Translation of "Auf erfahrungen aufbauen" in English
Die
Maßnahmen
müssen
auf
den
bisherigen
Erfahrungen
aufbauen.
Lessons
must
be
drawn
from
past
experience.
TildeMODEL v2018
In
Dänemark
und
Schweden
kann
man
auf
langjährigen
Erfahrungen
aufbauen.
As
an
alternative,
the
selection
for
different
service
levels
can
be
based
on
early
identification
of
the
problems
that
jobseekers
have
to
cope
with.
EUbookshop v2
Bremen
kann
hierbei
auf
bereits
gemachte
Erfahrungen
aufbauen.
Forthat
reason,
development
work
should
be
based
on
the
range
of
activities
of
the
Bremen
technology
advice
system
(TBS),
which
is
concerned
with:
EUbookshop v2
Auf
wertvollen
Erfahrungen
aufbauen
und
zugleich
Dinge
neu
denken.
Building
on
valuable
experience
and
rethinking
matters
at
the
same
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Erfahrungen
bis
jetzt
sind
sehr
gut,
und
wir
sollten
auf
diesen
guten
Erfahrungen
aufbauen.
The
system
has
proved
useful
so
far,
and
we
should
build
on
the
valuable
experience
that
has
been
amassed.
Europarl v8
Wir
müssen
auf
den
Erfahrungen
aufbauen,
die
wir
im
Rahmen
dieser
Maßnahmen
gewonnen
haben.
The
lessons
we
have
learned
under
these
actions
must
be
built
on.
Europarl v8
Viele
können
da
bereits
auf
Erfahrungen
aufbauen,
die
sie
mit
anderen
Gebäuden
gemacht
haben.
Many
may
already
be
building
on
experience
from
with
other
buildings.
ParaCrawl v7.1
Zweitens
sollten
wir
auf
den
positiven
Erfahrungen
aufbauen,
die
bisher
mit
dem
Abkommen
von
Cotonou
gemacht
wurden,
und
dafür
sorgen,
dass
eine
Menschenrechts-
und
Demokratieklausel
in
alle
sektorspezifischen
Abkommen
bzw.
Abkommen
mit
entwickelten
Staaten
aufgenommen
wird,
damit
für
alle
Vertragsparteien
gleiche
Ausgangsbedingungen
gelten.
Secondly,
we
should
draw
on
the
positive
experiences
that
have
emerged
so
far
from
the
Cotonou
Agreement,
and
ensure
that
clauses
on
upholding
human
rights
and
democratic
principles
are
included
in
all
sectoral
agreements
or
all
agreements
with
developed
states,
in
order
to
achieve
a
level
playing
field
for
all
parties
to
the
Agreement.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
die
Vereinten
Nationen
die
Regionalorganisationen
entsprechend
der
Empfehlung
der
Hochrangigen
Gruppe
für
Bedrohungen,
Herausforderungen
und
Wandel
bei
der
Ausarbeitung
solcher
Rahmenbestimmungen
unterstützen
und
auf
ihren
Erfahrungen
aufbauen
können.
I
hope
that
the
United
Nations
can
support
and
build
upon
the
experience
of
regional
organizations
in
developing
these
frameworks,
as
recommended
by
the
High-level
Panel
on
Threats,
Challenges
and
Change.
MultiUN v1
Ich
hoffe,
dass
die
spanische
EU-Ratspräsidentschaft
auf
diesen
Erfahrungen
aufbauen
wird,
um
sich
für
die
Einführung
einer
umfassenden
europäischen
Roma-Strategie
einzusetzen.
I
hope
that
the
Spanish
EU
Presidency
will
build
on
this
experience
to
champion
the
launch
of
a
comprehensive
European
Roma
strategy.
News-Commentary v14
Sie
sollten
auf
den
gewonnenen
Erfahrungen
aufbauen,
die
getroffenen
Entscheidungen
beachten
und
Lösungen
verwenden,
die
im
Rahmen
dieser
Projekte
entwickelt
wurden.
They
should
draw
on
the
experience
gained,
respect
the
decisions
made,
and
use
solutions
developed
as
part
of
those
projects.
DGT v2019
Der
generelle
Ansatz
für
die
Beschaffung
von
Weltrauminfrastruktur
sollte
auf
den
Erfahrungen
aufbauen,
die
mit
der
gegenwärtigen
Aufbauphase
der
GMES-Weltraumkomponente
und
mit
dem
gut
eingespielten
Kooperationsmodell
von
ESA
und
EUMETSAT
bei
Wettersatelliten
gemacht
werden.
The
overall
approach
for
procuring
space
infrastructure
should
be
identified
building
on
the
lessons
learnt
of
the
current
build
up
phase
of
the
GMES
Space
Component
and
the
well-established
ESA/EUMETSAT
cooperation
model
for
meteorological
satellites.
TildeMODEL v2018
Die
GFS
wird
auf
den
Erfahrungen
aufbauen,
die
sie
im
Zusammenhang
mit
der
EU-Initiative
zur
Zuverlässigkeit,
außergerichtlichen
Streitbeilegungssystemen
und
dem
Observatorium
für
elektronische
Zahlungssysteme
gesammelt
hat.
The
JRC
will
build
on
experience
gained
in
supporting
the
EU's
dependability
initiative,
out-of-court
dispute
settlement
systems
as
well
as
the
observatory
on
electronic
payment
systems.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
auf
den
Erfahrungen
aufbauen,
die
im
Rahmen
der
Initiative
CIVITAS
sowie
auf
ihrer
thematischen
Strategie
zum
Nahverkehr21
gewonnen
wurden,
und
sie
wird
weiterhin
Forschungsarbeiten
zur
städtischen
Mobilität
fördern.
The
Commission
will
build
on
the
experience
gained
in
the
CIVITAS
Initiative,
and
on
its
thematic
strategy
on
urban
transport21,
and
continue
to
promote
research
on
urban
mobility.
TildeMODEL v2018
Die
Maßnahmen
könnten
auf
den
Erfahrungen
aufbauen,
die
in
der
EU
und
den
Mitgliedstaaten
beim
Management
bestimmter
Einschleppungspfade
gewonnen
wurden,
und
auch
die
Maßnahmen
beinhalten,
die
im
Rahmen
des
im
Jahr
2004
geschlossenen
Internationalen
Übereinkommens
zur
Kontrolle
und
Behandlung
von
Ballastwasser
und
Sedimenten
von
Schiffen
festgelegt
wurden.
Action
could
build
on
the
experience
gained
in
the
EU
and
its
Member
States
in
managing
certain
pathways,
including
measures
established
through
the
International
Convention
for
the
Control
and
Management
of
Ships
Ballast
Water
and
Sediments
adopted
in
2004.
TildeMODEL v2018
Die
Maßnahmen
werden
die
bestehenden
Kooperationsinstrumente,
die
der
Union
im
Bereich
Außenbeziehungen
zur
Verfügung
stehen,
ergänzen
und
sie
werden
auf
den
gemeinsamen
Erfahrungen
aufbauen,
die
die
EU
und
ihre
Partner
im
Rahmen
des
besonderen
Rahmens
zur
Unterstützung
der
traditionellen
AKP-Bananenlieferanten
gesammelt
haben.
The
measures
will
complement
existing
external
cooperation
instruments
at
the
disposal
of
the
Union,
and
will
build
on
the
EU
and
partners'
common
experience
of
support
measures
funded
through
the
Special
Framework
of
Assistance
for
traditional
ACP
banana-supplying
countries.
TildeMODEL v2018
Diese
Stellungnahme
möchte
nicht
nur
die
von
Rumänien
seit
dem
letzten
regelmäßigen
Bericht
der
Kommission
vom
November
2001
erzielten
Fortschritte
aufzählen
bzw.
die
diesbezügliche
Einschätzung
des
Europäischen
Parlaments
wiederholen,
sondern
die
Standpunkte
des
EWSA
beisteuern,
die
auf
erlebten
Erfahrungen
aufbauen.
The
opinion
does
not
seek
simply
to
list
the
progress
made
by
Romania
since
the
last
periodic
report
published
by
the
Commission
in
November
2001
nor
to
reiterate
the
assessments
made
by
the
European
Parliament
on
this
matter.
TildeMODEL v2018
Die
Vertreter
der
Unternehmen
und
der
Hochschuleinrichtungen
haben
die
Gelegenheit
begrüßt,
einen
Dialog
zu
diesen
Fragen
zu
führen,
wobei
sie
auf
bereits
gemachte
Erfahrungen
aufbauen
konnten.
Participants
from
both
the
enterprise
and
the
education
sides
welcomed
the
opportunity
to
dialogue
on
these
issues
and
to
build
on
the
experience
already
gained.
TildeMODEL v2018
Diese
Maßnahme
wird
daher
auf
den
diesbezüglichen
Erfahrungen
aufbauen
und
die
Reproduzierbarkeit
des
Modells
erhöhen,
indem
es
für
alle
EU-Mitgliedstaaten
gleichzeitig
gilt.
This
scheme
will
therefore
build
on
this
experience
and
reinforce
the
replicability
of
this
model
by
scaling
it
up
to
all
EU
Member
States
simultenously.
TildeMODEL v2018
Für
die
Union
von
morgen
müssen
wir
neue
Lösungen
finden,
die
auf
den
bisherigen
Erfahrungen
aufbauen.
For
the
Union
of
tomorrow,
we
need
to
find
new
solutions
that
take
proper
account
of
experience
gained.
TildeMODEL v2018
Die
Initiative
wird
auf
den
Erfahrungen
aufbauen,
die
2010
im
Europäischen
Jahr
zur
Bekämpfung
von
Armut
und
sozialer
Ausgrenzung
gemacht
werden.
The
initiative
will
notably
build
on
the
lessons
of
the
2010
European
Year
to
combat
poverty
and
social
exclusion.
TildeMODEL v2018
Diese
muss
natürlich
auf
den
Erfahrungen
aufbauen,
die
bei
den
entsprechenden
Initiativen
auf
Gemeinschafts-,
nationaler
und
internationaler
Ebene
bereits
gesammelt
wurden.
This
will
clearly
have
to
build
on
the
experience
gained
in
the
context
of
the
relevant
initiatives
at
the
Community,
national
and
international
levels.
TildeMODEL v2018
Immer
mehr
Mitgliedstaaten
verfolgen
eine
neue
Integrationspolitik
und
passen
Strategien
an,
die
auf
den
bisherigen
Erfahrungen
aufbauen.
An
increasing
number
of
Member
States
are
implementing
new
integration
policies
and
adjusting
strategies
that
build
on
previous
experience.
TildeMODEL v2018
Wie
können
wir
auf
den
bisherigen
Erfahrungen
aufbauen,
um
künftig
mehr
zu
tun
und
dies
besser?
How
can
we
build
on
past
experience
to
do
more
and
better?
TildeMODEL v2018
Diese
Programme
werden
auf
den
Erfahrungen
aufbauen,
die
mit
den
vor
Ende
2005
einzuleitenden
Pilot-Schutzprogrammen
gesammelt
werden.
These
programmes
will
build
on
experience
gained
in
pilot
protection
programmes
to
be
launched
before
the
end
of
2005.
TildeMODEL v2018
Ich
schließe
mich
Mark
Olson
an
und
begrüße
die
engere
Zusammenarbeit
zwischen
der
EU
und
der
USA
bei
der
Abschlussprüferaufsicht
und
freue
mich,
auf
den
Erfahrungen
aufbauen
zu
können,
die
wir
im
Bereich
der
Rechnungslegung
gesammelt
haben.“
I
join
Mark
Olson
in
welcoming
this
deepening
of
EU-US
co-operation
on
audit
regulation,
and
look
forward
to
building
on
the
experience
we
have
gained
in
the
area
of
accounting.”
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
möchte
auf
den
positiven
Erfahrungen
aufbauen,
die
mit
der
Richtlinie
(EU)
2015/1535
(Transparenzrichtlinie)
gemacht
wurden.
The
Commission
wants
to
build
on
the
positive
experience
of
the
Single
Market
Transparency
Directive
(EU)
2015/1535.
TildeMODEL v2018
Wir
werden
auf
den
Erfahrungen
aufbauen,
die
wir
bei
der
Durchführung
der
Nahrungsmittelfazilität
gewonnen
haben,
um
dafür
zu
sorgen,
dass
auch
unsere
neue
Zusage
vom
G8-Gipfel
in
L´Aquila
bei
der
Bekämpfung
des
Hungers
weltweit
ebenso
wirksam
ist“,
sagte
Karel
de
Gucht,
EU-Kommissar
für
Entwicklung
und
humanitäre
Hilfe.
We
will
build
on
the
experience
we
have
gained
in
implementing
the
Food
Facility
to
ensure
the
new
pledge
made
at
the
G8
summit
in
Aquila
is
just
as
effective
in
battling
global
hunger",
said
Karel
De
Gucht,
European
Commissioner
for
Development
and
Humanitarian
Aid.
TildeMODEL v2018