Translation of "Aufgekauft werden" in English
Ja,
aber...
Niemand
ist
sicher,
wenn
wir
aufgekauft
werden.
Yeah,
but
nobody
is
safe
if
we
get
bought
out.
OpenSubtitles v2018
Viele
Unternehmen
werden
aufgekauft
oder
erhalten
finanzielle
Unterstützung
durch
diese
Fondsgesellschaften.
Many
companies
are
being
bought
up
or
receiving
financial
assistance
through
these
funds.
Europarl v8
Ich
habe
gehört,
Stagg
Industries
könnte
aufgekauft
werden.
Heard
Stagg
Industries
may
be
getting
bought
out.
OpenSubtitles v2018
Das
Schicksal
auf
dem
Glück
wird
nicht
aufgekauft
werden,
The
destiny
for
luck
does
not
stint,
ParaCrawl v7.1
Auch
werden
die
Designer
auf
den
Dekor
der
Fassung
nicht
aufgekauft
werden.
Also
designers
do
not
stint
a
frame
decor.
ParaCrawl v7.1
Können
solche
Optionen
auch
von
einem
Factoring
Unternehmen
aufgekauft
werden?
Can
such
options
also
are
being
bought
by
a
factoring
company?
ParaCrawl v7.1
Savoy
kündigte
im
Dezember
1995
an,
von
IAC/Interactive
Corporation
aufgekauft
zu
werden.
Savoy
Pictures
announced
in
December
1995
that
Barry
Diller's
IAC/Interactive
Corporation
was
going
to
acquire
Savoy.
Wikipedia v1.0
Deshalb
ist
es
besser
nicht,
und
herbeizurufen
die
Brigade
ustanowschtschikow
aufgekauft
zu
werden.
Therefore
it
is
better
not
to
stint
and
cause
a
brigade
of
fitters.
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
hinter
den
Werkverträgen
fährst,
kann
man
sich
zulassen,
nicht
aufgekauft
zu
werden.
When
you
go
behind
contracts,
it
is
possible
to
dare
not
to
stint.
ParaCrawl v7.1
Da
viele
der
chinesischen
Medien
ausgestochen
oder
aufgekauft
wurden,
werden
solche
Menschen
gemieden.
Since
much
of
the
Chinese
media
has
been
bought
off
or
bought
out,
these
folks
are
dogged.
ParaCrawl v7.1
Schlecht
geführte
Unternehmen
können
ordnungsgemäß
von
der
Börse
genommen
oder
von
erfolgreicheren
Mitbewerbern
aufgekauft
werden.
Poorly
managed
companies
can
be
delisted
or
bought
by
better
companies
under
proper
market
rulings
ParaCrawl v7.1
Die
Integration
der
mittel-
und
osteuropäischen
Länder
in
die
Europäische
Union
hätte
vor
allem
zur
Folge,
daß
sie
sich
nicht
mehr
dagegen
wehren
könnten,
daß
lokale
Unternehmen
von
Firmen
aufgekauft
werden,
die
von
den
übrigen
EU-Mitgliedstaaten
aus
tätig
sind.
Integration
into
the
European
Union
would
mean
that
those
States
could
no
longer
stand
in
the
way
of
the
buy-up
of
local
firms
by
companies
operating
from
other
European
Union
States.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
glauben,
die
Regierungen
müssten
die
Schlüsselbeteiligung
verteidigen,
um
zu
verhindern,
dass
die
Unternehmen
auf
dem
Markt
aufgekauft
werden,
auch
um
den
Erwerb
der
privatisierten
Unternehmen
in
Richtung
auf
wohlgesinnte
Gruppen
zu
lenken,
weil
das
langfristig,
wie
wir
gesehen
haben,
zu
Märkten
mit
geringer
Wettbewerbsfähigkeit
führt.
It
removes
companies
from
market
dynamics
and
governments
continue
to
interfere,
continue
to
think
they
know
best
who
should
buy
a
company,
following
certain
lines
of
reasoning
which
are
not
the
most
effective
for
the
market,
thus
penalising
the
citizens.
Europarl v8
Ohne
dieses
Protokoll
würden
die
Häuser
in
den
besten
Lagen
aufgekauft
werden,
da
der
Preis
für
ein
Ferienhaus
in
Deutschland
wesentlich
höher
ist
als
bei
uns.
Without
this,
the
best
situated
houses
would
be
bought
up,
because
the
price
of
a
German
summer
house
is
several
times
that
of
a
Danish
one.
Europarl v8
Wenn
der
Preis
nämlich
unter
eine
gewisse
Marge
fällt,
dann
muss
zumindest
das
Fleisch
von
männlichen
Rindern
zwangsweise
von
Seiten
der
Europäischen
Union
aufgekauft
werden.
If
the
price
falls
below
a
specific
margin,
the
meat
from
male
cattle
at
least,
must
be
compulsorily
purchased
by
the
European
Union.
Europarl v8
Also
wird
ein
vielseitiger
Propagandamechanismus
geschaffen,
mit
dem
unabhängige
Organisationen
und
Einrichtungen
vereinnahmt
und
aufgekauft
werden
sollen.
A
multisided
mechanism
is
therefore
being
constructed
which
even
wants
to
involve
and
buy
off
independent
organisations
and
foundations.
Europarl v8
In
dem
Moment,
wo
man
das
privatisiert,
bedeutet
dies,
dass
die
kleinen
Unternehmen
schlicht
aufgekauft
werden,
und
das
kann
dann
nicht
der
Sinn
einer
solchen
Liberalisierung
sein.
When
we
go
for
privatisation,
this
means
that
the
small
undertakings
are
simply
bought
up.
That
cannot
be
what
such
liberalisation
is
all
about.
Europarl v8
Sie
werden
aufgekauft,
verlagert,
geschlossen
oder
ausgeplündert,
um
Kapital
für
Aktivitäten
freizusetzen,
die
den
Eigentümern
mehr
Gewinn
einbringen.
They
are
bought,
closed
down
or
plundered
to
release
the
capital
for
activities
that
yield
more
profits
for
the
owners.
Europarl v8
Für
Ausgangserzeugnisse,
die
außerhalb
dieser
Regelung
zur
Intervention
aufgekauft
werden
können,
sowie
für
solche
Erzeugnisse,
die
aus
bestimmten
Raps-
oder
Rübsensamen
oder
Sonnenblumenkernen
gewonnen
werden,
muß
ein
repräsentativer
Einzelertrag
oder
gegebenenfalls
ein
repräsentativer
örtlicher
Ertrag
ermittelt
werden.
In
the
case
of
raw
materials
that
can
be
bought
into
intervention
otherwise
than
under
this
scheme
and
of
raw
materials
obtained
from
certain
rapeseed
and
sunflower
seed,
a
representative
individual
yield
or,
where
appropriate,
a
representative
local
yield
should
be
fixed.
JRC-Acquis v3.0
Vom
Wirtschaftsjahr
1977/78
an
kann
zur
Brotherstellung
geeigneter
Weichweizen
im
Rahmen
von
besonderen
Interventionsmaßnahmen
zum
Referenzpreis
zur
Intervention
aufgekauft
werden.
Whereas,
with
effect
from
the
1977/78
marketing
year,
wheat
of
bread-making
quality
may,
under
special
intervention
measures,
be
bought
in
to
intervention
at
the
reference
price;
JRC-Acquis v3.0
Und
schließlich
werden
Arzneimittel
immer
häufiger
von
kleinen
Unternehmen
produziert,
die
dann
von
größeren
Pharma-Unternehmen
aufgekauft
werden,
sodass
die
Finanzierung
für
diese
Start-ups
ausläuft.
Finally,
while
drugs
are
increasingly
produced
by
small
companies
that
larger
pharmaceutical
firms
then
acquire,
funding
for
these
start-ups
is
drying
up.
News-Commentary v14
Im
Falle
erfolgreicher
Start-ups
fällt
das
Geld,
was
fließt,
wenn
diese
Unternehmen
aufgekauft
werden
oder
an
die
Börse
gehen,
denjenigen
zu,
die
das
Team
zusammengestellt
haben.
In
the
case
of
successful
start-ups,
the
money
paid
when
they
are
acquired
or
go
public
accrues
to
those
who
put
the
team
together.
News-Commentary v14
Darüber
hinaus
sind
die
Regierungen
der
Randstaaten
größtenteils
von
den
Steigerungen
der
Risikoprämien
langfristiger
Anleihen
abgeschirmt,
da
ihre
ausstehenden
Schulden
weiterhin
von
ihren
Zentralbanken
aufgekauft
werden.
Moreover,
periphery
governments
are
largely
shielded
from
the
increase
in
the
risk
premium
on
long-term
bonds,
because
their
central
banks
continue
to
purchase
their
outstanding
debts.
News-Commentary v14
Jede
Einheit
bekommt
eine
Seriennummer
und
ein
Zertifikat,
welche
dann
von
Brauereien
und
anderen
aufgekauft
werden
können,
als
ein
Weg,
Wasser
in
das
geschädigte
Ökosystem
zurückzuführen.
Each
increment
gets
a
serial
number
and
a
certificate,
and
then
the
brewers
and
others
buy
those
certificates
as
a
way
to
return
water
to
these
degraded
ecosystems.
TED2013 v1.1
Überwachung
von
Tieren,
die
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
716/96
zur
Beseitigung
aufgekauft
werden.
Monitoring
in
animals
purchased
for
destruction
pursuant
to
Regulation
(EC)
No
716/96
DGT v2019