Translation of "Auf verlangen des" in English

Auf Verlangen des amtlichen Tierarztes sind Wirbelsäule und Kopf längs zu spalten.
Where the official veterinarian so requires, the vertebral column and the head are to be split lengthwise.
DGT v2019

Auf Verlangen des Technischen Dienstes können gegebenenfalls Zusatzprüfungen durchgeführt werden.
The Technical Service may request additional checks to be carried out, if necessary.
DGT v2019

Auf Verlangen des Passagiers erfolgt die Entschädigung in Form eines Geldbetrags.
The compensation shall be paid in money at the request of the passenger.
TildeMODEL v2018

Auf Verlangen des Technischen Dienstes sind weitere Muster zur Verfügung zu stellen.
At the request of the technical service responsible for conducting approval tests supplementary samples may be required.
DGT v2019

Die Emissionsprüfung kann auf Verlangen des Herstellers bis zu dreimal wiederholt werden.
The emission test may be repeated upon request of the manufacturer up to three times.
DGT v2019

Auf Verlangen des Gerichts ist eine Übersetzung dieser Urkunden vorzulegen.
If the court so requires, a translation of such documents shall be furnished.
TildeMODEL v2018

Auf Verlangen des Laboratoriums sind weitere Exemplare zur Verfügung zu stellen.
Additional specimens may be called for at the request of the laboratory.
TildeMODEL v2018

Auf Verlangen des Reisenden belegt der Reiseveranstalter diese Verwaltungskosten.
At the traveller's request, the organiser shall provide proof of those administrative expenses.
DGT v2019

Auf Verlangen des technischen Dienstes können gegebenenfalls Zusatzprüfungen durchgeführt werden.
Limitations on the location of the controller(s);
DGT v2019

Auf Verlangen des Fahrgastes erfolgt die Entschädigung in Form eines Geldbetrags.
The compensation shall be paid in money at the request of the passenger.
DGT v2019

Diese Angebote können auf Verlangen des Auftraggebers klargestellt, konkretisiert und optimiert werden.
Those tenders may be clarified, specified and optimised at the request of the contracting entity.
DGT v2019

Auf Verlangen des Fahrgasts wird die Information physisch zur Verfügung gestellt.
The information shall be physically distributed at the request of the passenger.
DGT v2019

Die Entgeltaufstellung wird zumindest auf Verlangen des Verbrauchers auf Papier zur Verfügung gestellt.
Without prejudice to Articles 47 and 48 of Directive 2007/64/EC and Article 12 of Directive 2008/48/EC, Member States shall ensure that payment service providers provide the consumer, at least annually and free of charge, with a statement of all fees incurred, as well as, where applicable, information regarding the interest rates referred to in points (c) and (d) of paragraph 2 of this Article, for services linked to a payment account.
DGT v2019

Diese Einfahrzeit kann auf Verlangen des Herstellers bis zu 125 Stunden betragen.
This is proposed to be up to 125 hours, where requested by the manufacturer.
TildeMODEL v2018

Ein Mitglied der Kommission reicht auf Verlangen des Präsidenten seinen Rücktritt ein.
A Member of the Commission shall resign if asked to do so by the President.
TildeMODEL v2018

Änderungen, die grund­sätzlich auf Verlangen der Behörden des Bestimmungs­mitgliedstaates durchgeführt wurden.
Changes made mainly at the request of the authorities of the Member State of destination
TildeMODEL v2018

Änderungen, die grund­sätzlich auf Verlangen des Importeurs oder Käufers durchgeführt wurden.
Changes made mainly at the request of the importer or purchaser
TildeMODEL v2018

Dies muß der Arbeitgeber auf Verlangen des Finanzamts nachweisen.
The employer must prove this at the request of the tax office.
EUbookshop v2

Auf Verlangen des betreffenden Mitglicdstaats werden die Informationen vertraulich behandelt.
Commission with information on similar research planned or carried out by bodies which are not under their authority.
EUbookshop v2

Auf Verlangen des betreffenden Mitgliedstaats werden die Informationen vertraulich behandelt.
Any information shall be treated as confidential if so requested by the Member State which provides it.
EUbookshop v2

Auf Verlangen des Eigentümers führt es noch zusätzliche Leistungen durch;
THE CONCENTRATION the option of entrusting it with other services as well,
EUbookshop v2

Der Vertrag kann auf Verlangen des Arbeitgebers in ein Vollbeschäftigungsverhältnis umgewandelt werden.
A contract may be converted from full-tim to parttime at the employer's request.
EUbookshop v2

Auf Verlangen des Bestellers ist die Schmelzenanalyse des Stahls bekanntzugeben.
If requested by the purchaser the cast analysis of the steel shall be given.
EUbookshop v2