Translation of "Auf schiene bringen" in English
Der
Gotthard-Basistunnel
soll
den
Transitverkehr
von
der
Straße
auf
die
Schiene
bringen.
The
aim
of
the
Gotthard
Base
Tunnel
is
to
move
transit
traffic
off
the
roads
and
onto
the
railway.
ParaCrawl v7.1
Von
Studie
zu
Studie
wird
gesagt,
dass
wir
mehr
Verkehr
von
der
Straße
auf
die
Schiene
bringen
müssen,
und
bei
jeder
Initiative,
im
Schienenverkehr
europäisch
zu
denken,
ist
immer
die
eine
oder
andere
Gesellschaft
oder
das
eine
oder
andere
Land
da,
um
zu
sagen:
Nein,
bei
mir
ist
es
besser,
und
man
soll
meine
Regeln
akzeptieren.
Study
after
study
shows
that
we
need
to
transfer
more
traffic
from
the
roads
onto
the
rails,
and
with
every
initiative
aimed
at
thinking
in
European
terms
with
regard
to
rail
transport,
there
is
always
one
or
another
company
or
country
that
says:
no,
we
do
it
better
and
you
should
accept
our
rules.
Europarl v8
Wir
halten
das
für
eine
notwendige
Sache,
damit
wir
mehr
Fracht
von
der
Straße
auf
die
Schiene
bringen.
We
think
this
is
necessary
in
order
to
move
more
freight
from
the
roads
to
the
railways.
Europarl v8
Die
Lösung
ist
der
Bau
des
Brenner-Basistunnels,
um
langfristig
den
Transport
der
Güter
von
der
Straße
auf
die
Schiene
zu
bringen.
The
solution
is
to
build
the
Brenner
base
tunnel
so
that
we
can
shift
freight
from
the
roads
to
the
railways
in
the
long
term.
Europarl v8
In
einem
so
gestalteten
Binnenmarkt
für
das
Eisenbahnwesen
wird
es
darauf
ankommen,
dass
modern
ausgerichtete
Eisenbahnunternehmen
mittels
kundenorientierter
und
zeitlich
zuverlässiger
Angebote
mehr
Fracht
und
mehr
Passagiere
auf
die
Schiene
bringen.
In
an
internal
market
for
railways
designed
in
this
way,
it
will
be
crucial
for
modern,
forward-looking
railway
undertakings
to
attract
more
freight
and
more
passengers
onto
rail
by
providing
services
that
customers
want
and
that
run
on
time.
Europarl v8
Wir
reden
viel
darüber,
Menschen
und
Güter
von
der
Straße
auf
die
Schiene
zu
bringen,
und
unternehmen
doch
gleichzeitig
nichts
gegen
die
großen
Hindernisse
im
Schienenverkehr.
We
talk
a
lot
about
encouraging
a
switch
of
people
and
goods
from
road
to
rail,
and
yet
leave
in
place
huge
obstacles
to
operation
of
the
railways.
Europarl v8
Diese
Maßnahmen
-
und
hier
spreche
ich
als
Bewohner
eines
Transitlandes
-
können
auch
eine
gewisse
Verlagerung
auf
die
Schiene
bringen.
These
measures
-
and
here
I
am
speaking
as
someone
who
lives
in
a
country
of
transit
-
may
also
lead
to
a
shift
towards
the
railways.
Europarl v8
Das
ist
einerseits
so
etwas
wie
ein
Einstieg
in
die
Veränderung
des
Haushalts,
um
ihn
zukunftsgerichteter
zu
machen,
und
es
ist
auch
für
die
Europäische
Union
ein
historischer
Schritt,
ein
so
ehrgeiziges
industriepolitisches
Projekt
auf
die
Schiene
zu
bringen.
That
represents
something
like
a
bridgehead
from
which
we
can
go
on
to
change
the
budget
and
fit
it
more
adequately
for
the
future,
and
it
is
also
a
historic
step
for
the
European
Union
to
put
on
track
such
an
ambitious
project
in
the
realm
of
industrial
policy.
Europarl v8
Denn
nur,
wenn
die,
die
agieren
-
und
das
sind
Verlader
und
Spediteure
-,
mit
dabei
sind,
werden
wir
Fracht
von
der
Straße
auf
die
Schiene
bringen
können.
Because
only
if
all
the
players
in
the
sector
are
on
board
-
and
that
includes
the
shippers
and
carriers
-
will
we
be
able
to
transfer
freight
from
road
to
rail.
Europarl v8
Frau
Kommissarin,
gerade
wenn
wir
erreichen
wollen,
dass
der
Luftraum
vernünftig
genutzt
wird,
müssen
wir
mehr
Passagiere
auf
die
Schiene
bringen.
Commissioner,
it
is
precisely
if
we
want
to
ensure
that
airspace
is
used
sensibly
that
we
need
to
attract
more
passengers
onto
the
railways.
Europarl v8
Wir
wollen
ja
mittels
Wettbewerb
den
Eisenbahnsektor
so
modernisieren,
dass
letztlich
mehr
Güter
von
der
Straße
auf
die
Schiene
verlagert
werden,
weil
es
aus
Umweltschutzgründen
unheimlich
wichtig
ist,
auf
langen
Strecken
die
Güter
runter
von
der
Straße
und
rauf
auf
die
Schiene
zu
bringen.
After
all,
what
we
want
is
to
modernise
the
railway
sector
by
means
of
competition,
so
that,
ultimately,
more
freight
is
transferred
from
road
to
rail.
This
is
because
it
is
absolutely
vital,
on
environmental
protection
grounds,
to
get
freight
off
the
roads
and
onto
the
railways
over
long
distances.
Europarl v8
Gerade
diese
italienische
Regierung
dürfte
ein
großes
Interesse
an
der
weiteren
schrittweisen
Öffnung
der
Eisenbahnnetze
haben,
um
so
durch
eine
Wiederbelebung
des
Eisenbahnsektors
mehr
Güter
und
Personen
von
der
Straße
auf
die
Schiene
zu
bringen.
The
Italian
Government
in
particular
could
have
a
great
interest
in
the
further
gradual
opening
up
of
rail
networks,
thus
revitalising
the
rail
sector
and
shifting
more
goods
and
passengers
from
road
to
rail.
Europarl v8
Einige
europäische
Eisenbahnunternehmen
haben
bereits
Logistikunternehmen
erworben,
um
Fracht
auf
die
Schiene
zu
bringen,
die
bislang
über
die
Straße
befördert
wurde.
Some
European
railway
undertakings
have
already
bought
logistic
services
companies
in
their
attempt
to
attract
onto
rail
freight
which
up
to
now
was
transported
by
road.
TildeMODEL v2018
Einige
europäische
Eisenbahnunternehmen
haben
bereits
Logistikunternehmen
erworben,
um
Fracht
auf
die
Schiene
zu
bringen,
die
bislang
über
die
Straße
befördert
wurde.
Some
European
railway
undertakings
have
already
bought
logistic
services
companies
in
their
attempt
to
attract
onto
rail
freight
which
up
to
now
was
transported
by
road.
TildeMODEL v2018
Wenn
aufgrund
dessen
die
Eisenbahninfrastruktur
einfacher
erweitert
und
flexibler
genutzt
werden
kann,
sollte
dies
wiederum
dazu
beitragen,
Fahrgäste
und
Güter
von
der
Straße
weg
auf
die
Schiene
zu
bringen,
was
die
gesamtgesellschaftlichen
Auswirkungen
des
Verkehrs
verringern
würde.
If,
as
a
result,
rail
infrastructure
can
be
more
easily
expanded
and
more
flexibly
used,
this
in
turn
should
help
shift
passengers
and
freight
away
from
road
transport
and
onto
rail
thereby
reducing
the
overall
societal
impacts
of
the
transport
sector.
TildeMODEL v2018
Wettbewerb
für
uns
ist
ein
Instrument
zur
Leistungssteigerung,
also
muß
man
mehr
Verkehr
auf
die
Schiene
bringen,
insbesondere
durch
den
Güterverkehr,
wo
es
am
schmerzlichsten
ist,
damit
die
Leistungen
der
Eisenbahner
nicht
immer
wieder
zurückgehen.
For
us,
competition
is
a
way
of
increasing
services,
i.e.
we
need
to
get
more
traffic
on
to
the
railways,
especially
freight
traffic,
which
is
the
real
sore
point,
if
we
are
to
prevent
railway
services
from
shrinking
yet
further.
Europarl v8
Unsere
Fraktion
hat
heute
früh
schon
beklagt,
daß
die
Interinstitutionelle
Vereinbarung
und
die
als
Anhang
dazugehörige
Finanzielle
Vorausschau
die
künftigen
Gemeinschaftshaushalte
auf
eine
Schiene
bringen,
die
praktisch
jede
Anpassung
an
die
derzeit
herrschende
Realität
unmöglich
macht.
PASTY
(RDE),
rapporteur.
-
(FR)
The
draft
amending
ECSC
budget
for
1993
is
prompted
by
the
need
for
the
executive
to
meet
unexpected
but
major
expenditure
estimated
at
176
million
ECU,
or
nearly
one
third
of
the
ECSC
budget.
EUbookshop v2
Dank
dieser
Änderungen
in
Verbindung
mit
einer
hohen
Pünktlichkeit
und
einer
Schadenersatzregelung
beiVerspätungen
ist
es
gelungen,mehr
Kunden
auf
die
Schiene
zu
bringen.
These
changes,together
with
high
levels
of
punctualityand
the
introduction
of
a
compensation
scheme
fordelayed
services,have
succeeded
in
attracting
morecustomers
to
the
line.
EUbookshop v2
Wir
müssen
in
Euro
pa
eine
konsequente
Politik
machen,
um
den
Verkehr
von
der
Straße
auf
die
Schiene
zu
bringen,
und
müssen
dafür
sorgen
-
Frau
Kommissarin,
ich
freue
mich,
daß
Sie
da
sind
-,
daß
die
Energie
teurer
wird.
We
must
establish
a
consistent
policy
in
Europe
for
the
transfer
of
transport
from
the
roads
to
the
railways,
and
we
must
ensure
—
I
am
pleased
to
see
you
here,
Madam
Commissioner
—
that
energy
becomes
more
expensive.
EUbookshop v2
Die
Entwicklung
wird
die
Europäische
Kom
mission
in
ihrem
Bestreben
unterstützen,
„den
Verkehr
wieder
vermehrt
auf
die
Schiene
zu
bringen",
so
Busquin.
The
development
will
help
the
European
Commission
in
its
push
to
help
're-balance
transport
in
favour
of
rail',
according
to
Mr
Busquin.
EUbookshop v2
Wenn
du
es
auf
diese
Schiene
bringen
willst,
kann
ich
nur
sagen,
daß
wir
uns
unser
kleines
Ländle
nicht
mit
Waffengewalt
wegnehmen
lassen.
If
you
try
to
give
it
this
way,
I
can
only
say,
that
we
will
not
let
somebody
take
away
this
small
land
from
us
by
force
of
arms...
ParaCrawl v7.1
Für
die
Erreichung
der
Klimaziele
ist
es
daher
eine
Notwendigkeit,
mehr
Güter
auf
die
Schiene
zu
bringen.
Therefore,
to
achieve
the
climate
targets,
it
is
necessary
to
get
more
goods
on
the
railways.
CCAligned v1
Die
Schweiz
verfolgt
mit
diesem
wirklich
gewaltigen
Kraftakt
nicht
zuletzt
das
Ziel,
möglichst
viel
Transportgut
von
der
Straße
auf
die
Schiene
zu
bringen
und
damit
die
Umwelt
erheblich
zu
entlasten.
This
truly
great
feat
is
part
of
Switzerland's
plan
to
transfer
as
much
freight
transport
from
road
to
rail
as
possible,
as
a
way
of
protecting
the
environment.
ParaCrawl v7.1
Ich
verwende
den
Umgang
mit
dem
Körper
in
bezug
auf
verschiedene
körperliche
Beschwerden
und
alle
Verfahren,
um
mich
wieder
auf
die
Schiene
zu
bringen.
I
am
using
the
Body
Handles
on
numerous
physical
challenges
and
all
the
other
rundowns
to
get
me
back
on
track.
ParaCrawl v7.1