Translation of "Auf seine art" in English
China
erledigt
die
Dinge
auf
seine
Art
und
Weise.
China
has
its
own
way
of
doing
things.
Europarl v8
Aber
auch
der
gestrige
Tag
war
auf
seine
Art
historisch.
Yesterday
was
also
historic
in
a
way,
however.
Europarl v8
Aufmerksamkeit
schenken
erfordert
Praxis,
jeder
tut
es
auf
seine
Art.
To
really
pay
attention
like
this
takes
practice,
everybody
does
it
their
own
way.
TED2020 v1
Arthur
Dent
verliert
auf
diese
Art
seine
Liebe
Fenchurch.
Earth
is
also
home
to
Arthur
Dent
and
Trillian.
Wikipedia v1.0
Die
Bezeichnung
Würzer
ist
ein
Hinweis
auf
seine
würzige
Art.
Würzer
is
a
white
German
wine
grape
variety
that
is
a
crossing
of
Gewürztraminer
and
Müller-Thurgau.
Wikipedia v1.0
Rafe
ist
auf
seine
Art
gebildet,
er
wird
dich
ausbilden.
Rafe
here
is
kind
of
an
educated
man,
in
his
own
way.
He'll
teach
you.
OpenSubtitles v2018
Er
regelte
alles
auf
seine
Art.
He
used
to
have
a
way
of
doing
things.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
Cash,
auf
seine
Art
ist
er
großartig.
You
know,
Cash,
he's
great
in
his
way.
OpenSubtitles v2018
Jeder
muss
sein
eigenes
Leben
auf
seine
eigene
Art
leben.
A
man's
gotta
live
his
own
life.
OpenSubtitles v2018
Auf
seine
Art
liebte
er
sie,
glaube
ich,
auch.
I
assume
he
loved
her
as
well,
in
his
own
odd
way..
OpenSubtitles v2018
Oberst
Klink
führt
das
Lager
auf
seine
Art.
Colonel
Klink
runs
the
camp
his
way.
OpenSubtitles v2018
Wir
machen
es
auf
seine
Art.
We'll
do
it
his
way
now.
OpenSubtitles v2018
Trauert
nicht
jeder
auf
seine
Art?
Does
not
each
person
show
grief
in
his
own
way?
OpenSubtitles v2018
Jeder
von
Ihnen
hat
auf
seine
Art
versucht,
mich
zu
zerstören.
Each
of
you
in
his
own
way
has
tried
to
destroy
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
finde
auf
seine
Art,
ist
er
der
größte
Held
von
allen.
In
his
own
way,
I
think
he's
the
truest
hero
I've
ever
known.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
auf
seine
Art
sehr
rührend.
It
was
quite
lovely
in
its
way.
OpenSubtitles v2018
Unser
Freund,
Garth,
ist
auch
Jäger,
auf
seine
Art.
Called
a
friend
of
ours.
Garth.
He
does
what
we
do,
in
his
own
way.
OpenSubtitles v2018
Jeder
kommt
auf
seine
Art
mit
dem
Leben
klar.
There's
just
so
many
ways
to
deal.
OpenSubtitles v2018
Na,
Stuart
ist
doch
auf
seine
Art
auch
süß.
Well,
Stuart's
cute
in
his
own
way.
OpenSubtitles v2018
Oder
ist
es
auf
seine
Art
eher
mutiger?
Or
for
what
he's
doing
in
his
own
way...
is
it
even
braver?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
auf
seine
eigene
Art
und
Weise
prominent.
You
know,
it's
a
celebrity
in
its
own
right.
OpenSubtitles v2018
Jeder
geht
damit
auf
seine
eigene
Art
und
Weise
um.
Everybody
copes
in
their
own
way.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaubte
immer,
dass
Isaac
Newton
auf
seine
Art
ein
Humanist
war.
But
I've
always
believed
Isaac
Newton
to
be
a
humanist
in
his
way.
OpenSubtitles v2018
Management
will
das
auf
seine
Art
machen,
Fi.
Management
wants
to
do
it
his
way,
Fi.
OpenSubtitles v2018
Wollte
es
dir
sagen,
bevor
Damon
damit
auf
seine
unpassende
Art
rausplatzt.
I
just...
Wanted
to
tell
you
before
Damon
dropped
it
on
you
in
some
inappropriate
way.
OpenSubtitles v2018