Translation of "Aufbau des dokuments" in English
Auch
für
den
strukturellen
Aufbau
des
Dokuments
scheint
diese
Unterteilung
nicht
notwendig.
Nor
does
it
seem
necessary
for
the
structural
cohesion
of
the
document.
TildeMODEL v2018
Er
begrüßt
den
klaren
Aufbau
des
Dokuments
und
macht
Bemerkungen
zu
einzelnen
Punkten.
He
welcomed
the
clear
structure
of
the
document
and
added
some
more
specific
comments.
TildeMODEL v2018
Die
Diskussionsteilnehmer
begrüßen
den
transparenten
Aufbau
des
Dokuments.
Those
who
contributed
to
the
discussion
welcomed
the
clear
layout
of
the
document.
TildeMODEL v2018
Umfang
(165
Kurzdarstellungen)
und
Aufbau
des
Dokuments
wurden
nur
sehr
geringfügig
geändert.
The
number
of
fact
sheets
(165)
and
structure
of
the
publication
have
been
modified
only
slightly
since
the
previous
edition.
EUbookshop v2
Umfang
(159
Kurzdarstellungen)
und
Aufbau
des
Dokuments
wurden
nur
sehr
geringfügig
geändert.
Only
very
minor
changes
have
been
made
to
the
overall
size
(159
fact
sheets)
and
structure
of
the
publication.
EUbookshop v2
Frau
O'NEILL
weist
erneut
darauf
hin,
dass
die
Mitglieder
des
Unterausschusses
sich
zunächst
über
den
Aufbau
des
Dokuments
einigen
sollten,
bevor
sie
seinen
Inhalt
diskutierten,
um
den
Umfang
der
Stellungnahme
festzulegen.
Ms
O'Neill
reiterated
that
sub-committee
members
should
agree
on
the
structure
of
the
document
before
discussing
its
substance,
in
order
to
clarify
the
scope
of
the
opinion.
TildeMODEL v2018
Ferner
umri
er
kurz
die
bei
den
Vorbereitungsarbeiten
angewendeten
Verfahren
und
gab
einen
berblick
ber
den
Aufbau
des
Dokuments.
He
also
briefly
sketched
out
the
methods
followed
during
the
preparatory
work
and
gave
an
outline
of
the
structure
of
the
document.
TildeMODEL v2018
Letztlich
wird
durch
den
Einbau
eines
Chips
der
Aufbau
des
Dokuments
insgesamt
instabiler,
wodurch
sich
für
potentielle
Fälscher
wiederum
Möglichkeiten
zur
Manipulation
ergeben.
Finally,
incorporating
a
chip
renders
the
structure
of
the
document
less
stable
overall,
making
it
vulnerable
to
manipulation
by
potential
counterfeiters.
EuroPat v2
Der
Aufbau
des
Dokuments
wird
durch
eine
zu
Grunde
liegende
DTD
definiert,
die
mit
dem
Dokument
verlinkt
werden
muss.
The
structure
of
the
document
is
defined
by
an
underlying
DTD
which
must
be
linked
to
the
document.
ParaCrawl v7.1
Wir
als
Agentur
stehen
dem
Kunden
aber
jederzeit
zur
Verfügung
und
unterstützen
ihn
im
Aufbau
des
Dokuments”,
sagt
Amöne
Schmidt,
Senior
Art
Director
bei
Heisters
&
Partner.
But
we,
as
an
agency,
are
always
stand-by
for
the
client
and
give
him
support
with
the
contents
of
the
document,”
says
Amöne
Schmidt,
Senior
Art
Director
at
Heisters
&
Partner.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
des
Aufbaues
des
in
diesem
Dokument
beschriebenen
Filters
sowie
aufgrund
der
Sauerstoffanreicherung
des
Wassers
in
dem
Filter
ist
ein
solcher
Filter
typischerweise
als
Aquarienfilter
ausgelegt.
On
the
basis
of
the
design
of
the
filter
described
in
this
document
as
well
as
on
the
basis
of
the
oxygen
enrichment
of
the
water
in
the
filter,
such
a
filter
type
is
typically
proposed
for
use
as
an
aquarium
filter.
EuroPat v2
Ganz
im
Gegenteil:
die
technischen
Details
müssen
exakt
wiedergegeben
und
der
strukturelle
Aufbau
des
Dokumentes
genau
eingehalten
werden.
Indeed,
the
technical
details
must
be
reproduced
precisely
and
the
given
structure
of
the
document
adhered
to
at
all
costs.
ParaCrawl v7.1
Somit
beinhaltet
der
Dokumentzähler
eine
Information
über
die
Anzahl
der
beim
Aufbau
des
Schemas
erfassten
Dokumente
in
der
Datenbank.
Thus,
the
document
counter
contains
information
about
the
number
of
documents
in
the
data
base
which
were
detected
at
the
set
up
of
the
schema.
EuroPat v2