Translation of "Auf widerruf" in English
Die
administrative
Zusammenarbeit
erstreckt
sich
auch
auf
den
Widerruf
der
Anerkennung.
Such
administrative
cooperation
shall
also
cover
the
withdrawal
of
recognition.
DGT v2019
Die
Ansprüche
werden
bis
auf
Widerruf
auf
beide
Ehegatten
aufgeteilt.
After
the
application
is
made
the
dividing
of
the
pension
credits
continues
until
an
application
is
made
for
a
discontinuance.
EUbookshop v2
Wenn
auch
prophetisch,
ist
er
ein
Prophet
auf
Widerruf.
Even
though
he
is
prophetic,
he
is
a
prophet
on
recall.
ParaCrawl v7.1
Ja,
ich
will
den
Newsletter
regelmäßig
bis
auf
Widerruf
erhalten!
Yes,
send
to
me
your
newsletter
until
I
cancel!
CCAligned v1
Dieses
Angebot
ist
bis
auf
Widerruf
gültig.
This
offer
is
valid
until
revocation.
CCAligned v1
Die
Preisliste
ist
gültig
bis
auf
Widerruf.
The
price
list
is
valid
until
recall.
CCAligned v1
Das
Recht
auf
Widerruf
ist
jederzeit
möglich.
You
have
the
right
to
withdraw
them
at
any
time.
CCAligned v1
Die
Loyalitätsprogramm-Aktion
ist
bis
auf
Widerruf
gültig.
The
Loyalty
Programme
promotion
is
valid
until
further
notice.
CCAligned v1
Die
Allgemeinen
Geschäfsbedingungen
sind
vom
od
1.
1.
2015
bis
auf
Widerruf
gültig.
The
Business
Terms
and
Conditions
are
valid
from
1
January
2015
until
further
notice.
ParaCrawl v7.1
Der
Gegenantrag
der
Beschwerdegegnerin
lautet
auf
Widerruf
des
Patents.
The
respondents
cross-appealed,
requesting
revocation
of
the
patent.
ParaCrawl v7.1
Novartis
bestritt
die
Verletzung
und
erhob
Widerklage
auf
Widerruf
des
Patents.
Novartis
disputed
infringement
and
counterclaimed
for
revocation.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
das
Recht
auf
(v)
Widerruf
von
Einwilligungserklärungen.
You
have
the
right
to
(v)
revocation
of
consent.
ParaCrawl v7.1
Zur
Zeit
wird
dieses
Service
bis
auf
Widerruf
für
Privatpersonen
entgeldlos
angeboten.
At
this
time
this
service
is
free
of
charge
for
private
individuals
until
canceled.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
den
Newsletter
bis
auf
Widerruf
erhalten.
I
would
like
to
receive
the
newsletter
until
further
notice.
ParaCrawl v7.1
Bis
auf
Widerruf
ist
der
Käufer
zur
Einziehung
der
abgetretenen
Forderungen
befugt.
The
Buyer
shall
be
authorised
to
collect
the
assigned
claims
until
revocation
of
such
authorisation.
ParaCrawl v7.1
Welche
Voraussetzungen
gibt
es
bei
Ihrem
Recht
auf
Widerruf?
What
are
the
terms
and
conditions
to
exercise
the
right
of
withdrawal?
ParaCrawl v7.1
Das
Angebot
gilt
bis
auf
Widerruf.
Offer
valid
until
further
notice.
ParaCrawl v7.1
Stasi-Mitarbeiter
haben
bis
auf
Widerruf
ihre
Dienstwaffe
ständig
bei
sich
zu
führen.
Stasi
members
are
to
keep
their
service
weapons
with
them
at
all
time
until
further
notice.
ParaCrawl v7.1
Die
Dauer
der
Datenspeicherung
erfolgt
bis
auf
Widerruf.
The
duration
of
data
storage
is
until
canceled.
CCAligned v1