Translation of "Aufgaben gewachsen" in English
Ich
befürchte,
sie
ist
ihren
Aufgaben
noch
nicht
gewachsen.
I
am
afraid
it
is
not
yet
fit
for
purpose.
Europarl v8
Der
kleine
Bahnhof
war
seinen
Aufgaben
nicht
mehr
gewachsen
und
ein
Umbau
notwendig.
The
little
station
could
no
longer
cope
with
its
traffic
and
needed
alterations.
Wikipedia v1.0
Gleichwohl
dürften
diese
Stellen
den
auf
sie
zukommenden
Aufgaben
gewachsen
sein.
Yet,
its
administrative
capacity
should
be
able
to
meet
these
challenges.
TildeMODEL v2018
Die
vorhandenen
Mechanismen
sind
den
Aufgaben
vielfachnicht
gewachsen
und
müssen
weiterausgebaut
werden.
In
many
cases,
existing
mechanismsare
not
up
to
the
challenge
and
need
tobe
developed
further.
EUbookshop v2
Leider
waren
die
Führer
der
Vierten
Internationale
den
historischen
Aufgaben
nicht
gewachsen.
Unfortunately,
the
leaders
of
the
Fourth
were
not
up
to
the
level
of
the
tasks
posed
by
history.
ParaCrawl v7.1
Seid
ihr
der
Aufgaben
gewachsen,
die
von
euch
gestellt
wird?
Are
you
up
to
the
job
that
is
asked
of
you?
ParaCrawl v7.1
Ausgerüstet
mit
einem
kraftvollen
200-Watt-Motor
ist
er
auch
größeren
Aufgaben
problemlos
gewachsen.
Equipped
with
a
powerful
200
watt
motor,
it
is
also
able
to
tackle
larger
jobs
without
a
problem.
ParaCrawl v7.1
Eine
solche
Union
ist
ihren
Aufgaben
am
besten
gewachsen
und
hat
langfristig
die
besten
Überlebenschancen.
That
kind
of
Union
is
the
most
fit
for
purpose
and
has
the
best
chances
of
survival
long-term.
Europarl v8
Mit
diesen
idealen
Daten
erwiesen
sich
die
Maschinen
den
Aufgaben
gewachsen,
und
sie
arbeiteten
zuverlässig.
This
data
was
proof
that
these
locomotives
were
up
to
the
job,
and
they
were
reliable
in
their
work.
ParaCrawl v7.1
Standardprodukte
„von
der
Stange“
sind
der
Komplexität
der
Aufgaben
zumeist
nicht
gewachsen.
Standard
"off
the
peg"
products
are
usually
no
match
for
the
complexity
of
the
problem.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufgaben
sind
gewachsen
und
ihre
Erfüllung
ist
in
den
vergangenen
Jahren
sicherlich
komplexer
geworden.
Responsibilities
have
grown,
and
the
task
of
meeting
them
has
certainly
become
more
complex.
ParaCrawl v7.1
Seit
mehreren
Jahren
arbeitet
sie
für
unser
Unternehmen
und
ist
mit
ihren
Aufgaben
gewachsen.
She
has
been
with
us
for
several
years
and
has
grown
with
her
role.
ParaCrawl v7.1
Sie
blickt
nicht
einfach
nur
zurück,
versucht
nicht
lediglich,
die
Probleme
zu
lösen,
die
aus
der
Vergangenheit
herrühren,
sondern
sie
versucht,
eine
Formel
für
die
Zusammenarbeit
zu
finden,
die
den
Aufgaben
der
Zukunft
gewachsen
ist.
It
does
not
simply
look
back,
does
not
merely
seek
to
solve
the
problems
we
brought
with
us
from
the
past,
but
it
seeks
to
create
a
recipe
for
cooperation
which
can
tackle
the
tasks
of
the
future.
Europarl v8
Solange
wir
uns
diesem
Problem
nicht
direkt
stellen,
muß
ich
der
Frau
Kommissarin
sagen,
werden
die
Landwirte
in
Europa
nicht
darauf
vertrauen,
daß
die
Europäische
Union
den
Aufgaben
gewachsen
ist,
denen
wir
jetzt
gegenüberstehen.
Until
we
tackle
that
problem
and
meet
it
head
on,
I
have
to
say
to
the
Commissioner
that
the
farmers
of
Europe
will
not
have
confidence
in
the
European
Union
to
meet
the
challenge
that
is
facing
us
now.
Europarl v8
Die
Aktivierung
der
älteren
Menschen
auf
freiwilliger
Grundlage
für
Aufgaben,
denen
sie
gewachsen
sind,
wird
es
auch
den
Gewerkschaften,
die
der
Verlängerung
des
Erwerbslebens
argwöhnisch
gegenüberstehen,
leichter
machen,
ihren
Widerstand
aufzugeben.
Encouraging
the
elderly
to
take
up
roles
which
they
can
fulfil
on
a
voluntary
basis
will
help
overcome
the
objections
of
trades
union,
which
view
any
extension
of
working
life
with
suspicion.
Europarl v8
Damit
er
aber
noch
wirkungsvoller
wird
und
den
neuen
Aufgaben
gewachsen
ist,
muss
-
so
zeigt
es
uns
die
Erfahrung
-
der
Solidaritätsfonds
reformiert
werden.
However,
in
the
light
of
experience,
the
need
to
reform
the
Solidarity
Fund,
adapt
it
to
meet
new
challenges
and
increase
its
efficiency
is
obvious.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
ist
ein
ehrgeiziges
und
offenes
Integrationsprojekt,
das
bereits
über
die
rein
wirtschaftlichen
Zielsetzungen
hinausgegangen
ist,
da
ihre
Ziele
breiter
angelegt
wurden,
und
in
dem
Maße,
in
dem
ihr
die
Mitgliedstaaten
immer
mehr
Befugnisse
übertragen
haben,
sind
auch
ihre
Aufgaben
gewachsen.
The
European
Union
is
an
ambitious
and
open
integration
project
which
has
already
gone
beyond
mere
economic
objectives
as
its
objectives
have
broadened
and,
as
the
Member
States
have
transferred
more
and
more
of
their
competences
to
it,
the
challenges
it
faces
have
also
increased.
Europarl v8
Ich
will
Unternehmen
in
Europa,
die
immer
um
die
Spitze
kämpfen,
die
Innovation
vorantreiben,
die
ihr
Profil
ändern
können,
die
ihre
Beschäftigten
so
qualifizieren,
dass
sie
auch
neuen
Aufgaben
gewachsen
sind.
I
want
to
see
companies
in
Europe
that
are
constantly
striving
upwards,
that
take
innovation
to
new
levels,
that
can
alter
their
profile,
that
train
their
staff
to
cope
with
new
tasks
too.
Europarl v8
Die
reibungslose
Umsetzung
des
Vertrags
von
Lissabon
wird
sicherstellen,
dass
die
Europäische
Union
ihren
künftigen
Aufgaben
gewachsen
ist.
The
smooth
implementation
of
the
Lisbon
Treaty
will
ensure
a
European
Union
fit
to
tackle
the
challenges
of
the
future.
Europarl v8
Natürlich
können
wir
keine
Länder
aufnehmen,
deren
Rechtssystem
von
Korruption
geprägt
ist
oder
noch
nicht
unseren
Anforderungen
entspricht
oder
deren
Verwaltungskapazitäten
nicht
den
bevorstehenden
Aufgaben
gewachsen
sind.
There
can
be
no
question
of
admitting
countries
whose
judicial
system
is
corrupt
or
inept,
or
whose
administrative
capacity
is
not
up
to
the
task
ahead.
Europarl v8
Sie
haben
es
hier
heute
wieder
mit
einem
selbstbewussten
Parlament
zu
tun,
das
deutlich
macht,
dass
die
europäischen
Aufgaben
gewachsen
sind
und
wir
deswegen
auch
mehr
Mittel
brauchen,
um
diesen
Herausforderungen
gerecht
zu
werden.
Mr
President,
Commissioner
Grybauskait?,
Mr
Lewis,
today,
again,
you
stand
before
a
self-confident
parliament,
one
that
spells
out
how
Europe’s
tasks
have
become
greater
and
how
we
consequently
need
more
resources
if
we
are
to
face
these
challenges.
Europarl v8
Zwei
Jahre
danach
befinden
wir
uns
in
einer
Situation,
die
nicht
nur
die
Weltbank
geschwächt
hat,
sondern
das
gesamte
internationale
Regulierungssystem,
und
das
zu
einer
Zeit,
da
es
unbedingt
seinen
Aufgaben
gewachsen
sein
muss.
Two
years
on,
we
find
ourselves
in
a
situation
that
has
weakened
not
only
the
World
Bank
but
also
the
entire
international
regulatory
system,
at
a
time
when
we
really
need
it
to
be
equal
to
its
tasks.
Europarl v8