greece,
France,
Italy
and
Portugal
on
the
basis
of
Decision
2003/313/EC.
DGT v2019
Beim
Rechnungsabschluss
für
die
betreffenden
belgischen,
deutschen,
französischen,
luxemburgischen,
niederländischen,
portugiesischen,
schwedischen,
spanischen
und
britischen
Zahlstellen
sind
die
aufgrund
der
Entscheidung
2004/451/EG
bereits
von
Belgien,
Deutschland,
Frankreich,
Luxemburg,
den
Niederlanden,
Portugal,
Schweden,
Spanien
und
dem
Vereinigten
Königreich
einbehaltenen
Summen
zu
berücksichtigen.
In
clearing
the
accounts
of
the
Belgian,
German,
Spanish,
French,
Luxembourg,
Dutch,
Portuguese,
Swedish
and
British
paying
agencies
concerned,
the
Commission
must
take
account
of
the
amounts
already
withheld
from
Belgium,
Germany,
Spain,
France,
Luxembourg,
the
Netherlands,
Portugal,
Sweden
and
the
United
Kingdom
on
the
basis
of
Decision
2004/451/EC.
DGT v2019
Sofern
dies
aufgrund
der
Länge
der
Entscheidung
des
nationalen
Gerichts
angebracht
ist,
wird
diese
Übersetzung
durch
die
Übersetzung
einer
Zusammenfassung
der
Entscheidung
in
der
Amtssprache
des
Empfängerstaats
ersetzt,
die
dann
als
Grundlage
für
die
Stellungnahme
dieses
Staates
dient.
Where
appropriate
on
account
of
the
length
of
the
national
court’s
decision,
such
translation
shall
be
replaced
by
the
translation
into
the
official
language
of
the
State
to
which
it
is
addressed
of
a
summary
of
the
decision,
which
will
serve
as
a
basis
for
the
position
to
be
adopted
by
that
State.
DGT v2019
Aufgrund
der
getroffenen
Entscheidung
ist
in
zahlreichen
Ländern
der
Karibik
heute
die
gesamte
Wirtschaft
in
Schwierigkeiten
geraten.
The
whole
economy
of
many
Caribbean
states
is
actually
in
turmoil
as
a
result
of
this
decision.
Europarl v8
Falls
aufgrund
der
Entscheidung
eines
Verfassungsgerichts
oder
nach
Abschluss
anderer
Verfassungsverfahren
und
förmlicher
Notifizierung
durch
die
Regierung
des
betreffenden
Staates
die
Ratifizierung
des
CETA
auf
Dauer
und
endgültig
scheitert,
muss
und
wird
die
vorläufige
Anwendung
beendet
werden.
If
the
ratification
of
CETA
fails
permanently
and
definitively
because
of
a
ruling
of
a
constitutional
court,
or
following
the
completion
of
other
constitutional
processes
and
formal
notification
by
the
government
of
the
concerned
state,
provisional
application
must
be
and
will
be
terminated.
DGT v2019
Beim
Rechnungsabschluss
für
die
betreffenden
belgischen,
spanischen
und
griechischen
Zahlstellen
sind
die
aufgrund
der
Entscheidung
2002/461/EG
bereits
an
Belgien
ausgezahlten
und
von
Spanien
und
Griechenland
wieder
eingezogenen
Summen
zu
berücksichtigen.
In
clearing
the
accounts
of
the
Belgian,
Spanish
and
Greek
paying
agencies
concerned,
the
Commission
must
take
account
of
the
amounts
already
paid
to
Belgium
and
withheld
from
Spain
and
Greece
on
the
basis
of
Decision
2002/461/EC.
DGT v2019
Aufgrund
der
Entscheidung
2005/598/EG
sind
die
Aufkäufe
und
die
gemeinschaftliche
Kofinanzierung
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
716/96
auf
vor
dem
1.
August
1996
im
Vereinigten
Königreich
geborene
oder
aufgezogene
Tiere
zu
begrenzen.
In
view
of
Decision
2005/598/EC,
it
is
necessary
to
restrict
the
purchases
and
the
Community
co-financing
provided
for
in
Regulation
(EC)
No
716/96
to
animals
born
or
reared
within
the
United
Kingdom
before
1
August
1996.
DGT v2019
Wenn
sich
also
jemand
aufgrund
einer
Entscheidung
der
Europäischen
Union
oder
der
Anwendung
des
Europäischen
Rechts
darauf
beziehen
möchte,
muss
er
sich
für
eine
Vorabentscheidung
zunächst
an
den
Gerichtshof
der
Europäischen
Union
wenden.
Therefore,
if
someone
wants
to
apply
to
it
due
to
a
European
Union
decision
or
the
application
of
Union
law,
they
will
first
have
to
apply
to
the
Court
of
Justice
of
the
European
Union
for
a
preliminary
ruling.
Europarl v8