Translation of "Auf vielfältige weise" in English
Die
Ergebnisse
können
auf
vielfältige
Weise
dargestellt
werden,
Herr
amtierender
Ratspräsident.
The
results
can
be
presented
in
many
ways,
Mr
President-in-Office.
Europarl v8
Offenheit
und
Transparenz
können
auf
vielfältige
Weise
erzielt
werden.
There
are
different
approaches
to
openness
and
transparency.
Europarl v8
Eine
App
mit
diesen
Funktionen
kann
natürlich
auf
vielfältige
Weise
verwendet
werden.
Of
course,
any
tool
with
these
capabilities
could
be
used
in
multiple
ways.
GlobalVoices v2018q4
Auf
vielfältige
Art
und
Weise
kann
Kunst
die
Welt
verändern.
In
some
ways,
art
can
change
the
world.
TED2013 v1.1
Kaneta
stellte
fest,
dass
die
Menschen
im
Katastrophengebiet
auf
vielfältige
Weise
litten.
Kaneta
notes
that
people
in
the
disaster
areas
were
suffering
in
different
ways.
GlobalVoices v2018q4
Man
kann
die
Reise
rekonstruieren
und
auf
vielfältige
Art
und
Weise
visualisieren.
You
can
reconstruct
that
journey,
visualize
it
in
many
different
ways.
TED2020 v1
Coccidioidomykose
ist
eine
Krankheit,
die
sich
auf
vielfältige
Weise
manifestiert.
Coccidioidomycosis
is
a
disease
with
protean
manifestations.
ELRC_2682 v1
Öffentliche
und
private
Beiträge
werden
auf
vielfältige
Weise
miteinander
kombiniert.
Public
and
private
contributions
are
combined
in
many
ways.
News-Commentary v14
Das
kann
auf
vielfältige
Weise
geschehen.
There
are
many
ways
this
could
be
done.
News-Commentary v14
Diese
Unruhe
drückt
sich
auf
vielfältige
Weise
aus.
This
disquiet
is
expressed
in
several
ways.
News-Commentary v14
Das
Fahrwegmonopol
ist
ein
Thema,
das
auf
vielfältige
Weise
behandelt
werden
muß.
The
monopolistic
nature
of
railway
infrastructure
needs
to
be
addressed
in
a
number
of
ways.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
reagiert
auf
diese
Notwendigkeiten
auf
vielfältige
Weise.
The
Commission
responds
to
these
imperatives
in
different
ways.
TildeMODEL v2018
Teilnehmer
können
auf
vielfältige
Weise
mit
den
politischen
Entscheidungsträgern
in
Kontakt
treten.
It
offers
participants
a
number
of
ways
to
interact
with
policy
makers.
TildeMODEL v2018
Die
Beobachtungsstelle
nimmt
ihre
Aufgabe
auf
vielfältige
Weise
wahr.
Some
examples
can
be
found
in
the
table
below.
TildeMODEL v2018
Die
EU
fördert
die
allgemeine
und
berufliche
Bildung
auf
vielfältige
Weise.
The
EU
works
to
promote
education
and
training
in
a
wide
variety
of
ways.
TildeMODEL v2018
Auch
dies
kann
auf
vielfältige
Weise
ausgelegt
werden.
Business
statistics
should
also
yield
some
information.
EUbookshop v2
Meßvorgänge
beeinflussen
den
Alltag
vieler
Bürger
Europas
auf
vielfältige
Art
und
Weise.
Measurements
affect
the
daily
lives
of
every
European
citizen
in
many
ways.
EUbookshop v2
Es
ist
ferner
bekannt,
Furanharze
auf
vielfältige
Weise
zu
modifizieren.
It
is
also
known
to
modify
furan
resins
in
many
different
ways.
EuroPat v2
Offenheit
und
Transparenz
können
sich
auf
vielfältige
Weise
äußern.
Openness
and
transparency
in
the
institutions
can
take
various
forms.
EUbookshop v2
Die
Kommunikationen
zwischen
den
Rechenzentren
und
den
Zweigstellen
liefen
auf
vielfältige
Weise.
The
insurance
companies
are
meeting
this
with
increased
internal
training
and
development.
EUbookshop v2
Stiftung
mit
dieser
Problematik
auf
vielfältige
Weise
befaßt.
Lg77-178,
its
first
step
was
to'coimmiöeton
reseal'ch
studies
fröm'
institutions
in
the
EUbookshop v2
Ein
Underboss
erhält
in
der
Regel
auf
vielfältige
Weise
finanzielle
Kompensation.
An
underboss
receives
monetary
compensation
in
various
ways.
WikiMatrix v1
Schaffung
dieses
Rahmens
hat
die
EU
bereits
auf
vielfältige
Weise
beigetragen.
The
EU
in
fact
has
been
contributing
to
the
establishment
of
such
structures
through
a
wide
range
of
activities.
EUbookshop v2