Translation of "Aufgeschlossenheit gegenüber" in English
Kanadas
Aufgeschlossenheit
gegenüber
Liberalisierungsmaßnahmen
wird
zweifellos
einen
konstruktiven
Beitrag
zu
diesen
Gesprächen
leisten.
Canada's
open-minded
approach
to
trade
liberalization
can
be
relied
upon
to
make
a
constructive
contribution
to
these
talks.
EUbookshop v2
Weltoffenheit
und
Aufgeschlossenheit
gegenüber
dem
Neuen
sind
Grundbedingungen
für
die
Gestaltung
der
Zukunft.
Urbanity
and
openness
to
new
things
are
basic
conditions
for
shaping
the
future.
ParaCrawl v7.1
Die
Verbindung
von
Lernfähigkeit
und
Aufgeschlossenheit
gegenüber
neuen
Techniken
garantiert
den
Erfolg.
The
combination
of
learning
aptitude
and
open
mindedness
to
new
techniques
guarantees
success.
ParaCrawl v7.1
Sie
setzen
Kreativität
frei
und
fördern
die
Aufgeschlossenheit
gegenüber
Neuem.
They
inspire
creativity
and
foster
open-mindedness
in
response
to
innovation
and
change.
ParaCrawl v7.1
Bei
aller
Wertschätzung
der
Tradition
ist
Schandls
Aufgeschlossenheit
gegenüber
neuen
Entwicklungen
groÃ
.
The
strong
bond
to
tradition
is
nevertheless
no
obstacle
to
Paul
Schandlâ
s
openness
towards
new
developments.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
der
erste
Schritt
zur
Aufgeschlossenheit
gegenüber
unserem
positiven
Einfluss.
This
is
the
first
step
to
being
open
to
our
positive
influence.
ParaCrawl v7.1
Aufgeschlossenheit
gegenüber
den
Ureinwohnern
und
Mitreisenden
ist
notwendig.
Open-mindedness
towards
the
native
people
and
the
fellow
travellers
is
necessary.
CCAligned v1
Wir
fördern
Toleranz
und
Aufgeschlossenheit
gegenüber
kulturellen
Unterschieden.
We
encourage
tolerance
and
open-mindedness
towards
cultural
differences.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Land
ist
bekannt
für
seine
Gastlichkeit
und
Aufgeschlossenheit
allen
gegenüber.
Yours
is
a
land
noted
for
its
hospitality
and
openness
to
all.
ParaCrawl v7.1
Zum
Abschluss
möchte
ich
der
Frau
Kommissarin
für
ihre
große
Aufgeschlossenheit
gegenüber
unseren
Vorschlägen
danken.
Finally,
I
would
like
to
thank
the
Commissioner
for
being
so
very
open
to
our
proposals.
Europarl v8
Es
geht
um
Aufgeschlossenheit
gegenüber
neuen
Ideen
und
den
Austausch
mit
Menschen
aus
anderen
Kulturen.
It's
about
opening
up
minds
to
new
ideas
and
meeting
people
from
different
cultures.
TildeMODEL v2018
Was
die
Kommission
und
mich
selbst
betrifft,
so
be
steht
durchaus
Aufgeschlossenheit
gegenüber
diesen
Problemen.
The
mental
injuries
inflicted
upon
persons
interned
in
psychiatric
hospitals
for
mere
crimes
of
opinion
are
a
disgrace
to
humanity.
EUbookshop v2
Trotzdem
könnte
ihre
Skepsis
gegenüber
den
demokratischen
EU-Institutionen
ihre
Aufgeschlossenheit
gegenüber
autoritären
Politikern
erklären.
Nevertheless,
their
skepticism
toward
democratic
EU
institutions
may
explain
their
receptiveness
to
authoritarian
leaders.
News-Commentary v14
Die
größere
Aufgeschlossenheit
gegenüber
der
Reform
des
öffentlichen
Finanzmanagements
dürfteauf
eine
veränderte
Ausgangslage
zurückzuführen
sein.
Their
increased
receptiveness
towards
PFM
reform
might
be
explained
by
changed
basic
conditions.
EUbookshop v2
Die
Brauerei
als
ein
traditionsbewußtes
Gewerbe
hat
immer
auch
eine
erstaunliche
Aufgeschlossenheit
gegenüber
neuen
Gedanken
gezeigt.
It
is
thanks
to
the
foresight
of
those
in
charge
at
the
EBC
and
their
open-mindedness
with
regard
to
innovation
that
time
and
money
were
invested
in
order
to
lay
the
foundation
in
the
multilingual
thesaurus
for
a
documentation
system
geared
to
tomorrow's
needs.
EUbookshop v2
Er
möchte
mit
den
Looks
Aufgeschlossenheit
gegenüber
Diversität
und
einen
respektvollen
Umgang
miteinander
signalisieren.
He
wants
the
looks
to
convey
open-mindedness
towards
diversity
and
respectful
behaviour
towards
one
another.
ParaCrawl v7.1
Mit
gefällt
die
Hilfsbereitschaft
untereinander
und
auch
deren
Aufgeschlossenheit
gegenüber
Behörden
und
hier
insbesondere
der
Polizei.
The
fans
rule.
I
love
their
readiness
to
help
others
and
their
open
mind
regarding
authorities
and
especially
the
police.
ParaCrawl v7.1
Neben
überdurchschnittlichen
Studienleistungen
erwarten
wir
von
Ihnen
vor
allem
Aufgeschlossenheit
gegenüber
neuen
und
abwechslungsreichen
Aufgaben.
You
have
an
above-average
academic
record,
you
are
open
to
new
and
diversified
tasks.
ParaCrawl v7.1
Nicht
zuletzt
dokumentiert
dies
auch
eine
grundsätzlich
hohe
Aufgeschlossenheit
gegenüber
dem
technologischen
Fortschritt
im
Gesundheitsbereich.
Not
least,
this
also
documents
a
fundamentally
high
level
of
receptiveness
to
technological
progress
in
the
healthcare
sector.
ParaCrawl v7.1
Bei
aller
Wertschätzung
der
Tradition
ist
auch
die
Aufgeschlossenheit
gegenüber
neuen
Entwicklungen
in
der
Familie
groß.
But
not
only
tradition
is
important
to
our
family.
We
are
also
open
to
new
developments.
ParaCrawl v7.1
Ich
beglückwünsche
die
Berichterstatterin
zu
ihrer
Arbeit
sowie
zu
ihrer
Aufgeschlossenheit
gegenüber
den
Vorschlägen
der
PSE
und
anderer
Fraktionen,
die
dazu
beigetragen
haben,
daß
dieser
Bericht,
dessen
Verfasserin
in
der
Tat
über
ein
hohes
Maß
an
Sachkenntnis
verfügt,
zu
einem
gemeinsamen
Gut
des
Europäischen
Parlaments
geworden
ist.
I
congratulate
the
rapporteur
on
her
report
and
her
openness
to
proposals
by
the
PSE
Group
and
others,
on
her
contribution
to
a
subject
on
which
she
is
a
genuine
expert,
making
the
joint
heritage
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
möchte
Herrn
Herzog
beglückwünschen,
der
große
Entschlossenheit
bewies,
wenn
es
darum
ging,
die
notwendige
Schlüssigkeit
seines
Textes
zu
bewahren,
und
dennoch
eine
ebenso
große
Aufgeschlossenheit
gegenüber
den
Änderungsvorschlägen
der
anderen
Fraktionen
zeigte.
Mr
President,
I
should
like
to
congratulate
Mr
Herzog,
who
has
shown
a
strong
determination
to
retain
the
cohesion
that
is
necessary
to
his
report
while
at
the
same
time
remaining
open
to
the
amendments
proposed
by
other
groups.
Europarl v8
Als
Beispiele
können
die
Zulassung
der
Bewegung
"Für
die
Freiheit",
die
Genehmigung
der
Veröffentlichung
und
Distribution
oppositioneller
Zeitungen
sowie
die
Aufgeschlossenheit
gegenüber
der
Initiative
"Östliche
Partnerschaft"
genannt
werden.
Examples
of
this
include
registration
of
the
'For
Freedom'
movement,
permission
for
the
publication
and
distribution
of
opposition
newspapers,
and
openness
to
the
Eastern
Partnership
initiative.
Europarl v8
Auch
Jan
Mulder,
der
doch
in
den
Niederlanden
keinesfalls
mein
natürlicher
Verbündeter
wäre,
möchte
ich
ganz
herzlich
für
die
pragmatische
Zusammenarbeit
danken,
die
wir
erlebt
haben,
und
für
die
Aufgeschlossenheit,
die
er
gegenüber
unseren
Vorschlägen
bewiesen
hat.
Likewise
Mr
Jan
Mulder,
who
in
the
Netherlands
would
by
no
means
be
my
natural
ally,
I
should
like
to
thank
very
much
for
the
flexible
cooperation
we
have
had
and
the
openness
he
has
shown
towards
our
proposals.
Europarl v8
Deshalb
hoffe
ich,
Herr
Kommissar,
von
Ihrer
Aufgeschlossenheit
gegenüber
diesem
Parlament
sowie
von
Ihrer
Bereitschaft
zum
Dialog
mit
ihm
noch
Gebrauch
machen
zu
können,
nämlich
dann,
wenn
es
anlässlich
der
Verabschiedung
dieser
Richtlinie,
einer
Richtlinie
über
die
Änderung
des
Zeitplans,
erneut
in
vollem
Umfang
die
Rechte
des
Parlaments
zu
bekräftigen
gilt
in
einem
Verfahren,
in
dem
dessen
Intervention,
offen
gesagt,
stets
eine
Intervention
zu
den
Grundsätzen
war
und
nie
zu
einer
Fristverlängerung
geführt
hat
–
wobei
wir
uns
sehr
gut
die
Schwierigkeiten
vorstellen
können,
die
die
Intervention
der
anderen
Ebenen
zu
einem
so
komplexen
Thema
mit
sich
bringt.
It
is
for
this
reason,
Commissioner,
that
I
hope
to
be
able
to
take
advantage
of
your
spirit
of
openness
towards
this
Parliament
and
of
your
willingness
to
engage
in
dialogue
with
it
so
that
I
might,
at
the
time
when
this
directive
–
which
is
a
directive
aimed
at
changing
the
timetable
–
is
adopted,
fully
reassert
Parliament’s
rights
in
a
procedure
in
which,
quite
frankly,
Parliament’s
intervention
has
always
focused
on
the
principles
and
has
never
led
to
an
extension
of
the
deadlines,
although
we
can
quite
imagine
the
difficulties
involved
in
the
other
levels
intervening
on
such
a
complex
issue.
Europarl v8