Translation of "Aufgeklärte gesellschaft" in English
Ihre
aufgeklärte
Gesellschaft
könnte
sie
unterrichten.
They
can
be
taught
to
understand,
especially
in
a
society
that
prides
itself
in
enlightenment.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
Ihr
Plan,
eine
aufgeklärte
Gesellschaft
zu
schaffen?
And
that's
your
plan,
is
it,
to
create
an
enlightened
society?
OpenSubtitles v2018
Wann
wird
der
politische
Islam
zu
einer
Gefahr
für
unsere
aufgeklärte
demokratische
Gesellschaft?
When
will
political
Islam
become
a
threat
to
our
enlightened
democratic
society?
CCAligned v1
Bigotten
weißen
Menschen
müssen
natürlich
durch
aufgeklärte
Gesellschaft
niedergelegt.
Bigoted
white
people
must,
of
course,
be
put
down
by
enlightened
society.
ParaCrawl v7.1
Haben
wir
jetzt
eine
aufgeklärte
Gesellschaft?
Do
we
now
have
an
enlightened
society?
ParaCrawl v7.1
Unsere
"aufgeklärte"
Gesellschaft
schuf
kein
neues
Menschenbild
als
Ersatz
für
die
zehn
Gebote
.
Our
"enlightened"
society
did
not
create
a
new
human
ideal
to
replace
the
Ten
Commandments.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
des
rasanten
Wachstums
in
Richtung
Wohlstand
und
Macht
hatte
man
wenig
Gelegenheit,
alle
kompensatorischen
Institutionen
zu
schaffen,
die
jede
wirklich
entwickelte,
um
nicht
zu
sagen
aufgeklärte,
Gesellschaft
braucht,
um
ein
Gleichgewicht
und
soziale
Gesundheit
zu
erreichen.
China’s
mad
rush
toward
fuqiang
(wealth
and
power)
has
given
it
little
chance
to
develop
all
the
compensatory
institutions
that
any
truly
developed,
not
to
say
enlightened,
society
needs
to
achieve
equilibrium
and
social
health.
News-Commentary v14
Auch
wenn
der
Auftrag
der
Medien
von
zentraler
Rolle
für
eine
aufgeklärte
Gesellschaft
ist,
wird
gerade
in
diesem
Bereich
die
Tendenz
zu
Pauschalurteilen
besonders
deutlich.
Although
the
role
of
the
media
is
of
central
importance
for
an
informed
society,
the
tendency
of
generalising
judgements
becomes
particularly
clear
in
this
connection.
ParaCrawl v7.1
Vision:
Eine
gerechte,
freie,
aufgeklärte
und
tolerante
Gesellschaft
mit
einer
aktiven
globalen
Präsenz,
die
den
Dialog
fördert
und
Wissen,
Kunst
und
Literatur
produziert.
Vision:
A
just,
free,
enlightened,
and
tolerant
society
with
an
active
global
presence,
one
that
embraces
dialogue
and
produces
knowledge,
art
and
literature.
ParaCrawl v7.1
Kenntnis
von
und
Vertrautheit
mit
dem
kulturellen
Erbe
und
Erlebnisse
mit
zeitgenössischer
Musik
sind
die
Basis
für
eine
aufgeklärte
Gesellschaft.
Knowledge
and
familiarity
with
culltural
heritage
and
contact
with
contemporary
music
form
the
basis
for
an
enlightened
society.
ParaCrawl v7.1
Wer
eine
humane,
aufgeklärte,
demokratische
Gesellschaft
will,
kann
Antisemitismus
und
Rassismus
bei
niemandem
und
nirgendwo
hinnehmen.
Whoever
favors
a
humane,
enlightened,
democratic
society,
can
never
accept
anti-Semitism
and
racism
with
anyone
or
anywhere.
ParaCrawl v7.1
Ob
das
nicht
sogar
für
die
unsere
„entwickelte“
und
„aufgeklärte
Gesellschaft“
in
vielen
Bereichen
noch
zutrifft?
And
maybe
even
our
“developed”
and
“enlightened
society”
still
is
guilty
in
this
sense
in
some
areas?
ParaCrawl v7.1
In
seinem
kürzlich
veröffentlichten
Abhandlung
über
aufgeklärte
Gesellschaft,
die
Sakyong,
Jamgon
Mipham
Rinpoche,
direkt
behandelt
diese
Frage.
In
his
recently
published
Treatise
on
Enlightened
Society,
the
Sakyong,
Jamgön
Mipham
Rinpoche,
directly
addresses
this
question.
ParaCrawl v7.1
Nicht
mal
den
„sozialen
Konsenz“
werden
wir
so
finden
können,
der
Voraussetzung
ist
für
eine
konstruktive,
menschliche
und
aufgeklärte
Weiterentwicklung
unserer
Gesellschaft.
In
fact,
we
will
not
even
find
the
“social
consensus”
which
is
a
requirement
for
a
constructive,
humane
and
enlightened
development
of
our
society
if
we
continue
in
this
way.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
fast
fast
peinlich,
dass
die
folgende
Metapher
noch
einmal
wiedergegeben
werden
muss,
doch
zu
viele
der
Mächtigen
scheinen
sie
vergessen
zu
haben:
Wir
sitzen
alle
in
einem
Boot
(Europa)
und
segeln
auf
dem
gleichen
Gewässer
(Welt),
mit
dem
gleichen
Ziel
(Frieden,
sozialer
Zusammenhalt,
eine
freie
und
aufgeklärte
Gesellschaft,
eine
hohe
Lebensqualität,
globale
Kooperation
um
die
Probleme
dieser
Welt
anzugehen
–
der
„Europäische
Traum“
eben,
wie
es
Rifkin
nennt).
It
is
almost
ridiculous
to
come
up
with
the
following
metaphor
but
just
too
many
leading
figures
seem
to
have
forgotten
it:
We
all
sit
in
the
same
boat
(Europe),
we
all
sail
on
the
same
ocean
(planet
earth),
and
we
all
have
the
same
destination
(peace,
social
cohesion,
a
free
and
enlightened
society,
quality
of
life,
global
cooperation
to
tackle
the
problems
–
the
“European
Dream”
as
Rifkin
calls
it).
ParaCrawl v7.1
Es
ist
fast
fast
peinlich,
dass
die
folgende
Metapher
noch
einmal
wiedergegeben
werden
muss,
doch
zu
viele
der
Mächtigen
scheinen
sie
vergessen
zu
haben:
Wir
sitzen
alle
in
einem
Boot
(Europa)
und
segeln
auf
dem
gleichen
Gewässer
(Welt),
mit
dem
gleichen
Ziel
(Frieden,
sozialer
Zusammenhalt,
eine
freie
und
aufgeklärte
Gesellschaft,
eine
hohe
Lebensqualität,
globale
Kooperation
um
die
Probleme
dieser
Welt
anzugehen
–
der
"Europäische
Traum"
eben,
wie
es
Rifkin
nennt).
It
is
almost
ridiculous
to
come
up
with
the
following
metaphor
but
just
too
many
leading
figures
seem
to
have
forgotten
it:
We
all
sit
in
the
same
boat
(Europe),
we
all
sail
on
the
same
ocean
(planet
earth),
and
we
all
have
the
same
destination
(peace,
social
cohesion,
a
free
and
enlightened
society,
quality
of
life,
global
cooperation
to
tackle
the
problems
–
the
"European
Dream"
as
Rifkin
calls
it).
ParaCrawl v7.1
Das
aber
empörte
die
humanistisch
aufgeklärten
Teile
der
Gesellschaft.
But
this
enraged
the
humanitarian
enlightened
sections
of
society.
ParaCrawl v7.1
Viele
Untertanen
sehnten
sich
nach
Frieden
und
einer
nationalstaatlichen,
demokratisch
aufgeklärten
Gesellschaft.
Many
subjects
desired
nothing
more
than
peace
and
a
national,
democratic,
enlightened
society.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
gerne
in
einer
entwickelten
und
aufgeklärten
Gesellschaft
in
Freiheit
leben.
I
would
like
to
live
in
freedom
in
a
developed
and
enlightened
society.
ParaCrawl v7.1
Wie
wirken
sich
diese
Anweisungen
beziehen
sich
auf
die
Schaffung
von
aufgeklärten
Gesellschaft?
How
do
these
instructions
relate
to
the
creation
of
enlightened
society?
ParaCrawl v7.1
Was
bedeutet
es,
von
aufgeklärten
Gesellschaft
vor
dem
Hintergrund
des
Massenmordes
sprechen?
What
does
it
mean
to
speak
of
enlightened
society
against
a
backdrop
of
mass
murder?
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
mir
sicher,
dass
sich
diese
Erkenntnis
in
einer
aufgeklärten
Gesellschaft
weiter
durchsetzen
wird.
I
am
certain
that
this
insight
will
continue
to
manifest
itself
in
enlightened
society.
ParaCrawl v7.1
Außerdem,
wie
oft
kann
ich
mit
jemandem
plaudern,
der
in
dieser
sogenannten
aufgeklärten
Gesellschaft
kein
Bürokratennarr
ist?
Besides,
how
often
do
I
get
a
chance
to
chat
with
someone
but
a
bureaucratic
fool
in
this
jungle
we
call
an
enlightened
society?
OpenSubtitles v2018
König
Dawa
Sangpo,
der
erste
Herrscher
des
Königreichs
von
Shambhala,
erhielt
die
heiligen
Lehren
über
aufgeklärten
Gesellschaft
vom
Buddha.
King
Dawa
Sangpo,
the
first
sovereign
of
the
Kingdom
of
Shambhala,
received
the
sacred
teachings
on
enlightened
society
from
the
Buddha.
ParaCrawl v7.1
Das
Privileg
der
Verleihung
des
Status
einer
Körperschaft
öffentlichen
Rechts
ist
Religionsgemeinschaften
vorzubehalten,
die
sich
zur
Trennung
von
Kirche
und
Staat
als
Errungenschaft
unserer
aufgeklärten
Gesellschaft
bekennen
und
unsere
Verfassung
und
Gesetze
achten.
The
privilege
of
status
as
a
public
body
shall
be
reserved
for
religious
communities
who
acknowledge
the
separation
of
the
church
and
the
state
as
an
achievement
of
our
enlightened
society
and
adhere
to
our
Constitution
and
laws.
ParaCrawl v7.1
Vernunft,
Verantwortung
und
Verzicht
als
schlichte
Basis
für
die
Weiterentwicklung
einer
aufgeklärten
Gesellschaft
würde
auch
das
Vertrauen
in
die
Demokratie
mehren.
Reason,
responsibility
and
renouncement
as
a
simple
basis
for
the
development
of
an
enlightened
society
would
also
increase
our
faith
in
democracy.
ParaCrawl v7.1
Gewiss
gibt
es
Muslime,
welche
die
Möglichkeit
einer
“Inkulturation”
in
die
europäische
Gesellschaft
(“Aufgeklärter
Islam”)
erkennen,
doch
die
Mehrheit
hat
große
Probleme
mit
der
europäischen
Kultur
und
wünscht
sich
die
Rückkehr
zu
einem
Islam
mittelalterlicher
Prägung,
in
dem
Religion,
Gesellschaft
und
Politik
eng
miteinander
verquickt
waren.
Of
course
some
Muslims
have
an
idea
of
the
way
towards
“inculturation”
in
European
society
(“enlightened
Islam”),
but
the
majority
see
European
culture
in
very
problematic
terms
and
aspire
to
go
back
to
the
medieval
form
of
Islam
in
which
there
is
a
strong
link
between
religion,
society
and
politics.
ParaCrawl v7.1
So
müssen
wir
uns
gegen
jede
Art
von
Indoktrination
wehren,
denn
eine
solche
ist
der
schlimmsten
Gegner
einer
aufgeklärten
Gesellschaft.
For
a
start,
we
have
to
counteract
any
sort
of
indoctrination,
because
that
is
the
worst
enemy
of
an
enlightened
society.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
betonte
der
Bundeskanzler,
dass
ein
solches
Attentat
die
Werte
der
freien,
aufgeklärten
Gesellschaft
nicht
angreifen
könne.
At
the
same
time,
the
Chancellor
emphasised
that
such
an
attack
cannot
shake
the
values
of
a
free
and
advanced
society.
ParaCrawl v7.1
Muslimische
Frauen
müssen
besser
über
ihre
Rechte
und
Chancen
in
der
westlichen
Gesellschaft
aufgeklärt
werden,
fordert
die
linksliberale
Tageszeitung
Politiken
am
Weltfrauentag:
Muslim
women
must
be
better
informed
about
their
rights
and
opportunities
in
Western
society,
the
centre-left
daily
Politiken
demands
on
International
Women's
Day:
ParaCrawl v7.1
Das
sind
die
Menschen,
die,
wenn
der
Präsident
sagt:
"Gott
will
Krieg
gegen
den
Islam",
es
einfach
schlucken
und
sich
denen
feindlich
zuwenden,
die
von
der
Massenweisheit
abweichen
(in
unserer
aufgeklärten,
modernen
Gesellschaft
ist
freies
Denken
gefährlich,
und
nichts
gewährt
besseren
Einblick
als
eine
Ansicht,
die
von
der
Mehrheit
der
Fernsehschauer
vertreten
wird).
These
are
the
people
who
when
a
president
says,
"God
told
me
to
wage
war
on
Islam,"
simply
gulp
it
down
and
turn
viciously
on
anyone
who
dissents
from
crowd
wisdom
(in
our
enlightened
modern
society,
we
know
that
genius
is
dangerous,
and
that
there
is
nothing
more
insightful
than
that
which
the
largest
number
of
television
watchers
can
agree
to).
ParaCrawl v7.1