Translation of "Aufgewendet für" in English
Weshalb
sollten
also
erneut
Zeit
und
Mittel
hier
für
aufgewendet
werden?
It
is
very
important
because
the
black
economy
is
a
phenomenon
which
selectively
affects
children,
a
fact
shown
in
every
study
of
the
black
economy
with
an
analysis
sector
by
sector.
EUbookshop v2
Nebentätigkeiten,
für
die
weniger
Zeit
aufgewendet
wird
als
für
die
landwirtschaftlichen
Arbeiten
für
den
Betrieb.
All
gainful
activities
not
directly
related
to
the
holding
carried
out
by
the
holder
who
is
also
the
manager
as
his/her
main
or
secondary
activity.
DGT v2019
Tätigkeiten,
für
die
mehr
Zeit
aufgewendet
wird
als
für
die
landwirtschaftlichen
Arbeiten
für
den
Betrieb.
Activities
which
occupy
more
time
than
the
farm
work
done
for
the
holding.
DGT v2019
Tätigkeiten,
für
die
weniger
Zeit
aufgewendet
wird
als
für
die
landwirtschaftlichen
Arbeiten
für
den
Betrieb.
Activities
which
occupy
less
time
than
the
farm
work
done
for
the
holding.
DGT v2019
Es
sollte
nicht
aufgewendet
werden
für
den
Aufbau
zahlloser
Beamtenapparate
und
für
die
Erhöhung
ihrer
Gehälter.
Can
Muslims
and
Croats
go
back
to
their
ancestral
homes,
for
instance
in
the
Serbian
area
of
Banjaluka?
EUbookshop v2
Für
die
Herstellung
muss
daher
weit
weniger
Energie
aufgewendet
werden
als
für
synthetische,
fluorierte
Kältemittel.
Therefore,
far
less
energy
is
required
for
manufacture
than
for
synthetic,
fluorinated
refrigerants.
ParaCrawl v7.1
Selbst
im
Europäischen
Entwicklungsfonds
werden
knapp
4
%
für
Gesundheitsversorgung
aufgewendet
gegenüber
30
%
für
die
Infrastruktur
und
Budgethilfe.
Even
in
the
European
Development
Fund
scarcely
4%
is
spent
on
health
care,
compared
to
30%
on
infrastructure
and
budget
support.
Europarl v8
Forschung
und
Entwicklung
müssen
gestärkt
werden,
um
der
widersinnigen
Situation
ein
Ende
zu
setzen,
dass
nur
10
%
der
Forschungsausgaben
für
die
Krankheiten
aufgewendet
werden,
die
für
90
%
der
Erkrankungen
weltweit
verantwortlich
sind.
We
need
to
consolidate
research
and
development
in
order
to
bring
an
end
to
an
awful
situation
in
which
only
10%
of
research
efforts
are
concentrated
on
the
diseases
responsible
for
90%
of
illnesses
worldwide.
Europarl v8
Gegenwärtig
werden
40
%
des
EU-Haushalts
für
Agrarsubventionen
aufgewendet,
d.
h.
für
einen
Sektor,
der
für
2
%
der
Beschäftigung
in
Europa
steht.
Today,
40%
of
the
budget
goes
to
agricultural
subsidies.
To
a
sector
that
accounts
for
2%
of
employment
in
Europe.
Europarl v8
Für
alle
ehemaligen
Länder
der
Sowjetunion
ist
die
Hälfte
der
Mittel
aufgewendet
worden,
die
für
die
Zusammenarbeit
im
Mittelmeerraum
bereitgestellt
wurde.
Just
half
of
what
has
been
spent
on
cooperation
in
the
Mediterranean
has
gone
to
all
countries
of
the
former
Soviet
Union.
Europarl v8
Eine
Hälfte
könnte
für
die
Schlachtung
von
Kälbern
aufgewendet
werden,
also
für
die
Verwertung,
es
ginge
dann
nicht
um
die
Herodes-Prämie,
und
die
andere
Hälfte
könnten
Sie
verstärkt
im
Bereich
Grünland
einsetzen,
um
in
die
Extensivierung
zu
kommen,
um
mit
der
Prämie
aus
der
Massenfleischerzeugung
herauszukommen
und
in
einen
mittleren
Produktionsbereich
zu
gelangen.
Half
could
be
used
to
slaughter
calves,
i.e.
for
recovery,
so
it
would
not
be
Herod's
premium,
and
the
other
half
could
be
channelled
into
grasslands,
to
get
into
extensification,
to
get
out
of
mass
meat
production
and
to
achieve
middle-of-the-road
production.
Europarl v8
Europaweit
werden
2,5
Mrd.
EUR
pro
Jahr
für
Oliven
aufgewendet,
für
das
SOKRATES-Programm
jedoch
geben
wir
in
sechs
Jahren
weniger
als
2
Mrd.
EUR
aus.
In
Europe
we
spend
EUR
2.5
billion
each
year
on
olives,
we
spent
less
than
EUR
2
billion
over
six
years
on
the
Socrates
Programme.
Europarl v8
Doch
die
offizielle
amerikanische
Hilfe
für
Afrika
beträgt
lediglich
3
Milliarden
Dollar
jährlich
und
ein
großer
Teil
davon
wird
für
die
Gehälter
amerikanischer
Berater
aufgewendet
und
nicht
für
Investitionen
in
Afrika.
Yet
official
US
aid
to
Africa
is
only
$3
billion
per
year,
and
much
of
that
covers
salaries
for
American
consultants
rather
than
investments
in
Africa’s
needs.
News-Commentary v14
Haupttätigkeiten,
für
die
mehr
oder
genauso
viel
Zeit
aufgewendet
wird
wie
für
die
landwirtschaftlichen
Arbeiten
für
den
Betrieb;
Other
gainful
activities
of
the
holder
who
is
also
the
manager:
DGT v2019
In
Frankreich
wird
die
Hälfte
der
Mitteil
in
Höhe
von
insgesamt
EUR
1,3
Mrd.,
die
nahezu
vollständig
für
Ziel-2-Regionen
aufgewendet
werden,
für
Beihilferegelungen
in
Form
von
Zuschüssen,
rückzahlbaren
Darlehen
oder
Zinssubventionen
bereitgestellt.
In
France,
of
€1
300
million
almost
entirely
set
aside
for
Objective
2
areas,
half
of
the
funds
are
dedicated
to
aid
schemes,
in
the
form
of
grants,
reimbursable
loans
or
grants
for
interest
relief.
TildeMODEL v2018
Die
Mindestzahl
der
Arbeitsstunden
ohne
Ausbildungsaufgaben,
die
für
die
Weitergeltung
einer
Berechtigung
erforderlich
sind,
kann
für
Ausbilder
für
die
Ausbildung
am
Arbeitsplatz
um
die
Zeit
gekürzt
werden,
die
diese
zur
Ausbildung
von
Auszubildenden
auf
den
Arbeitsplätzen
aufgewendet
haben,
für
die
die
Verlängerung
beantragt
wird,
wie
im
genehmigten
betrieblichen
Kompetenzprogramm
angegeben.
The
minimum
number
of
working
hours,
leaving
aside
instruction
tasks,
required
to
maintain
the
validity
of
the
unit
endorsement
may
be
reduced
for
on-the-job
training
instructors
in
proportion
to
the
time
spent
instructing
on
the
working
positions
for
which
the
extension
is
applied,
as
indicated
in
the
approved
unit
competence
scheme.
DGT v2019
Frankreich
hat
beispielsweise
mehr
Mittel
für
Regionalentwicklung
und
für
Forschung
und
Entwicklung
aufgewendet,
Deutschland
mehr
für
Regionalbeihilfen
und
KMU.
For
instance,
France
granted
more
aid
to
regional
development
as
well
as
for
research
and
development,
Germany
more
on
regional
aid
and
aid
to
SMEs.
TildeMODEL v2018
Für
die
Umstrukturierung
des
Milchsektors
werden
15
%
der
zusätzlichen
Mittel
(0,7
Mrd.
EUR)
aufgewendet,
während
für
Klimaschutzmaßnahmen
14
%
(0,7
Mrd.
EUR)
und
für
erneuerbare
Energie
6
%
(0,3
Mrd.
EUR)
der
Mittel
vorgesehen
sind.
Dairy
restructuring
represents
15%
of
the
additional
budget
(EUR
0.7
billion),
climate
change
measures
account
for
14%
(EUR
0.7
billion)
and
renewable
energy
for
6%
(EUR
0.3
billion).
TildeMODEL v2018
Warum
werden
fast
40
%
des
EU-Haushalts
für
die
Landwirtschaft
aufgewendet
–
und
nicht
für
andere
Bereiche?
Why
is
nearly
40%
of
the
EU
budget
given
over
to
agriculture
and
not
to
other
sectors?
TildeMODEL v2018
Die
Mindestzahl
der
Arbeitsstunden
ohne
Ausbildungsaufgaben,
die
für
die
Weitergeltung
eines
Vermerks
erforderlich
sind,
können
für
Ausbilder
für
die
Ausbildung
am
Arbeitsplatz
im
Verhältnis
zu
der
Zeit
gekürzt
werden,
die
zur
Ausbildung
von
Auszubildenden
an
den
Arbeitsplätzen
aufgewendet
wird,
für
die
die
Verlängerung
beantragt
wird.
The
minimum
number
of
working
hours
without
instruction
tasks
required
to
maintain
the
endorsement
valid
may
be
reduced
for
on-the-job-training
instructors
in
proportion
to
the
time
spent
instructing
trainees
on
the
working
positions
for
which
the
extension
is
applied.
TildeMODEL v2018
Ein
Teil
seiner
Haushaltsmittel
(in
der
Größenordnung
von
10
%
im
Jahr),
die
für
die
Beschaffung
von
HPC-Systemen
in
der
EU
aufgewendet
werden,
sollte
für
die
vorkommerzielle
Auftragsvergabe
genutzt
werden,
um
heimische
EU-Lieferfähigkeiten
auszubauen
und
zu
erhalten,
die
das
gesamte
Technologiespektrum
von
Prozessorarchitekturen
bis
hin
zu
Anwendungen
abdecken.
Some
of
its
budget
(in
the
order
of
10
%
per
year)
used
for
acquiring
HPC
systems
in
the
EU
should
be
used
for
PCP
in
order
to
develop
and
maintain
native
EU
supply
capabilities
that
cover
the
whole
technology
spectrum
from
processor
architectures
to
applications.
TildeMODEL v2018
Der
Rest
wird
für
Großveranstaltungen
wie
die
im
Juni
nächsten
Jahres
in
Wien
geplante
Mobilitätskonferenz
aufgewendet
oder
für
die
Europa-Stellenbörse
„Job
Fair
Europe“
mit
Stellenbörsen
in
100
europäischen
Städten.
The
rest
will
be
spent
on
major
events,
such
as
next
June's
Vienna
Mobility
conference
or
next
September's
'Job
Fair
Europe'
which
will
see
job
fairs
in
around
100
European
cities.
TildeMODEL v2018
Mehr
als
600
Mio.
EUR
werden
für
die
Effizienzsteigerung
der
öffentlichen
Verwaltung
und
der
öffentlichen
Dienstleistungen
aufgewendet,
u.
a.
für
Korruptionspräventionsmaßnahmen
und
den
vermehrten
Rückgriff
auf
elektronische
Behördengänge.
Over
EUR
600
million
will
be
used
to
improve
the
efficiency
of
public
administration
and
public
services,
including
corruption
prevention
measures
as
well
as
the
extensive
use
of
e-government
solutions.
TildeMODEL v2018
Wie
aus
dem
beigefügten
Finanzbogen
im
Einzelnen
hervorgeht,
wird
der
größte
Teil
dieser
reservierten
Mittel
für
Begleitmaßnahmen
aufgewendet,
insbesondere
für
die
Verbreitung
und
Überwachung
von
Vorhaben.
As
further
detailed
in
the
attached
financial
statement,
the
largest
part
of
this
set-aside
shall
be
used
for
accompanying
measures,
in
particular
dissemination
and
monitoring
activities
of
the
projects.
TildeMODEL v2018
Aus
dem
Haushalt
der
Union
für
2008
werden
fast
45
%
für
Wachstum,
Innovation,
die
Schaffung
von
Arbeitsplätzen
und
sozialen
Zusammenhalt
aufgewendet,
und
42,6
%
für
die
Landwirtschaft.
From
the
Union's
budget
for
2008,
almost
45%
is
allocated
to
growth,
innovation,
job
creation
and
economic
and
social
cohesion,
and
42,6%
is
allocated
to
agriculture.
Europarl v8
Es
wäre
mir
lieber
gewesen,
Herr
Präsident,
wenn
die
Zeit
und
Energie,
die
hier
und
anderswo
für
diese
Streitereien
über
Schengen
aufgewendet
wurden,
für
die
Verwirklichung
unerläßlicher
Fortschritte
bei
allen
Bestandteilen
der
oft
technischen
Dossiers
aufgebracht
worden
wären,
die
erforderlich
sind,
wenn
wir
das
Datum
1.
Januar
1993
für
die
Vollendung
des
Binnen
marktes
einhalten
wollen.
Mr
President,
I
should
have
preferred
it
if
the
time
and
effort
expended
both
here
and
alsewhere
on
quarrels
about
Schengen
had
been
devoted
to
making
progress
with
the
many
technical
proposals
that
will
have
to
be
adopted
if
we
are
complete
the
internal
market
by
1
January
1993.
EUbookshop v2