Translation of "Auf gegenseitigkeit" in English
Es
gibt
Versicherungen
auf
Gegenseitigkeit
für
Frauen,
für
Cafébesitzer
und
so
weiter.
There
are
women's
mutuals,
café
owner's
mutuals
and
so
on.
Europarl v8
Das
Ziel
muß
die
globale,
auf
Gegenseitigkeit
beruhende
Abrüstung
sein.
Our
objective
must
be
global
disarmament,
and
this
must
be
a
reciprocal
arrangement.
Europarl v8
Dieses
wäre
betriebswirtschaftlich
widersprüchlich
und
würde
die
Versicherungsvereine
auf
Gegenseitigkeit
ganz
besonders
treffen.
From
the
economic
point
of
view
this
would
be
a
contradiction
and
would
particularly
hit
the
mutual
insurance
societies.
Europarl v8
Ich
vertraue
darauf,
dass
diese
Grundsätze
auf
Gegenseitigkeit
beruhen.
I
trust
these
principles
to
remain
mutual.
Europarl v8
Freier
Handel
muß
ein
Geschäft
auf
Gegenseitigkeit
sein.
Free
trade
must
be
about
reciprocity.
Europarl v8
Jedoch
muss
dieser
Prozess
auf
Gegenseitigkeit
beruhen.
However,
this
process
needs
to
be
reciprocal.
Europarl v8
Deshalb
haben
wir
mit
Blick
auf
Drittländer
strikte
Gegenseitigkeit
bei
den
Vorschriften
vorgeschlagen.
That
is
why
we
proposed
strict
reciprocity
of
the
rules
for
third
countries.
Europarl v8
Der
Informationsaustausch
zwischen
den
Luftverkehrsunternehmen
und
den
Flughafenbetreibern
muß
auf
echter
Gegenseitigkeit
beruhen.
The
exchange
of
information
between
airlines
and
airport
administrations
must
be
based
on
genuine
reciprocity.
Europarl v8
Es
sind
keine
sektorübergreifenden
Verpflichtungen
auf
Gegenseitigkeit
vorgesehen.
There
is
no
provision
for
inter-sectoral
mutualisations.
Europarl v8
Außerdem
waren
wir
der
Meinung,
dass
der
Konvergenzprozess
auf
Gegenseitigkeit
beruhen
müsse.
We
also
felt
that
the
convergence
process
should
be
a
mutual
process.
Europarl v8
Wir
müssen
auf
faire
und
auf
Gegenseitigkeit
beruhende
Marktzugangsbedingungen
hinarbeiten.
We
need
to
work
towards
fair
and
reciprocal
conditions
of
market
access.
Europarl v8
Herr
Tajani
legte
besonderen
Wert
auf
die
Gegenseitigkeit.
Mr
Tajani
focused
on
reciprocity.
Europarl v8
Zuzustimmen
ist
dem
Vorschlag
der
Kommission
bezüglich
kleinerer
Versicherungsvereine
auf
Gegenseitigkeit.
The
Commission
proposals
relating
to
smaller
mutual
associations
should
be
endorsed.
Europarl v8
Alle
internationalen
Beziehungen
beruhen
auf
Gegenseitigkeit.
Reciprocity
underpins
all
international
relations.
Europarl v8
Gleichzeitig
müssen
die
Beziehungen
in
jedem
Fall
auf
Gegenseitigkeit
beruhen.
At
the
same
time,
in
any
case,
we
must
base
the
relationship
on
reciprocity.
Europarl v8
Tom
liebt
Maria,
doch
beruht
dies
nicht
auf
Gegenseitigkeit.
Tom
loves
Mary,
but
the
feeling
is
not
mutual.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
dachte,
das
Gefühl
beruhe
auf
Gegenseitigkeit.
I
thought
the
feeling
was
mutual.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Anerkennung
der
Gleichwertigkeit
erfolgte
auf
Gegenseitigkeit.
Equivalence
has
been
concluded
on
a
reciprocal
basis.
JRC-Acquis v3.0
Dies
ist
die
Kündigungsfrist
der
nachrangigen
Mitgliederkonten
von
Versicherungsvereinen
auf
Gegenseitigkeit.
This
is
the
total
capital
requirement
before
risk
mitigation
for
Fire
risks.
DGT v2019
Die
Agentur
kann
Verbindungsbeamte
aus
diesen
Drittstaaten
auf
Basis
der
Gegenseitigkeit
empfangen.
The
management
board
shall,
on
a
proposal
of
the
executive
director,
adopt
the
list
of
priorities
on
a
yearly
basis.
DGT v2019
Hier
wird
die
Gegenpartei
der
nachrangigen
Mitgliederkonten
von
Versicherungsvereinen
auf
Gegenseitigkeit
angegeben.
This
is
the
balance
of
called
up
but
not
yet
paid
in
ordinary
share
capital
carried
forward
to
the
next
reporting
period.
DGT v2019