Translation of "Auf vordermann bringen" in English
Kann
Ramaphosa
Südafrika
auf
Vordermann
bringen?
Can
Ramaphosa
Fix
South
Africa?
News-Commentary v14
Ich
soll
meinen
Laden
vor
der
Feier
auf
Vordermann
bringen.
Ja,
so
do
I.
He's
ordered
me
to
clean
up
my
post
in
time
for
the
Fuhrer's
birthday
celebration.
OpenSubtitles v2018
Wir
könnten
zum
Beispiel
die
Ranch
wieder
auf
Vordermann
bringen.
Maybe
we
could
get
the
ranch
back
together
again.
OpenSubtitles v2018
Weil
Alex
mir
dabei
hilft,
das
Haus
auf
Vordermann
zu
bringen.
Because
Alex
is
helping
me
fix
the
place
up.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
möchten
Sie
Ihr
Cyber
Haus
auf
Vordermann
bringen.
You
might
want
to
get
your
cyber
house
in
order.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
vielleicht
ein
paar
Dinge
auf
Vordermann
bringen.
I
might
want
to
have
a
few
things
spruced
up.
OpenSubtitles v2018
Und
deshalb
sollten
wir
Psycho
auf
Vordermann
bringen.
So
I
suggest,
for
everyone's
sake,
we
start
whipping
Psycho
into
shape.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
sollten
wir
den
Garten
auf
Vordermann
bringen.
Maybe
we
should
fix
up
the
garden,
too.
OpenSubtitles v2018
Der
wird
Kenny
wieder
auf
Vordermann
bringen.
I'm
gonna
get
Kenny
here
fixed
up.
OpenSubtitles v2018
Ja
und
ich
werde
dein
ganzes
Haus
gratis
auf
Vordermann
bringen.
Yeah,
and
I'll
fix
your
entire
house
for
free.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
dich
auf
Vordermann
bringen,
und
zu
deiner
Dienststelle
gehen.
You
ought
to
get
cleaned
up,
get
back
to
your
command.
OpenSubtitles v2018
Bezahlt
ein
paar
Veteranen,
um
die
Läden
auf
Vordermann
zu
bringen.
Pay
some
veterans
to
fix
the
places
up.
OpenSubtitles v2018
Wir
wollen
die
Küche
auf
Vordermann
bringen.
We're
just
fixing
up
the
kitchen
for
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
den
Laden
auf
Vordermann
bringen.
I'd
have
it
in
shape
in
two
days,
I
can
tell
you
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
jeden
auf
Vordermann
bringen.
I'm
gonna
get
everybody
fixed
up.
OpenSubtitles v2018
Ehrlich,
es
dauert
wahrscheinlich
länger,
jemand
auf
Vordermann
zu
bringen
...
Honestly,
it
may
take
longer
than
we've
got
to
bring
someone
else
up
to
speed...
OpenSubtitles v2018
Ich
konzentriere
mich
darauf,
unser
Grasgeschäft
wieder
auf
Vordermann
zu
bringen.
I'm
focused
on
getting
our
pot
business
back
up.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
den
Club
auf
Vordermann
bringen
und
etwas
Geld
verdienen.
We
can
fix
up
the
club,
and
make
a
bit
of
money.
OpenSubtitles v2018
Nur
ein
kleines
bisschen
auf
Vordermann
bringen
und
vermieten.
Could've
fixed
it
up
a
little
bit,
rented
it
out.
OpenSubtitles v2018
Mir
wären
die
Mittel
lieber
gewesen
Saint
Ange
wieder
auf
Vordermann
zu
bringen.
I
would've
preferred
the
funds
to
bring
Saint
Ange
back
up
to
standard.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Story
für
die
Presse
auf
Vordermann
bringen...
You
know...
I
mean,
get
our
stories
straight
for
the
press
statement.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
gekommen,
um
diese
Organisation
wieder
auf
Vordermann
zu
bringen.
I
came
here
to
get
this
organization
back
in
line
and
I'm
not
leaving
until
I
do.
OpenSubtitles v2018
Dort
will
die
Kanadierin
ihr
Deutsch
auf
Vordermann
bringen.
Canada
-
To
accompany
the
German
leader
for
her
safety.
WikiMatrix v1
Ich
muss
sie
auf
Vordermann
bringen.
I
have
to
fix
her
up.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
diese
Wanne
auf
Vordermann
bringen.
I
got
to
whip
this
tub
into
shape.
OpenSubtitles v2018