Translation of "Aufbau des dokuments" in English

Auch für den strukturellen Aufbau des Dokuments scheint diese Unterteilung nicht notwendig.
Nor does it seem necessary for the structural cohesion of the document.
TildeMODEL v2018

Er begrüßt den klaren Aufbau des Dokuments und macht Bemerkungen zu einzelnen Punkten.
He welcomed the clear structure of the document and added some more specific comments.
TildeMODEL v2018

Die Diskussionsteilnehmer begrüßen den transparenten Aufbau des Dokuments.
Those who contributed to the discussion welcomed the clear layout of the document.
TildeMODEL v2018

Umfang (165 Kurzdarstellungen) und Aufbau des Dokuments wurden nur sehr geringfügig geändert.
The number of fact sheets (165) and structure of the publication have been modified only slightly since the previous edition.
EUbookshop v2

Umfang (159 Kurzdarstellungen) und Aufbau des Dokuments wurden nur sehr geringfügig geändert.
Only very minor changes have been made to the overall size (159 fact sheets) and structure of the publication.
EUbookshop v2

Frau O'NEILL weist erneut darauf hin, dass die Mitglieder des Unterausschusses sich zunächst über den Aufbau des Dokuments einigen sollten, bevor sie seinen Inhalt diskutier­ten, um den Umfang der Stellungnahme festzulegen.
Ms O'Neill reiterated that sub-committee members should agree on the structure of the document before discussing its substance, in order to clarify the scope of the opinion.
TildeMODEL v2018

Ferner umri er kurz die bei den Vorbereitungsarbeiten angewendeten Verfahren und gab einen berblick ber den Aufbau des Dokuments.
He also briefly sketched out the methods followed during the preparatory work and gave an outline of the structure of the document.
TildeMODEL v2018

Letztlich wird durch den Einbau eines Chips der Aufbau des Dokuments insgesamt instabiler, wodurch sich für potentielle Fälscher wiederum Möglichkeiten zur Manipulation ergeben.
Finally, incorporating a chip renders the structure of the document less stable overall, making it vulnerable to manipulation by potential counterfeiters.
EuroPat v2

Der Aufbau des Dokuments wird durch eine zu Grunde liegende DTD definiert, die mit dem Dokument verlinkt werden muss.
The structure of the document is defined by an underlying DTD which must be linked to the document.
ParaCrawl v7.1

Wir als Agentur stehen dem Kunden aber jederzeit zur Verfügung und unterstützen ihn im Aufbau des Dokuments”, sagt Amöne Schmidt, Senior Art Director bei Heisters & Partner.
But we, as an agency, are always stand-by for the client and give him support with the contents of the document,” says Amöne Schmidt, Senior Art Director at Heisters & Partner.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund des Aufbaues des in diesem Dokument beschriebenen Filters sowie aufgrund der Sauerstoffanreicherung des Wassers in dem Filter ist ein solcher Filter typischerweise als Aquarienfilter ausgelegt.
On the basis of the design of the filter described in this document as well as on the basis of the oxygen enrichment of the water in the filter, such a filter type is typically proposed for use as an aquarium filter.
EuroPat v2

Ganz im Gegenteil: die technischen Details müssen exakt wiedergegeben und der strukturelle Aufbau des Dokumentes genau eingehalten werden.
Indeed, the technical details must be reproduced precisely and the given structure of the document adhered to at all costs.
ParaCrawl v7.1

Somit beinhaltet der Dokumentzähler eine Information über die Anzahl der beim Aufbau des Schemas erfassten Dokumente in der Datenbank.
Thus, the document counter contains information about the number of documents in the data base which were detected at the set up of the schema.
EuroPat v2