Translation of "Auf erfahrungen aufbauen" in English

Die Maßnahmen müssen auf den bisherigen Erfahrungen aufbauen.
Lessons must be drawn from past experience.
TildeMODEL v2018

In Dänemark und Schweden kann man auf langjährigen Erfahrungen aufbauen.
As an alternative, the selection for different service levels can be based on early identification of the problems that jobseekers have to cope with.
EUbookshop v2

Bremen kann hierbei auf bereits gemachte Erfahrungen aufbauen.
Forthat reason, development work should be based on the range of activities of the Bremen technology advice system (TBS), which is concerned with:
EUbookshop v2

Auf wertvollen Erfahrungen aufbauen und zugleich Dinge neu denken.
Building on valuable experience and rethinking matters at the same time.
ParaCrawl v7.1

Die Erfahrungen bis jetzt sind sehr gut, und wir sollten auf diesen guten Erfahrungen aufbauen.
The system has proved useful so far, and we should build on the valuable experience that has been amassed.
Europarl v8

Wir müssen auf den Erfahrungen aufbauen, die wir im Rahmen dieser Maßnahmen gewonnen haben.
The lessons we have learned under these actions must be built on.
Europarl v8

Viele können da bereits auf Erfahrungen aufbauen, die sie mit anderen Gebäuden gemacht haben.
Many may already be building on experience from with other buildings.
ParaCrawl v7.1

Zweitens sollten wir auf den positiven Erfahrungen aufbauen, die bisher mit dem Abkommen von Cotonou gemacht wurden, und dafür sorgen, dass eine Menschenrechts- und Demokratieklausel in alle sektorspezifischen Abkommen bzw. Abkommen mit entwickelten Staaten aufgenommen wird, damit für alle Vertragsparteien gleiche Ausgangsbedingungen gelten.
Secondly, we should draw on the positive experiences that have emerged so far from the Cotonou Agreement, and ensure that clauses on upholding human rights and democratic principles are included in all sectoral agreements or all agreements with developed states, in order to achieve a level playing field for all parties to the Agreement.
Europarl v8

Ich hoffe, dass die Vereinten Nationen die Regionalorganisationen entsprechend der Empfehlung der Hochrangigen Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel bei der Ausarbeitung solcher Rahmenbestimmungen unterstützen und auf ihren Erfahrungen aufbauen können.
I hope that the United Nations can support and build upon the experience of regional organizations in developing these frameworks, as recommended by the High-level Panel on Threats, Challenges and Change.
MultiUN v1

Ich hoffe, dass die spanische EU-Ratspräsidentschaft auf diesen Erfahrungen aufbauen wird, um sich für die Einführung einer umfassenden europäischen Roma-Strategie einzusetzen.
I hope that the Spanish EU Presidency will build on this experience to champion the launch of a comprehensive European Roma strategy.
News-Commentary v14

Sie sollten auf den gewonnenen Erfahrungen aufbauen, die getroffenen Entscheidungen beachten und Lösungen verwenden, die im Rahmen dieser Projekte entwickelt wurden.
They should draw on the experience gained, respect the decisions made, and use solutions developed as part of those projects.
DGT v2019

Der generelle Ansatz für die Beschaffung von Weltrauminfrastruktur sollte auf den Erfahrungen aufbauen, die mit der gegenwärtigen Aufbauphase der GMES-Weltraumkomponente und mit dem gut eingespielten Kooperationsmodell von ESA und EUMETSAT bei Wettersatelliten gemacht werden.
The overall approach for procuring space infrastructure should be identified building on the lessons learnt of the current build up phase of the GMES Space Component and the well-established ESA/EUMETSAT cooperation model for meteorological satellites.
TildeMODEL v2018

Die GFS wird auf den Erfahrungen aufbauen, die sie im Zusammenhang mit der EU-Initiative zur Zuverlässigkeit, außergerichtlichen Streitbeilegungssystemen und dem Observatorium für elektronische Zahlungssysteme gesammelt hat.
The JRC will build on experience gained in supporting the EU's dependability initiative, out-of-court dispute settlement systems as well as the observatory on electronic payment systems.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird auf den Erfahrungen aufbauen, die im Rahmen der Initiative CIVITAS sowie auf ihrer thematischen Strategie zum Nahverkehr21 gewonnen wurden, und sie wird weiterhin Forschungsarbeiten zur städtischen Mobilität fördern.
The Commission will build on the experience gained in the CIVITAS Initiative, and on its thematic strategy on urban transport21, and continue to promote research on urban mobility.
TildeMODEL v2018

Die Maßnahmen könnten auf den Erfahrungen aufbauen, die in der EU und den Mitgliedstaaten beim Management bestimmter Einschleppungspfade gewonnen wurden, und auch die Maßnahmen beinhalten, die im Rahmen des im Jahr 2004 geschlossenen Internationalen Übereinkommens zur Kontrolle und Behandlung von Ballastwasser und Sedimenten von Schiffen festgelegt wurden.
Action could build on the experience gained in the EU and its Member States in managing certain pathways, including measures established through the International Convention for the Control and Management of Ships Ballast Water and Sediments adopted in 2004.
TildeMODEL v2018

Die Maßnahmen werden die bestehenden Kooperationsinstrumente, die der Union im Bereich Außenbeziehungen zur Verfügung stehen, ergänzen und sie werden auf den gemeinsamen Erfahrungen aufbauen, die die EU und ihre Partner im Rahmen des besonderen Rahmens zur Unterstützung der traditionellen AKP-Bananenlieferanten gesammelt haben.
The measures will complement existing external cooperation instruments at the disposal of the Union, and will build on the EU and partners' common experience of support measures funded through the Special Framework of Assistance for traditional ACP banana-supplying countries.
TildeMODEL v2018

Diese Stellungnahme möchte nicht nur die von Rumänien seit dem letzten regelmäßi­gen Bericht der Kommission vom November 2001 erzielten Fortschritte aufzählen bzw. die dies­bezügliche Einschätzung des Europäischen Parlaments wiederholen, sondern die Standpunkte des EWSA beisteuern, die auf erlebten Erfahrungen aufbauen.
The opinion does not seek simply to list the progress made by Romania since the last periodic report published by the Commission in November 2001 nor to reiterate the assessments made by the European Parliament on this matter.
TildeMODEL v2018

Die Vertreter der Unternehmen und der Hochschuleinrichtungen haben die Gelegenheit begrüßt, einen Dialog zu diesen Fragen zu führen, wobei sie auf bereits gemachte Erfahrungen aufbauen konnten.
Participants from both the enterprise and the education sides welcomed the opportunity to dialogue on these issues and to build on the experience already gained.
TildeMODEL v2018

Diese Maßnahme wird daher auf den diesbezüglichen Erfahrungen aufbauen und die Reproduzierbarkeit des Modells erhöhen, indem es für alle EU-Mitgliedstaaten gleichzeitig gilt.
This scheme will therefore build on this experience and reinforce the replicability of this model by scaling it up to all EU Member States simultenously.
TildeMODEL v2018

Für die Union von morgen müssen wir neue Lösungen finden, die auf den bisherigen Erfahrungen aufbauen.
For the Union of tomorrow, we need to find new solutions that take proper account of experience gained.
TildeMODEL v2018

Die Initiative wird auf den Erfahrungen aufbauen, die 2010 im Europäischen Jahr zur Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung gemacht werden.
The initiative will notably build on the lessons of the 2010 European Year to combat poverty and social exclusion.
TildeMODEL v2018

Diese muss natürlich auf den Erfahrungen aufbauen, die bei den entsprechenden Initiativen auf Gemeinschafts-, nationaler und internationaler Ebene bereits gesammelt wurden.
This will clearly have to build on the experience gained in the context of the relevant initiatives at the Community, national and international levels.
TildeMODEL v2018

Immer mehr Mitgliedstaaten verfolgen eine neue Integrationspolitik und passen Strategien an, die auf den bisherigen Erfahrungen aufbauen.
An increasing number of Member States are implementing new integration policies and adjusting strategies that build on previous experience.
TildeMODEL v2018

Wie können wir auf den bisherigen Erfahrungen aufbauen, um künftig mehr zu tun und dies besser?
How can we build on past experience to do more and better?
TildeMODEL v2018

Diese Programme werden auf den Erfahrungen aufbauen, die mit den vor Ende 2005 einzuleitenden Pilot-Schutzprogrammen gesammelt werden.
These programmes will build on experience gained in pilot protection programmes to be launched before the end of 2005.
TildeMODEL v2018

Ich schließe mich Mark Olson an und begrüße die engere Zusammenarbeit zwischen der EU und der USA bei der Abschlussprüferaufsicht und freue mich, auf den Erfahrungen aufbauen zu können, die wir im Bereich der Rechnungslegung gesammelt haben.“
I join Mark Olson in welcoming this deepening of EU-US co-operation on audit regulation, and look forward to building on the experience we have gained in the area of accounting.”
TildeMODEL v2018

Die Kommission möchte auf den positiven Erfahrungen aufbauen, die mit der Richtlinie (EU) 2015/1535 (Transparenzrichtlinie) gemacht wurden.
The Commission wants to build on the positive experience of the Single Market Transparency Directive (EU) 2015/1535.
TildeMODEL v2018

Wir werden auf den Erfahrungen aufbauen, die wir bei der Durchführung der Nahrungsmittelfazilität gewonnen haben, um dafür zu sorgen, dass auch unsere neue Zusage vom G8-Gipfel in L´Aquila bei der Bekämpfung des Hungers weltweit ebenso wirksam ist“, sagte Karel de Gucht, EU-Kommissar für Entwicklung und humanitäre Hilfe.
We will build on the experience we have gained in implementing the Food Facility to ensure the new pledge made at the G8 summit in Aquila is just as effective in battling global hunger", said Karel De Gucht, European Commissioner for Development and Humanitarian Aid.
TildeMODEL v2018