Translation of "Auferlegt werden" in English
Einem
bereits
hochverschuldeten
Land
können
nicht
noch
Geldstrafen
zusätzlich
auferlegt
werden.
You
cannot
impose
additional
monetary
penalties
on
a
country
that
is
already
heavily
in
debt.
Europarl v8
Es
sollen
keine
europäischen
Gebühren
auferlegt
werden.
No
European
charges
are
to
be
imposed.
Europarl v8
Demokratie
kann
mit
solchen
Mitteln
nicht
auferlegt
werden.
Democracy
cannot
be
imposed
by
such
means.
Europarl v8
Außerdem
muß
denen,
die
mehr
arbeiten
wollen,
eine
Strafsteuer
auferlegt
werden.
Moreover
penalty
taxes
must
be
imposed
on
those
who
want
to
work
more.
Europarl v8
Zum
Schutz
gegen
elektromagnetische
Störungen
müssen
den
verschiedenen
Wirtschaftsteilnehmern
Pflichten
auferlegt
werden.
Protection
against
electromagnetic
disturbance
requires
obligations
to
be
imposed
on
the
various
economic
operators.
DGT v2019
Es
ist
ungeheuerlich,
dass
diese
von
einem
Gericht
auferlegt
werden.
It
is
outrageous
for
them
to
be
imposed
on
us
by
a
court.
Europarl v8
Das
darf
aber
nicht
allen
anderen
zwangsweise
auferlegt
werden.
But
these
must
not
be
forcibly
imposed
on
everyone
else.
Europarl v8
Den
selbständigen
Kraftfahrern
sollen
keine
künstlichen,
die
Gesamtarbeitszeit
einschränkenden
Bestimmungen
auferlegt
werden.
Self-employed
hauliers
must
not
be
subjected
to
artificial
regulations
limiting
their
total
working
hours.
Europarl v8
Diesen
Ländern
müssen
entsprechende
Strafen
auferlegt
werden.
These
countries
must
be
subject
to
the
appropriate
sanctions.
Europarl v8
Wir
sprechen
nicht
über
kostspielige
Pflichten,
die
den
Arbeitgebern
auferlegt
werden.
We
are
not
talking
about
expensive
duties
being
imposed
on
employers.
Europarl v8
Betreibern
darf
unter
anderem
Folgendes
auferlegt
werden:
Operators
may
be
required
inter
alia:
JRC-Acquis v3.0
Den
Marktteilnehmern
sollten
keine
unnötigen
Verpflichtungen
auferlegt
werden.
No
unnecessary
obligations
should
be
imposed
on
market
players.
TildeMODEL v2018
Betreibern
darf
unter
anderem
folgendes
auferlegt
werden:
Operators
may
be
required
inter
alia:
TildeMODEL v2018
Betreibern
wird
darf
unter
anderem
Folgendes
auferlegt
werden:
Operators
shall
may
be
required
inter
alia:
TildeMODEL v2018
Das
heißt,
dass
den
Unternehmen
keine
weiteren
Verpflichtungen
auferlegt
werden.
It
thus
does
not
impose
any
further
obligations
on
companies.
TildeMODEL v2018
Auch
können
diesen
Händlern
Mindestqualitätsniveaus
auferlegt
werden.
Minimum
levels
of
quality
may
also
be
imposed
on
the
distributors.
TildeMODEL v2018
Die
gegebenenfalls
vorherige
Meldepflicht
kann
auch
ihren
Arbeitgebern
auferlegt
werden.
Their
employers
may
also
be
subject
to
a
reporting
obligation,
in
advance
or
otherwise.
TildeMODEL v2018
Eigenverantwortlichkeit:
Entwicklungspolitiken
und
entwicklungspolitische
Strategien
können
nicht
von
außen
auferlegt
werden.
Development
policies
and
strategies
cannot
be
imposed
from
the
outside.
TildeMODEL v2018
Eine
Abhilfemaßnahme
kann
zu
folgendem
Zweck
auferlegt
werden:
A
redressive
measure
may
be
imposed
for
the
purpose
of:
TildeMODEL v2018
Gegenseitiges
Vertrauen
kann
schwerlich
in
einer
Verordnung
auferlegt
werden.
It
is
difficult
to
impose
mutual
trust
in
a
regulation.
TildeMODEL v2018
Ihnen
dürfen
aufgrund
ihres
Engagements
keine
ungerechtfertigten
persönlichen
Nachteile
oder
Restriktionen
auferlegt
werden.
They
must
not
be
subjected
to
unjust
personal
disadvantages
or
restrictions
because
of
their
involvement.
TildeMODEL v2018
Diesen
beiden
Unternehmen
sollte
der
Residualzoll
auferlegt
werden.
In
fact,
these
companies
should
be
allocated
the
residual
duty.
DGT v2019
Solche
zusätzlichen
Bedingungen
können
nur
von
den
zuständigen
nationalen
Behörden
auferlegt
werden;
Such
additional
conditions
may
be
imposed
only
by
the
competent
national
authority;
DGT v2019
Unternehmen,
denen
durch
diesen
Maßnahmenentwurf
Verpflichtungen
auferlegt
werden
sollen:
Identify
the
undertaking
or
undertakings
on
which
this
draft
measure
imposes
obligations:
DGT v2019
Zusätzliche
Sicherheitsleistungen
dürfen
von
den
Teilnehmern
nicht
gefordert
und
ihnen
nicht
auferlegt
werden.
No
additional
guarantee
or
security
may
be
requested
from
participants
or
imposed
on
them.
DGT v2019
Derartige
Beschränkungen
können
von
der
Gemeinde
im
Rahmen
ihrer
öffentlich-rechtlichen
Befugnisse
auferlegt
werden.
These
restrictions
must
be
considered
within
the
Municipality’s
own
legitimate
public
law
powers.
DGT v2019
Zum
Schutz
gegen
elektromagnetische
Störungen
müssen
den
verschiedenen
Wirtschaftsakteuren
Pflichten
auferlegt
werden.
Protection
against
electromagnetic
disturbance
requires
obligations
to
be
imposed
on
the
various
economic
operators.
DGT v2019
Die
in
Unterabsatz
2
Buchstabe
c
genannten
Verpflichtungen
dürfen
nur
auferlegt
werden,
The
obligations
referred
to
in
point
(c)
of
the
second
subparagraph
may
only
be
imposed:
TildeMODEL v2018
Diese
rechtliche
Verpflichtung
muss
den
Fluggesellschaften
aus
den
nachstehenden
Gründen
auferlegt
werden.
It
is
necessary
to
impose
those
legal
obligations
on
air
carriers
for
the
following
reasons.
TildeMODEL v2018