Translation of "Auf verlangen des" in English
Auf
Verlangen
des
amtlichen
Tierarztes
sind
Wirbelsäule
und
Kopf
längs
zu
spalten.
Where
the
official
veterinarian
so
requires,
the
vertebral
column
and
the
head
are
to
be
split
lengthwise.
DGT v2019
Auf
Verlangen
des
Technischen
Dienstes
können
gegebenenfalls
Zusatzprüfungen
durchgeführt
werden.
The
Technical
Service
may
request
additional
checks
to
be
carried
out,
if
necessary.
DGT v2019
Auf
Verlangen
des
Passagiers
erfolgt
die
Entschädigung
in
Form
eines
Geldbetrags.
The
compensation
shall
be
paid
in
money
at
the
request
of
the
passenger.
TildeMODEL v2018
Auf
Verlangen
des
Technischen
Dienstes
sind
weitere
Muster
zur
Verfügung
zu
stellen.
At
the
request
of
the
technical
service
responsible
for
conducting
approval
tests
supplementary
samples
may
be
required.
DGT v2019
Die
Emissionsprüfung
kann
auf
Verlangen
des
Herstellers
bis
zu
dreimal
wiederholt
werden.
The
emission
test
may
be
repeated
upon
request
of
the
manufacturer
up
to
three
times.
DGT v2019
Auf
Verlangen
des
Gerichts
ist
eine
Übersetzung
dieser
Urkunden
vorzulegen.
If
the
court
so
requires,
a
translation
of
such
documents
shall
be
furnished.
TildeMODEL v2018
Auf
Verlangen
des
Laboratoriums
sind
weitere
Exemplare
zur
Verfügung
zu
stellen.
Additional
specimens
may
be
called
for
at
the
request
of
the
laboratory.
TildeMODEL v2018
Auf
Verlangen
des
Reisenden
belegt
der
Reiseveranstalter
diese
Verwaltungskosten.
At
the
traveller's
request,
the
organiser
shall
provide
proof
of
those
administrative
expenses.
DGT v2019
Auf
Verlangen
des
technischen
Dienstes
können
gegebenenfalls
Zusatzprüfungen
durchgeführt
werden.
Limitations
on
the
location
of
the
controller(s);
DGT v2019
Auf
Verlangen
des
Fahrgastes
erfolgt
die
Entschädigung
in
Form
eines
Geldbetrags.
The
compensation
shall
be
paid
in
money
at
the
request
of
the
passenger.
DGT v2019
Diese
Angebote
können
auf
Verlangen
des
Auftraggebers
klargestellt,
konkretisiert
und
optimiert
werden.
Those
tenders
may
be
clarified,
specified
and
optimised
at
the
request
of
the
contracting
entity.
DGT v2019
Auf
Verlangen
des
Fahrgasts
wird
die
Information
physisch
zur
Verfügung
gestellt.
The
information
shall
be
physically
distributed
at
the
request
of
the
passenger.
DGT v2019
Die
Entgeltaufstellung
wird
zumindest
auf
Verlangen
des
Verbrauchers
auf
Papier
zur
Verfügung
gestellt.
Without
prejudice
to
Articles
47
and
48
of
Directive
2007/64/EC
and
Article
12
of
Directive
2008/48/EC,
Member
States
shall
ensure
that
payment
service
providers
provide
the
consumer,
at
least
annually
and
free
of
charge,
with
a
statement
of
all
fees
incurred,
as
well
as,
where
applicable,
information
regarding
the
interest
rates
referred
to
in
points
(c)
and
(d)
of
paragraph
2
of
this
Article,
for
services
linked
to
a
payment
account.
DGT v2019
Diese
Einfahrzeit
kann
auf
Verlangen
des
Herstellers
bis
zu
125
Stunden
betragen.
This
is
proposed
to
be
up
to
125
hours,
where
requested
by
the
manufacturer.
TildeMODEL v2018
Ein
Mitglied
der
Kommission
reicht
auf
Verlangen
des
Präsidenten
seinen
Rücktritt
ein.
A
Member
of
the
Commission
shall
resign
if
asked
to
do
so
by
the
President.
TildeMODEL v2018
Änderungen,
die
grundsätzlich
auf
Verlangen
der
Behörden
des
Bestimmungsmitgliedstaates
durchgeführt
wurden.
Changes
made
mainly
at
the
request
of
the
authorities
of
the
Member
State
of
destination
TildeMODEL v2018
Änderungen,
die
grundsätzlich
auf
Verlangen
des
Importeurs
oder
Käufers
durchgeführt
wurden.
Changes
made
mainly
at
the
request
of
the
importer
or
purchaser
TildeMODEL v2018
Dies
muß
der
Arbeitgeber
auf
Verlangen
des
Finanzamts
nachweisen.
The
employer
must
prove
this
at
the
request
of
the
tax
office.
EUbookshop v2
Auf
Verlangen
des
betreffenden
Mitglicdstaats
werden
die
Informationen
vertraulich
behandelt.
Commission
with
information
on
similar
research
planned
or
carried
out
by
bodies
which
are
not
under
their
authority.
EUbookshop v2
Auf
Verlangen
des
betreffenden
Mitgliedstaats
werden
die
Informationen
vertraulich
behandelt.
Any
information
shall
be
treated
as
confidential
if
so
requested
by
the
Member
State
which
provides
it.
EUbookshop v2
Auf
Verlangen
des
Eigentümers
führt
es
noch
zusätzliche
Leistungen
durch;
THE
CONCENTRATION
the
option
of
entrusting
it
with
other
services
as
well,
EUbookshop v2
Der
Vertrag
kann
auf
Verlangen
des
Arbeitgebers
in
ein
Vollbeschäftigungsverhältnis
umgewandelt
werden.
A
contract
may
be
converted
from
full-tim
to
parttime
at
the
employer's
request.
EUbookshop v2
Auf
Verlangen
des
Bestellers
ist
die
Schmelzenanalyse
des
Stahls
bekanntzugeben.
If
requested
by
the
purchaser
the
cast
analysis
of
the
steel
shall
be
given.
EUbookshop v2