Translation of "Aufgestellt" in English
In
Ungarn
wurde
ein
Verhaltenskodex
aufgestellt.
A
code
of
ethics
has
been
drawn
up
in
Hungary.
Europarl v8
Der
EU-Haushalt
muss
zusammen
mit
der
europäischen
politischen
Agenda
aufgestellt
werden.
The
EU
budget
should
be
drawn
up
in
conjunction
with
the
European
political
agenda.
Europarl v8
Alstom
und
Siemens
sind
besonders
bei
Hochtechnologieprodukten
gut
aufgestellt.
Alstom
and
Siemens
are
specifically
well
positioned
on
high-technology
products.
DGT v2019
Eine
solche
Behauptung
darf
in
keinem
Mitgliedstaat
der
Europäischen
Union
aufgestellt
werden.
No
such
allegation
should
ever
be
made
in
a
Member
State
of
the
European
Union.
Europarl v8
Andererseits
darf
man
nicht
vergessen,
dass
unsere
Wettbewerber
sehr
stark
aufgestellt
sind.
On
the
other
hand,
we
must
bear
in
mind
that
our
competitors
are
in
a
very
strong
position.
Europarl v8
Deswegen
haben
wir
auch
aufbauend
auf
dieser
neuen
Transparenz
fünf
Hauptforderungen
aufgestellt.
Building
on
this
new
transparency,
therefore,
we
have
set
five
key
requirements.
Europarl v8
Wir
haben
hierfür
eine
Reihe
von
Regeln
aufgestellt.
We
have
established
some
rules
on
this.
Europarl v8
Das
Arbeitsprogramm
ist
aufgestellt,
so
daß
wir
erhebliche
Fortschritte
erzielt
haben.
The
programme
has
been
drawn
up,
so
we
have
made
a
fair
amount
of
progress.
Europarl v8
Die
Liste
der
förderfähigen
Regionen
muss
entsprechend
aufgestellt
werden
—
It
is
necessary
to
establish
the
lists
of
eligible
regions
accordingly,
DGT v2019
Die
Liste
der
förderfähigen
Mitgliedstaaten
muss
entsprechend
aufgestellt
werden
—
It
is
necessary
to
establish
the
lists
of
eligible
Member
States
accordingly,
DGT v2019
Herr
Präsident,
der
Gemeinschaftshaushalt
für
1997
wurde
im
Geiste
von
Maastricht
aufgestellt.
Mr
President,
the
Community
budget
for
1997
has
been
drawn
up
in
the
spirit
of
Maastricht.
Europarl v8
Die
Geschäftsordnung
der
Ausschüsse
sollte
vom
Verwaltungs-/Aufsichtsrat
aufgestellt
werden.
The
terms
of
reference
of
any
committee
created
should
be
drawn
up
by
the
(supervisory)
board.
DGT v2019
Zudem
hat
die
Agentur
noch
kein
mehrjähriges
Arbeitsprogramm
aufgestellt.
Furthermore,
the
Agency
has
not
yet
drawn
up
a
multiannual
work
programme.
Europarl v8
Erstens:
die
Tagesordnung
wird
von
den
Vorsitzenden
der
Fraktionen
aufgestellt.
Firstly,
the
agenda
is
set
at
the
meeting
of
group
chairmen.
Europarl v8
Diese
Namensliste
wird
vom
Handelsausschuss
nach
Artikel
14.18
des
Abkommens
aufgestellt.
Such
list
of
names
shall
be
established
by
the
Trade
Committee
in
accordance
with
Article
14.18
of
the
Agreement.
DGT v2019
Wir
haben
keine
speziellen
Vorgaben
für
Glühlampen
aufgestellt,
lediglich
für
Leuchtstofflampen.
We
have
not
set
up
specific
recycling
targets
for
light
bulbs,
only
for
fluorescent
lamps.
Europarl v8
Es
wurden
zahlreiche
Behauptungen
aufgestellt,
die
von
der
sudanesischen
Regierung
bestritten
werden.
Many
allegations
have
been
made.
The
Sudanese
Government
denies
them.
Europarl v8