Translation of "Auf schiene bringen" in English

Der Gotthard-Basistunnel soll den Transitverkehr von der Straße auf die Schiene bringen.
The aim of the Gotthard Base Tunnel is to move transit traffic off the roads and onto the railway.
ParaCrawl v7.1

Von Studie zu Studie wird gesagt, dass wir mehr Verkehr von der Straße auf die Schiene bringen müssen, und bei jeder Initiative, im Schienenverkehr europäisch zu denken, ist immer die eine oder andere Gesellschaft oder das eine oder andere Land da, um zu sagen: Nein, bei mir ist es besser, und man soll meine Regeln akzeptieren.
Study after study shows that we need to transfer more traffic from the roads onto the rails, and with every initiative aimed at thinking in European terms with regard to rail transport, there is always one or another company or country that says: no, we do it better and you should accept our rules.
Europarl v8

Wir halten das für eine notwendige Sache, damit wir mehr Fracht von der Straße auf die Schiene bringen.
We think this is necessary in order to move more freight from the roads to the railways.
Europarl v8

Die Lösung ist der Bau des Brenner-Basistunnels, um langfristig den Transport der Güter von der Straße auf die Schiene zu bringen.
The solution is to build the Brenner base tunnel so that we can shift freight from the roads to the railways in the long term.
Europarl v8

In einem so gestalteten Binnenmarkt für das Eisenbahnwesen wird es darauf ankommen, dass modern ausgerichtete Eisenbahnunternehmen mittels kundenorientierter und zeitlich zuverlässiger Angebote mehr Fracht und mehr Passagiere auf die Schiene bringen.
In an internal market for railways designed in this way, it will be crucial for modern, forward-looking railway undertakings to attract more freight and more passengers onto rail by providing services that customers want and that run on time.
Europarl v8

Wir reden viel darüber, Menschen und Güter von der Straße auf die Schiene zu bringen, und unternehmen doch gleichzeitig nichts gegen die großen Hindernisse im Schienenverkehr.
We talk a lot about encouraging a switch of people and goods from road to rail, and yet leave in place huge obstacles to operation of the railways.
Europarl v8

Diese Maßnahmen - und hier spreche ich als Bewohner eines Transitlandes - können auch eine gewisse Verlagerung auf die Schiene bringen.
These measures - and here I am speaking as someone who lives in a country of transit - may also lead to a shift towards the railways.
Europarl v8

Das ist einerseits so etwas wie ein Einstieg in die Veränderung des Haushalts, um ihn zukunftsgerichteter zu machen, und es ist auch für die Europäische Union ein historischer Schritt, ein so ehrgeiziges industriepolitisches Projekt auf die Schiene zu bringen.
That represents something like a bridgehead from which we can go on to change the budget and fit it more adequately for the future, and it is also a historic step for the European Union to put on track such an ambitious project in the realm of industrial policy.
Europarl v8

Denn nur, wenn die, die agieren - und das sind Verlader und Spediteure -, mit dabei sind, werden wir Fracht von der Straße auf die Schiene bringen können.
Because only if all the players in the sector are on board - and that includes the shippers and carriers - will we be able to transfer freight from road to rail.
Europarl v8

Frau Kommissarin, gerade wenn wir erreichen wollen, dass der Luftraum vernünftig genutzt wird, müssen wir mehr Passagiere auf die Schiene bringen.
Commissioner, it is precisely if we want to ensure that airspace is used sensibly that we need to attract more passengers onto the railways.
Europarl v8

Wir wollen ja mittels Wettbewerb den Eisenbahnsektor so modernisieren, dass letztlich mehr Güter von der Straße auf die Schiene verlagert werden, weil es aus Umweltschutzgründen unheimlich wichtig ist, auf langen Strecken die Güter runter von der Straße und rauf auf die Schiene zu bringen.
After all, what we want is to modernise the railway sector by means of competition, so that, ultimately, more freight is transferred from road to rail. This is because it is absolutely vital, on environmental protection grounds, to get freight off the roads and onto the railways over long distances.
Europarl v8

Gerade diese italienische Regierung dürfte ein großes Interesse an der weiteren schrittweisen Öffnung der Eisenbahnnetze haben, um so durch eine Wiederbelebung des Eisenbahnsektors mehr Güter und Personen von der Straße auf die Schiene zu bringen.
The Italian Government in particular could have a great interest in the further gradual opening up of rail networks, thus revitalising the rail sector and shifting more goods and passengers from road to rail.
Europarl v8

Einige europäische Eisenbahnunternehmen haben bereits Logistikunternehmen erworben, um Fracht auf die Schiene zu bringen, die bislang über die Straße befördert wurde.
Some European railway undertakings have already bought logistic services companies in their attempt to attract onto rail freight which up to now was transported by road.
TildeMODEL v2018

Einige europäische Eisenbahnunternehmen haben bereits Logistikunternehmen erworben, um Fracht auf die Schiene zu bringen, die bis­lang über die Straße befördert wurde.
Some European railway undertakings have already bought logistic services companies in their attempt to attract onto rail freight which up to now was transported by road.
TildeMODEL v2018

Wenn aufgrund dessen die Eisenbahninfrastruktur einfacher erweitert und flexibler genutzt werden kann, sollte dies wiederum dazu beitragen, Fahrgäste und Güter von der Straße weg auf die Schiene zu bringen, was die gesamtgesellschaftlichen Auswirkungen des Verkehrs verringern würde.
If, as a result, rail infrastructure can be more easily expanded and more flexibly used, this in turn should help shift passengers and freight away from road transport and onto rail thereby reducing the overall societal impacts of the transport sector.
TildeMODEL v2018

Wettbewerb für uns ist ein Instrument zur Leistungssteigerung, also muß man mehr Verkehr auf die Schiene bringen, insbesondere durch den Güterverkehr, wo es am schmerzlichsten ist, damit die Leistungen der Eisenbahner nicht immer wieder zurückgehen.
For us, competition is a way of increasing services, i.e. we need to get more traffic on to the railways, especially freight traffic, which is the real sore point, if we are to prevent railway services from shrinking yet further.
Europarl v8

Unsere Fraktion hat heute früh schon beklagt, daß die Interinstitutionelle Vereinbarung und die als Anhang dazugehörige Finanzielle Vorausschau die künftigen Gemeinschaftshaushalte auf eine Schiene bringen, die praktisch jede Anpassung an die derzeit herrschende Realität unmöglich macht.
PASTY (RDE), rapporteur. - (FR) The draft amending ECSC budget for 1993 is prompted by the need for the executive to meet unexpected but major expenditure estimated at 176 million ECU, or nearly one third of the ECSC budget.
EUbookshop v2

Dank dieser Änderungen in Verbindung mit einer hohen Pünktlichkeit und einer Schadenersatzregelung beiVerspätungen ist es gelungen,mehr Kunden auf die Schiene zu bringen.
These changes,together with high levels of punctualityand the introduction of a compensation scheme fordelayed services,have succeeded in attracting morecustomers to the line.
EUbookshop v2

Wir müssen in Euro pa eine konsequente Politik machen, um den Verkehr von der Straße auf die Schiene zu bringen, und müssen dafür sorgen - Frau Kommissarin, ich freue mich, daß Sie da sind -, daß die Energie teurer wird.
We must establish a consistent policy in Europe for the transfer of transport from the roads to the railways, and we must ensure — I am pleased to see you here, Madam Commissioner — that energy becomes more expensive.
EUbookshop v2

Die Entwicklung wird die Europäische Kom mission in ihrem Bestreben unterstützen, „den Verkehr wieder vermehrt auf die Schiene zu bringen", so Busquin.
The development will help the European Commission in its push to help 're-balance transport in favour of rail', according to Mr Busquin.
EUbookshop v2

Wenn du es auf diese Schiene bringen willst, kann ich nur sagen, daß wir uns unser kleines Ländle nicht mit Waffengewalt wegnehmen lassen.
If you try to give it this way, I can only say, that we will not let somebody take away this small land from us by force of arms...
ParaCrawl v7.1

Für die Erreichung der Klimaziele ist es daher eine Notwendigkeit, mehr Güter auf die Schiene zu bringen.
Therefore, to achieve the climate targets, it is necessary to get more goods on the railways.
CCAligned v1

Die Schweiz verfolgt mit diesem wirklich gewaltigen Kraftakt nicht zuletzt das Ziel, möglichst viel Transportgut von der Straße auf die Schiene zu bringen und damit die Umwelt erheblich zu entlasten.
This truly great feat is part of Switzerland's plan to transfer as much freight transport from road to rail as possible, as a way of protecting the environment.
ParaCrawl v7.1

Ich verwende den Umgang mit dem Körper in bezug auf verschiedene körperliche Beschwerden und alle Verfahren, um mich wieder auf die Schiene zu bringen.
I am using the Body Handles on numerous physical challenges and all the other rundowns to get me back on track.
ParaCrawl v7.1