Translation of "Aufgewendet für" in English

Weshalb sollten also erneut Zeit und Mittel hier für aufgewendet werden?
It is very impor­tant because the black economy is a phenomenon which selectively affects children, a fact shown in every study of the black economy with an analysis sec­tor by sector.
EUbookshop v2

Nebentätigkeiten, für die weniger Zeit aufgewendet wird als für die landwirtschaftlichen Arbeiten für den Betrieb.
All gainful activities not directly related to the holding carried out by the holder who is also the manager as his/her main or secondary activity.
DGT v2019

Tätigkeiten, für die mehr Zeit aufgewendet wird als für die landwirtschaftlichen Arbeiten für den Betrieb.
Activities which occupy more time than the farm work done for the holding.
DGT v2019

Tätigkeiten, für die weniger Zeit aufgewendet wird als für die landwirtschaftlichen Arbeiten für den Betrieb.
Activities which occupy less time than the farm work done for the holding.
DGT v2019

Es sollte nicht aufgewendet werden für den Aufbau zahlloser Beamtenapparate und für die Erhöhung ihrer Gehälter.
Can Muslims and Croats go back to their ancestral homes, for instance in the Serbian area of Banjaluka?
EUbookshop v2

Für die Herstellung muss daher weit weniger Energie aufgewendet werden als für synthetische, fluorierte Kältemittel.
Therefore, far less energy is required for manufacture than for synthetic, fluorinated refrigerants.
ParaCrawl v7.1

Selbst im Europäischen Entwicklungsfonds werden knapp 4 % für Gesundheitsversorgung aufgewendet gegenüber 30 % für die Infrastruktur und Budgethilfe.
Even in the European Development Fund scarcely 4% is spent on health care, compared to 30% on infrastructure and budget support.
Europarl v8

Forschung und Entwicklung müssen gestärkt werden, um der widersinnigen Situation ein Ende zu setzen, dass nur 10 % der Forschungsausgaben für die Krankheiten aufgewendet werden, die für 90 % der Erkrankungen weltweit verantwortlich sind.
We need to consolidate research and development in order to bring an end to an awful situation in which only 10% of research efforts are concentrated on the diseases responsible for 90% of illnesses worldwide.
Europarl v8

Gegenwärtig werden 40 % des EU-Haushalts für Agrarsubventionen aufgewendet, d. h. für einen Sektor, der für 2 % der Beschäftigung in Europa steht.
Today, 40% of the budget goes to agricultural subsidies. To a sector that accounts for 2% of employment in Europe.
Europarl v8

Für alle ehemaligen Länder der Sowjetunion ist die Hälfte der Mittel aufgewendet worden, die für die Zusammenarbeit im Mittelmeerraum bereitgestellt wurde.
Just half of what has been spent on cooperation in the Mediterranean has gone to all countries of the former Soviet Union.
Europarl v8

Eine Hälfte könnte für die Schlachtung von Kälbern aufgewendet werden, also für die Verwertung, es ginge dann nicht um die Herodes-Prämie, und die andere Hälfte könnten Sie verstärkt im Bereich Grünland einsetzen, um in die Extensivierung zu kommen, um mit der Prämie aus der Massenfleischerzeugung herauszukommen und in einen mittleren Produktionsbereich zu gelangen.
Half could be used to slaughter calves, i.e. for recovery, so it would not be Herod's premium, and the other half could be channelled into grasslands, to get into extensification, to get out of mass meat production and to achieve middle-of-the-road production.
Europarl v8

Europaweit werden 2,5 Mrd. EUR pro Jahr für Oliven aufgewendet, für das SOKRATES-Programm jedoch geben wir in sechs Jahren weniger als 2 Mrd. EUR aus.
In Europe we spend EUR 2.5 billion each year on olives, we spent less than EUR 2 billion over six years on the Socrates Programme.
Europarl v8

Doch die offizielle amerikanische Hilfe für Afrika beträgt lediglich 3 Milliarden Dollar jährlich und ein großer Teil davon wird für die Gehälter amerikanischer Berater aufgewendet und nicht für Investitionen in Afrika.
Yet official US aid to Africa is only $3 billion per year, and much of that covers salaries for American consultants rather than investments in Africa’s needs.
News-Commentary v14

Haupttätigkeiten, für die mehr oder genauso viel Zeit aufgewendet wird wie für die landwirtschaftlichen Arbeiten für den Betrieb;
Other gainful activities of the holder who is also the manager:
DGT v2019

In Frankreich wird die Hälfte der Mitteil in Höhe von insgesamt EUR 1,3 Mrd., die nahezu vollständig für Ziel-2-Regionen aufgewendet werden, für Beihilferegelungen in Form von Zuschüssen, rückzahlbaren Darlehen oder Zinssubventionen bereitgestellt.
In France, of €1 300 million almost entirely set aside for Objective 2 areas, half of the funds are dedicated to aid schemes, in the form of grants, reimbursable loans or grants for interest relief.
TildeMODEL v2018

Die Mindestzahl der Arbeitsstunden ohne Ausbildungsaufgaben, die für die Weitergeltung einer Berechtigung erforderlich sind, kann für Ausbilder für die Ausbildung am Arbeitsplatz um die Zeit gekürzt werden, die diese zur Ausbildung von Auszubildenden auf den Arbeitsplätzen aufgewendet haben, für die die Verlängerung beantragt wird, wie im genehmigten betrieblichen Kompetenzprogramm angegeben.
The minimum number of working hours, leaving aside instruction tasks, required to maintain the validity of the unit endorsement may be reduced for on-the-job training instructors in proportion to the time spent instructing on the working positions for which the extension is applied, as indicated in the approved unit competence scheme.
DGT v2019

Frankreich hat beispielsweise mehr Mittel für Regionalentwicklung und für Forschung und Entwicklung aufgewendet, Deutschland mehr für Regionalbeihilfen und KMU.
For instance, France granted more aid to regional development as well as for research and development, Germany more on regional aid and aid to SMEs.
TildeMODEL v2018

Für die Umstrukturierung des Milchsektors werden 15 % der zusätzlichen Mittel (0,7 Mrd. EUR) aufgewendet, während für Klimaschutzmaßnahmen 14 % (0,7 Mrd. EUR) und für erneuerbare Energie 6 % (0,3 Mrd. EUR) der Mittel vorgesehen sind.
Dairy restructuring represents 15% of the additional budget (EUR 0.7 billion), climate change measures account for 14% (EUR 0.7 billion) and renewable energy for 6% (EUR 0.3 billion).
TildeMODEL v2018

Warum werden fast 40 % des EU-Haushalts für die Landwirtschaft aufgewendet – und nicht für andere Bereiche?
Why is nearly 40% of the EU budget given over to agriculture and not to other sectors?
TildeMODEL v2018

Die Mindestzahl der Arbeitsstunden ohne Ausbildungsaufgaben, die für die Weitergeltung eines Vermerks erforderlich sind, können für Ausbilder für die Ausbildung am Arbeitsplatz im Verhältnis zu der Zeit gekürzt werden, die zur Ausbildung von Auszubildenden an den Arbeitsplätzen aufgewendet wird, für die die Verlängerung beantragt wird.
The minimum number of working hours without instruction tasks required to maintain the endorsement valid may be reduced for on-the-job-training instructors in proportion to the time spent instructing trainees on the working positions for which the extension is applied.
TildeMODEL v2018

Ein Teil seiner Haushaltsmittel (in der Größenordnung von 10 % im Jahr), die für die Beschaffung von HPC-Systemen in der EU aufgewendet werden, sollte für die vorkommerzielle Auftragsvergabe genutzt werden, um heimische EU-Lieferfähigkeiten auszubauen und zu erhalten, die das gesamte Technologiespektrum von Prozessorarchitekturen bis hin zu Anwendungen abdecken.
Some of its budget (in the order of 10 % per year) used for acquiring HPC systems in the EU should be used for PCP in order to develop and maintain native EU supply capabilities that cover the whole technology spectrum from processor architectures to applications.
TildeMODEL v2018

Der Rest wird für Großveranstaltungen wie die im Juni nächsten Jahres in Wien geplante Mobilitätskonferenz aufgewendet oder für die Europa-Stellenbörse „Job Fair Europe“ mit Stellenbörsen in 100 europäischen Städten.
The rest will be spent on major events, such as next June's Vienna Mobility conference or next September's 'Job Fair Europe' which will see job fairs in around 100 European cities.
TildeMODEL v2018

Mehr als 600 Mio. EUR werden für die Effizienzsteigerung der öffentlichen Verwaltung und der öffentlichen Dienstleistungen aufgewendet, u. a. für Korruptionspräventionsmaßnahmen und den vermehrten Rückgriff auf elektronische Behördengänge.
Over EUR 600 million will be used to improve the efficiency of public administration and public services, including corruption prevention measures as well as the extensive use of e-government solutions.
TildeMODEL v2018

Wie aus dem beigefügten Finanzbogen im Einzelnen hervorgeht, wird der größte Teil dieser reservierten Mittel für Begleitmaßnahmen aufgewendet, insbesondere für die Verbreitung und Überwachung von Vorhaben.
As further detailed in the attached financial statement, the largest part of this set-aside shall be used for accompanying measures, in particular dissemination and monitoring activities of the projects.
TildeMODEL v2018

Aus dem Haushalt der Union für 2008 werden fast 45 % für Wachstum, Innovation, die Schaffung von Arbeitsplätzen und sozialen Zusammenhalt aufgewendet, und 42,6 % für die Landwirtschaft.
From the Union's budget for 2008, almost 45% is allocated to growth, innovation, job creation and economic and social cohesion, and 42,6% is allocated to agriculture.
Europarl v8

Es wäre mir lieber gewesen, Herr Präsident, wenn die Zeit und Energie, die hier und anderswo für diese Streitereien über Schengen aufgewendet wurden, für die Verwirklichung unerläßlicher Fortschritte bei allen Bestandteilen der oft technischen Dossiers aufgebracht worden wären, die erforderlich sind, wenn wir das Datum 1. Januar 1993 für die Vollendung des Binnen marktes einhalten wollen.
Mr President, I should have preferred it if the time and effort expended both here and alsewhere on quarrels about Schengen had been devoted to making progress with the many technical proposals that will have to be adopted if we are complete the internal market by 1 January 1993.
EUbookshop v2