Translation of "Aufgestellte behauptung" in English
Und
so
gesehen,
muss
man
die
im
obigen
Kommentar
aufgestellte
Behauptung:
And
seeing
it
in
this
light,
we
can
correct
the
assertion
contained
in
the
commentary
above:
ParaCrawl v7.1
Aus
der
Sicht
beider
Positionen
darf
ich
Ihnen
sagen,
daß
ich
überzeugt
bin,
daß
die
immer
wieder
aufgestellte
Behauptung,
eine
homosexuelle
Veranlagung
sei
genetisch
vorprogrammiert,
in
dieser
Ausschließlichkeit
nicht
zutrifft.
Speaking
from
both
points
of
view,
I
wish
to
say
that
I
firmly
believe
that
the
repeated
claim
that
a
homosexual
orientation
is
genetically
pre-programmed
is
not
exclusively
true.
Europarl v8
Wenn
die
Frau
Abgeordnete
Referenzmaterial
beschaffen
kann,
das
die
in
ihrer
Frage
aufgestellte
Behauptung
belegt,
wird
die
Kommission
diese
Angelegenheit
selbstverständlich
weiter
untersuchen,
obwohl
Entschädigungsvereinbarungen
-
wie
die
Frau
Abgeordnete
weiß
-
ausschließlich
von
nationalen
Gesetzen
und
Verfahren
abhängig
sind
und
folglich
nicht
in
den
rechtlichen
Zuständigkeitsbereich
der
Kommission
fallen.
If
the
honourable
Member
can
provide
references
to
justify
the
assertion
made
in
her
question
the
Commission
will
of
course
investigate
the
matter
further
despite
the
fact
that,
as
the
honourable
Member
knows,
compensation
arrangements
are
entirely
within
national
law
and
procedures
and
consequently
not
a
matter
covered
by
the
legal
authority
of
the
Commission.
Europarl v8
Die
heutige
Realität
in
der
Europäischen
Union
widerlegt
äußerst
deutlich
und
direkt
die
im
Bericht
aufgestellte
Behauptung,
die
Kohäsionspolitik
habe
wirksam
auf
die
durch
die
Krise
verursachten
sozioökonomischen
Probleme
reagiert.
The
reality
experienced
today
in
the
European
Union
is
the
strongest
and
most
straightforward
rebuttal
of
the
assertion
made
in
the
report,
that
cohesion
policy
has
responded
effectively
to
the
socio-economic
difficulties
caused
by
the
crisis.
Europarl v8
Die
Einleitung
nach
Artikel
11
Absatz
3
stützte
sich
auf
die
in
dem
Antrag
aufgestellte
Behauptung,
dass
die
Dumpingspannen
seit
der
vorausgegangenen
Untersuchung
erheblich
gestiegen
waren
und
das
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
daher
zu
einem
Anstieg
von
Dumping
und
Schädigung
führen
würde.
The
opening
of
the
Article
11(3)
investigation
by
the
Commission
was
based
on
the
allegation
in
the
request
that
dumping
margins
had
significantly
increased
since
the
previous
investigation
and
that
the
expiry
of
the
measures
would
therefore
result
in
increased
dumping
and
injury.
JRC-Acquis v3.0
Die
kürzlich
von
US-Verteidigungsminister
Donald
Rumsfeld
aufgestellte
Behauptung,
Syrien
schmuggle
Kriegsmaterial
in
den
Irak,
gibt
Anlass
zur
Befürchtung,
Amerika
könnte
seine
Aufmerksamkeit
auf
Damaskus
richten,
wenn
es
mit
Bagdad
fertig
ist.
The
recent
allegation
by
US
Secretary
of
Defense
Donald
Rumsfeld
that
Syria
is
smuggling
war
materiel
into
Iraq
raises
the
ominous
prospect
that
America's
attention
will
turn
toward
Damascus
the
moment
it
is
finished
with
Baghdad.
News-Commentary v14
Die
unlängst
aufgestellte
Behauptung
erneuerbare
Energiequellen
könnten
den
gesamten
Strombedarf
der
Vereinigten
Staaten
decken
ist
entkräftet
worden.
A
recent
claim
that
renewable
sources
alone
could
supply
all
of
the
United
States’
electricity
needs
has
been
discredited.
News-Commentary v14
Eine
letzte
von
Öl-
und
Gasunternehmen
häufig
aufgestellte
Behauptung
ist,
dass
sie
jedes
beliebige
Projekt
„sauberer“
ausführen
können
als
irgendwer
sonst.
A
final
claim
often
made
by
oil
and
gas
companies
is
that
they
can
execute
any
given
project
more
“cleanly”
than
anyone
else.
News-Commentary v14
Darum
finden
wir
die
–
unter
anderem
vom
US-Finanzministerium
aufgestellte
–
Behauptung,
dass
internationale
rechtliche
Regelungen
unnötig
sind,
so
unglaublich.
That
is
why
we
find
the
claim
by
some
–
including
the
US
Treasury
–
that
there
is
no
need
for
an
international
rule
of
law
so
incredible.
News-Commentary v14
Die
in
den
Leitlinien
des
Rates
aufgestellte
Behauptung,
diese
Punkte
verlangten
keine
operativen
Entscheidungen
im
Rahmen
der
Mittelmeerpolitik,
entbehrt
jeder
Grundlage.
The
claim
made
in
the
Council
guidelines
that
these
matters
do
not
require
decisions
to
be
taken
under
the
"Mediterranean"
heading
is
quite
groundless.
TildeMODEL v2018
Die
französischen
Behörden
vertreten
die
Auffassung,
dass
die
in
Erwägungsgrund
84
beschriebene
Regel,
dass
die
Tochtergesellschaft
keine
Sicherheiten
von
der
Muttergesellschaft
verlangt,
ausreicht,
um
die
von
UOP
Limited
aufgestellte
Behauptung
zu
widerlegen.
The
French
authorities
consider
that
the
rule
described
in
recital
84,
according
to
which
the
subsidiary
is
not
to
apply
for
any
guarantee
from
the
parent,
is
sufficient
to
invalidate
the
hypothesis
put
forward
by
UOP.
DGT v2019
In
Bezug
auf
die
Einspeisungstarife
konnte
die
von
Dritten
aufgestellte
Behauptung,
die
Einspeisungstarife
seien
im
UZ
so
niedrig
gewesen,
dass
die
Unionshersteller
ihretwegen
nicht
in
der
Lage
gewesen
wären,
die
betroffene
Ware
zu
nicht
schädigenden
Preisen
abzusetzen,
nicht
bewiesen
werden.
With
regards
to
FIT,
third
parties
have
not
been
able
to
demonstrate
that
FIT
levels
during
the
IP
would
have
been
so
low
that
they
would
have
prevented
Union
producers
from
selling
the
product
concerned
at
non-injurious
prices.
DGT v2019
Übertrieben
erscheint
auch
die
im
Cardiff-I-Bericht
aufgestellte
Behauptung,
die
Preiskonvergenz
und
Preisrückgänge
seien
als
Beweise
für
einen
bereits
vorhandenen
Einfluß
des
Binnenmarktes
bzw.
für
in
bestimmten
Sektoren
aufgetretene
Verzögerungen
beim
Integrationsprozeß
zu
werten.
It
is
also
something
of
an
exaggeration
to
cite
price
convergence
and
falling
prices
as
evidence
of
results
achieved
to
date
with
the
single
market,
or
as
evidence
of
ground
still
to
be
made
up
in
the
process
of
integrating
certain
sectors.
TildeMODEL v2018
Übertrieben
erscheint
auch
die
im
Cardiff-I-Bericht
aufgestellte
Behauptung,
die
Preiskonvergenz
und
Preisrückgänge
seien
als
Beweise
für
einen
bereits
vorhandenen
Einfluß
des
Binnenmarktes
bzw.
für
in
bestimmten
Sektoren
aufgetretene
Verzögerungen
beim
Integrationsprozeß
zu
werten.
It
is
also
something
of
an
exaggeration
to
cite
price
convergence
and
falling
prices
as
evidence
of
results
achieved
to
date
with
the
single
market,
or
as
evidence
of
ground
still
to
be
made
up
in
the
process
of
integrating
certain
sectors.
TildeMODEL v2018
Oder
stimmt
andererseits
die
hier
aufgestellte
Behauptung,
daß
die
Tatsache,
daß
die
spanische
Regierung
anders
abgestimmt
hat
als
die
meisten
Regie
rungen
der
übrigen
Mitgliedstaaten
der
Gemeinschaft,
den
europäischen
Konsens
abbröckeln
läßt?
Or,
is
it
true,
on
the
other
hand,
as
has
been
affirmed
here,
that
the
fact
that
the
Spanish
government
voted
differently
from
the
majority
of
other
Community
governments
has
de
stroyed
a
European
consensus?
EUbookshop v2
Bevor
die
Aussprache
fortgesetzt
whd,
muß
für
sämtliche
Mitglieder
dieses
Hauses
absolut
klargestellt
werden,
daß
wir
über
einen
anderen
Text
beraten
als
den
von
Herm
Moorhouse
eingereichten
Entschließungsanfrag,
weil
der
Präsident
die
Anweisung
gegeben
hat,
daß
eine
Korrektur
vorgenommen
wird,
da
die
in
der
Erwägung
D.
aufgestellte
Behauptung
absolut
inexakt
ist.
Before
the
debate
proceeds,
Madam
President,
it
must
be
made
absolutely
clear
to
everybody
in
this
House
that
we
are
debating
a
different
text
to
that
submitted
by
Mr
Moorhouse,
because
the
President
has
instructed
the
correction
to
be
made
because
of
the
fundamental
inaccuracy
of
that
allegation
in
recital
D.
EUbookshop v2
Die
in
der
angefochtenen
Entscheidung
aufgestellte
Behauptung,
dass
zwischen
den
Angaben
in
den
Anhängen
6
und
7
des
Vorschlags
der
Klägerin
„gravierende
Unstimmigkeiten“
bestünden,
ist
daher
unzutreffend.
It
follows
that
the
claim
in
the
contested
decision
that
there
are
‘serious
inconsistencies’
between
the
budget
information
provided
in
Annex
6
and
that
provided
in
Annex
7
to
the
applicant’s
proposal
is
incorrect.
EUbookshop v2
Die
von
der
Fachwelt
allgemein
aufgestellte
Behauptung,
daß
das
Wasserbindungsvermögen
und
die
Fettemulgierung
bei
der
Fleischverarbeitung
bzw.
bei
der
Wurstherstellung
in
einem
komplizierten
kolloidalen
System
wie
es
z.B.
das
Brühwurstbrät
darstellt,
vom
Verhältnis
von
Fett,
Wasser
und
Eiweiß
im
Brät
abhängt
und
kein
oder
sehr
wenig
Fett
(unter
25
%)
Bräte
mit
sehr
viel
Geleeabsatz
und
nachteiligen
sensorischen
Eigenschaften
ergibt,
hat
sich
bei
den
nach
dem
MM-Verfahren
hergestellten
Produkten
als
nicht
relevant
herausgestellt.
The
contention
generally
put
forth
by
those
in
the
field,
that
the
water-binding
capacity
and
fat
emulsification
in
meat
processing
or
sausage
production,
in
a
complex
colloidal
system
such
as
that
of
Bruhwurst
[a
type
of
German
sausage]
filling,
depends
on
the
ratio
of
fat,
water
and
albumin
in
the
filling,
and
that
little
or
no
fat
(less
than
25%)
produces
fillings
with
a
great
deal
of
jelly
and
disadvantages
in
terms
of
taste
and
smell,
has
proved
to
be
irrelevant
in
the
products
produced
by
the
MP
process.
EuroPat v2
Die
zweite
in
Nummer
4.16
der
Klageschrift
aufgestellte
Behauptung,
dass
der
durchschnittliche
Preisnachteil
in
Wirklichkeit
60
GBP/Fass
betragen
habe,
wird
weder
ausgeführt
noch
auch
nur
ansatzweise
bewiesen.
The
second
assertion,
made
at
point
4.16
of
the
application,
namely
that
the
average
price
differential
per
barrel
is
in
fact
GBP
60,
is
not
explained
or
supported
by
any
evidence.
EUbookshop v2
Unter
diesen
Umständen
ist
es
der
Klägerin
nach
Auffassung
des
Gerichts
nicht
gelungen,
die
von
der
Kommission
in
der
angefochtenen
Entscheidung
aufgestellte
Behauptung
zu
widerlegen,
dass
es
kein
Indiz
dafür
gebe,
dass
die
die
Nutzungsgebühren
betreffenden
Zahlungserleichterungen
der
Portugiesischen
Republik
zurechenbar
seien.
Accordingly,
the
Court
of
First
Instance
finds
that
the
applicant
has
not
succeeded
in
calling
into
question
the
Commission’s
assessment,
contained
in
the
contested
decision,
according
to
which
there
was
no
information
to
permit
it
to
conclude
that
the
payment
facilities
for
the
fee
could
be
imputed
to
the
Portuguese
Republic.
EUbookshop v2