Translation of "Aufgekauft werden" in English

Ja, aber... Niemand ist sicher, wenn wir aufgekauft werden.
Yeah, but nobody is safe if we get bought out.
OpenSubtitles v2018

Viele Unternehmen werden aufgekauft oder erhalten finanzielle Unterstützung durch diese Fondsgesellschaften.
Many companies are being bought up or receiving financial assistance through these funds.
Europarl v8

Ich habe gehört, Stagg Industries könnte aufgekauft werden.
Heard Stagg Industries may be getting bought out.
OpenSubtitles v2018

Das Schicksal auf dem Glück wird nicht aufgekauft werden,
The destiny for luck does not stint,
ParaCrawl v7.1

Auch werden die Designer auf den Dekor der Fassung nicht aufgekauft werden.
Also designers do not stint a frame decor.
ParaCrawl v7.1

Können solche Optionen auch von einem Factoring Unternehmen aufgekauft werden?
Can such options also are being bought by a factoring company?
ParaCrawl v7.1

Savoy kündigte im Dezember 1995 an, von IAC/Interactive Corporation aufgekauft zu werden.
Savoy Pictures announced in December 1995 that Barry Diller's IAC/Interactive Corporation was going to acquire Savoy.
Wikipedia v1.0

Deshalb ist es besser nicht, und herbeizurufen die Brigade ustanowschtschikow aufgekauft zu werden.
Therefore it is better not to stint and cause a brigade of fitters.
ParaCrawl v7.1

Wenn du hinter den Werkverträgen fährst, kann man sich zulassen, nicht aufgekauft zu werden.
When you go behind contracts, it is possible to dare not to stint.
ParaCrawl v7.1

Da viele der chinesischen Medien ausgestochen oder aufgekauft wurden, werden solche Menschen gemieden.
Since much of the Chinese media has been bought off or bought out, these folks are dogged.
ParaCrawl v7.1

Schlecht geführte Unternehmen können ordnungsgemäß von der Börse genommen oder von erfolgreicheren Mitbewerbern aufgekauft werden.
Poorly managed companies can be delisted or bought by better companies under proper market rulings
ParaCrawl v7.1

Die Integration der mittel- und osteuropäischen Länder in die Europäische Union hätte vor allem zur Folge, daß sie sich nicht mehr dagegen wehren könnten, daß lokale Unternehmen von Firmen aufgekauft werden, die von den übrigen EU-Mitgliedstaaten aus tätig sind.
Integration into the European Union would mean that those States could no longer stand in the way of the buy-up of local firms by companies operating from other European Union States.
Europarl v8

Wir dürfen nicht glauben, die Regierungen müssten die Schlüsselbeteiligung verteidigen, um zu verhindern, dass die Unternehmen auf dem Markt aufgekauft werden, auch um den Erwerb der privatisierten Unternehmen in Richtung auf wohlgesinnte Gruppen zu lenken, weil das langfristig, wie wir gesehen haben, zu Märkten mit geringer Wettbewerbsfähigkeit führt.
It removes companies from market dynamics and governments continue to interfere, continue to think they know best who should buy a company, following certain lines of reasoning which are not the most effective for the market, thus penalising the citizens.
Europarl v8

Ohne dieses Protokoll würden die Häuser in den besten Lagen aufgekauft werden, da der Preis für ein Ferienhaus in Deutschland wesentlich höher ist als bei uns.
Without this, the best situated houses would be bought up, because the price of a German summer house is several times that of a Danish one.
Europarl v8

Wenn der Preis nämlich unter eine gewisse Marge fällt, dann muss zumindest das Fleisch von männlichen Rindern zwangsweise von Seiten der Europäischen Union aufgekauft werden.
If the price falls below a specific margin, the meat from male cattle at least, must be compulsorily purchased by the European Union.
Europarl v8

Also wird ein vielseitiger Propagandamechanismus geschaffen, mit dem unabhängige Organisationen und Einrichtungen vereinnahmt und aufgekauft werden sollen.
A multisided mechanism is therefore being constructed which even wants to involve and buy off independent organisations and foundations.
Europarl v8

In dem Moment, wo man das privatisiert, bedeutet dies, dass die kleinen Unternehmen schlicht aufgekauft werden, und das kann dann nicht der Sinn einer solchen Liberalisierung sein.
When we go for privatisation, this means that the small undertakings are simply bought up. That cannot be what such liberalisation is all about.
Europarl v8

Sie werden aufgekauft, verlagert, geschlossen oder ausgeplündert, um Kapital für Aktivitäten freizusetzen, die den Eigentümern mehr Gewinn einbringen.
They are bought, closed down or plundered to release the capital for activities that yield more profits for the owners.
Europarl v8

Für Ausgangserzeugnisse, die außerhalb dieser Regelung zur Intervention aufgekauft werden können, sowie für solche Erzeugnisse, die aus bestimmten Raps- oder Rübsensamen oder Sonnenblumenkernen gewonnen werden, muß ein repräsentativer Einzelertrag oder gegebenenfalls ein repräsentativer örtlicher Ertrag ermittelt werden.
In the case of raw materials that can be bought into intervention otherwise than under this scheme and of raw materials obtained from certain rapeseed and sunflower seed, a representative individual yield or, where appropriate, a representative local yield should be fixed.
JRC-Acquis v3.0

Vom Wirtschaftsjahr 1977/78 an kann zur Brotherstellung geeigneter Weichweizen im Rahmen von besonderen Interventionsmaßnahmen zum Referenzpreis zur Intervention aufgekauft werden.
Whereas, with effect from the 1977/78 marketing year, wheat of bread-making quality may, under special intervention measures, be bought in to intervention at the reference price;
JRC-Acquis v3.0

Und schließlich werden Arzneimittel immer häufiger von kleinen Unternehmen produziert, die dann von größeren Pharma-Unternehmen aufgekauft werden, sodass die Finanzierung für diese Start-ups ausläuft.
Finally, while drugs are increasingly produced by small companies that larger pharmaceutical firms then acquire, funding for these start-ups is drying up.
News-Commentary v14

Im Falle erfolgreicher Start-ups fällt das Geld, was fließt, wenn diese Unternehmen aufgekauft werden oder an die Börse gehen, denjenigen zu, die das Team zusammengestellt haben.
In the case of successful start-ups, the money paid when they are acquired or go public accrues to those who put the team together.
News-Commentary v14

Darüber hinaus sind die Regierungen der Randstaaten größtenteils von den Steigerungen der Risikoprämien langfristiger Anleihen abgeschirmt, da ihre ausstehenden Schulden weiterhin von ihren Zentralbanken aufgekauft werden.
Moreover, periphery governments are largely shielded from the increase in the risk premium on long-term bonds, because their central banks continue to purchase their outstanding debts.
News-Commentary v14

Jede Einheit bekommt eine Seriennummer und ein Zertifikat, welche dann von Brauereien und anderen aufgekauft werden können, als ein Weg, Wasser in das geschädigte Ökosystem zurückzuführen.
Each increment gets a serial number and a certificate, and then the brewers and others buy those certificates as a way to return water to these degraded ecosystems.
TED2013 v1.1

Überwachung von Tieren, die gemäß der Verordnung (EG) Nr. 716/96 zur Beseitigung aufgekauft werden.
Monitoring in animals purchased for destruction pursuant to Regulation (EC) No 716/96
DGT v2019