Translation of "Auf januar verschieben" in English

Ich bin dafür, die Entschließung auf Januar zu verschieben.
So I am in favour of postponing the resolution until January.
Europarl v8

Ich musste meine Tour vom 27. Januar auf heute verschieben.
I had to change my tour from the January 27th to today.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig wird sich die Veröffentlichung des Albums "beyond Flatline" auf Januar verschieben.
The release of the new Seabound album "beyond Flatline" has been re-scheduled from November to January.
ParaCrawl v7.1

Die Einigung, das Problem von Dezember auf Januar zu verschieben, der Wunsch, die Haushaltsbelastung des Vertrags von Lissabon nicht bekannt zu geben, und die hastige Art und Weise, auf die dieses Thema behandelt wurde, ohne jegliche Möglichkeit, gegebenenfalls eine effizientere Nutzung der momentan zur Verfügung stehenden Ressourcen zu fordern, haben zu einer wirklichen Verzerrung der Tatsachen geführt.
The agreement to shift the problem from December to January, the desire not to publicise the budgetary burden of the Treaty of Lisbon, and the hasty manner in which the issue was raised, without any scope to demand, where necessary, more efficient use of the resources currently available, have led to a real distortion of the facts.
Europarl v8

In der Frage, mit der wir uns heute befassen, können wir zumindest den Beitritt Bulgariens und Rumäniens auf den Januar 2008 verschieben.
What we can now do regarding the issue we confront today is at least to postpone Bulgaria’s and Romania’s accession to January 2008.
Europarl v8

Die Gruppe I habe zugestimmt, den Vor­schlag zum Thema "Die Zukunft des Binnenmarktes - seine Globalisierung" auf Januar zu verschieben.
Group I had agreed to postpone the proposal on the Future of the Single Market – going global to January.
TildeMODEL v2018

Nach Auffassung der Kommission muss in den Beitrittsvertrag eine besondere Schutzklausel aufgenommen werden, die es der Kommission ermöglichen würde, dem Rat zu empfehlen, den vorgesehenen Termin des Beitritts von Bulgarien oder Rumänien um ein Jahr auf Januar 2008 zu verschieben, wenn offensichtlich das ernsthafte Risiko besteht, dass Bulgarien oder Rumänien nicht darauf vorbereitet sein werden, in verschiedenen wichtigen Bereichen den Anforderungen der Mitgliedschaft bis 1. Januar 2007 gerecht zu werden.
The Commission considers that a specific safeguard needs to be introduced in the Accession Treaty which would allow the Commission to recommend to the Council to postpone the date of accession of either Bulgaria or Romania by one year to January 2008 if there is clear evidence that there is a serious risk that Bulgaria or Romania will be manifestly unprepared to meet the requirements of membership by 1 January 2007 in a number of important areas.
TildeMODEL v2018

Sie würde es der Kommission ermöglichen, dem Rat jederzeit vor dem Inkrafttreten des Beitrittsvertrags zu empfehlen, den vorgesehenen Termin des Beitritts von Bulgarien oder Rumänien um ein Jahr auf Januar 2008 zu verschieben, wenn offensichtlich das ernsthafte Risiko besteht, dass Bulgarien oder Rumänien nicht darauf vorbereitet sein werden, in verschiedenen wichtigen Bereichen den Anforderungen der Mitgliedschaft bis 1. Januar 2007 gerecht zu werden.
It would allow the Commission to recommend to the Council at any time before the entry into force of the Accession Treaty to postpone the envisaged date of accession of Bulgaria or Romania by one year to January 2008 if there is clear evidence that there is a serious risk that Bulgaria or Romania will be manifestly unprepared to meet the requirements of membership by 1 January 2007 in a number of important areas.
TildeMODEL v2018

Erstens wurde beschlossen, das neue Gesetz nun sechs Monate früher als geplant einzuführen und Vorkehrungen, die den Staatshaushalt zusätzlich belasten, auf Januar 2010 zu verschieben (z. B. Verlängerung des Elternurlaubs und des Arbeitslosengeldanspruchs,
Firstly, it was decided to adopt the new Act six months before initially planned and to postpone provisions imposing additional financial burdens on the state budget until January 2010 (i.e. increasing additional childcare leave and the unemployment allowance, modernising administration of employment record books) (see also Nurmela, 2009).
EUbookshop v2

Im Laufe des Monats Dezember einigte man sich angesichts der Schwierigkeiten, die für die Beziehungen zwischen den Sozialpartnern bestimmend waren, darauf die Verhandlungen auf Januar 1990 zu verschieben und außerdem die Regierung zu ersuchen, die Situation mit Jedem der Sozialpartner getrennt zu betrachten.
Because of the difficulties besetting relations between the two sides of Industry, It was decided In December to defer negotiations to January 1990 and to ask the Government to look Into the situation with each side separately.
EUbookshop v2