Translation of "Auf eis liegen" in English
Stafford
fiel
und
blieb
bewusstlos
und
von
Krämpfen
zuckend
auf
dem
Eis
liegen.
Stafford
and
Perezhogin
were
battling
resulting
in
them
both
falling
to
the
ice.
Wikipedia v1.0
Wissen
Sie,
wie
viele
hier
auf
Eis
liegen?
Do
you
know,
how
many
lying
in
here
on
ice?
OpenSubtitles v2018
Habe
ihn
auf
dem
Eis
liegen
gelassen.
Left
him
out
on
the
ice.
OpenSubtitles v2018
Nach
einem
Einspruch
des
Regierungsbeirats
könnte
das
Verfahren
weiter
auf
Eis
liegen.
After
an
appeal
by
the
Government
Advisory
Board,
the
process
could
continue
to
be
put
on
hold.
ParaCrawl v7.1
Das
Verbot
bedeutet,
dass
diese
Operationen
de
facto
auf
Eis
liegen.
The
ban
means
effectively
that
these
operations
have
been
stalled.
ParaCrawl v7.1
Das
soll
heißen,
dass
alle
damit
verbundenen
Untersuchungen
bis
auf
weiteres
auf
Eis
liegen.
It
means
any
related
investigations
are
suspended
until
further
notice.
OpenSubtitles v2018
Dabei
muss
er
die
ganze
Zeit
auf
Eis
liegen,
damit
er
nicht
aufwacht.
And
all
the
while
keeping
him
on
ice
to
make
sure
he
doesn't
wake
up.
OpenSubtitles v2018
Alle
sagten:
"Deine
Karriere
wird
für
drei
Jahre
oder
mehr
auf
Eis
liegen.
Everybody
said,
"If
you
do,
you'll
be
out
of
it
for
three
years
or
longer.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
kaum
fair,
dass
dein
Leben
weiterläuft...
während
meine
Geschäfte
auf
Eis
liegen.
Hardly
seems
fair
that
your
life
gets
to
continue
and
my
affairs
are
put
on
hold.
OpenSubtitles v2018
Da
sämtliche
Verhandlungen
über
den
Abschluss
von
Vereinbarungen
zwischen
der
EU
und
dem
Iran
seit
Jahren
auf
Eis
liegen,
besteht
die
einzige
Möglichkeit
des
Parlaments
zur
Abgabe
einer
eingehenderen
Stellungnahme
zu
diesem
Land
in
einem
Initiativbericht,
der
durch
einen
Vorschlag
der
Grünen
initiiert
wurde.
Since
all
negotiations
on
agreements
between
the
EU
and
Iran
have
been
on
hold
for
years,
the
only
way
for
Parliament
to
express
a
more
in-depth
position
on
this
country
is
via
an
own-initiative
report,
which
was
initiated
through
a
Green
proposal.
Europarl v8
Diese
beiden
nationalen
Regierungen
sind
dafür
verantwortlich,
daß
12
Millionen
Ecu
jetzt
auf
Eis
liegen
und
viele
Initiativen
wahrscheinlich
20
Monate
warten
müssen,
bis
eine
Entscheidung
getroffen
ist.
Those
two
national
governments
are
responsible
for
the
fact
that
ECU
12
million
are
now
frozen,
and
many
projects
are
likely
to
have
to
wait
20
months
before
a
decision
can
be
taken.
Europarl v8
In
der
heutigen
Zeit,
wenn
Regierungen
im
Stillstand
verharren
und
unsere
Gespräche
zum
Klimawandel
oder
anderen
Problematiken
auf
Eis
liegen,
kann
Europa
eine
Lokomotive
sein,
die
den
Zug
vorwärts
bringt.
Now,
when
governments
are
not
moving
-
when
the
train
has
hit
the
buffers
in
our
talks
on
climate
change
or
other
issues
-
Europe
can
be
the
locomotive,
driving
it
forward.
Europarl v8
Die
parlamentarische
Versammlung
Europa-Mittelmeer,
PVEM,
wird
ihre
Plenartagung
mit
Tunesien
in
einem
Land
abhalten,
in
dem
alle
von
der
Europäischen
Union
finanzierten
Vorhaben
zur
Förderung
der
Zivilgesellschaft
auf
Eis
liegen.
In
Tunisia,
where
the
Euro-Mediterranean
Parliamentary
Assembly,
the
EMPA,
will
meet
for
its
plenary
session,
all
of
the
projects
funded
by
the
European
Union
to
help
civil
society
are
on
hold.
Europarl v8
Wir
haben
erfreut
zur
Kenntnis
genommen,
dass
unsere
Vorschläge
für
eine
europäische
Anleihe
zur
Finanzierung
der
Transeuropäischen
Netze,
die
derzeit
im
Rat
auf
Eis
liegen,
übernommen
wurden.
We
welcome
the
fact
that
our
proposals
for
a
European
loan
to
finance
trans-European
networks,
which
are
currently
at
a
standstill
in
the
Council,
have
been
included.
Europarl v8
Dennoch
wurde
Bailey
bei
dieser
Aktion
schwer
verletzt
und
blieb
bewusstlos
und
blutend
auf
dem
Eis
liegen.
Bailey
hit
his
head
on
the
ice
so
hard
that
a
priest
in
attendance
gave
him
last
rites.
Wikipedia v1.0
Während
eines
Spiels
gegen
die
Ottawa
Senators
checkte
er
seinen
Gegenspieler
Dean
McAmmond
gegen
den
Kopf,
woraufhin
McAmmond
bewusstlos
auf
dem
Eis
liegen
blieb.
He
was
involved
in
an
incident
in
which
he
checked
unsuspecting
left
winger
Dean
McAmmond
into
the
boards,
while
his
feet
were
off
the
ice.
Wikipedia v1.0
Doch
Nordkorea
ist
nicht
bereit,
auf
sein
Atomwaffenprogramm
zu
verzichten
und
sieht
sich
daher
mit
Wirtschaftssanktionen
der
Vereinigten
Staaten
konfrontiert,
wobei
auch
offizielle
Hilfen
und
die
Mitgliedschaft
bei
Institutionen
wie
der
Weltbank
und
dem
Internationalen
Währungsfonds
auf
Eis
liegen.
Unwilling
to
abandon
its
nuclear-weapons
program,
North
Korea
faces
economic
sanctions
from
the
United
States,
with
official
aid
and
membership
in
institutions
like
the
World
Bank
and
the
International
Monetary
Fund
on
hold.
News-Commentary v14
Was
wir
nicht
brauchen,
sind
Vorschläge,
die
Jahre
auf
Eis
liegen,
weil
sie
hochstrittig
sind.
What
we
do
not
need
is
proposals
that
have
been
pigeonholed
for
years
because
they
are
extremely
controversial.
TildeMODEL v2018
Ziel
der
Maßnahme
ist
vor
allem,
Projekte,
die
im
Rahmen
des
Europäischen
Fonds
für
regionale
Entwicklung
(EFRE)
oder
des
Kohäsionsfonds
kofinanziert
werden,
aber
aufgrund
finanzieller
Engpässe
gegenwärtig
auf
Eis
liegen,
wieder
in
Gang
zu
bringen.
The
aim
is
to
kick-start
projects
co-funded
by
the
European
Regional
Development
Fund
(ERDF)
or
the
Cohesion
Fund,
which
are
currently
blocked
due
to
financial
restraints.
TildeMODEL v2018
Freihandelsabkommen
können
den
Entwicklungsländern
zugleich
auch
die
Chance
bieten,
bestimmte
Themen,
die
auf
multilateraler
Ebene
auf
Eis
liegen,
wie
z.B.
die
Frage
des
Marktzugangs,
wieder
mit
mehr
Nachdruck
auf
den
Verhandlungstisch
zu
bringen.
FTAs
also,
by
the
same
token,
can
offer
developing
countries
the
opportunity
to
reinvigorate
issues,
for
example,
market
access,
which
have
stalled
on
the
multilateral
level.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
den
Leoparden
und
das
Heilmittel
noch
nicht,
also
lassen
wir
den
Champagner
noch
auf
Eis
liegen,
okay?
Well,
we're
still
one
leopard
short
of
a
cure,
so
let's
keep
the
champagne
on
ice,
okay?
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
eine
Ahnung,
wie
viele
Fälle
auf
Eis
liegen,
weil
wir
keinen
Obersten
Gerichtshof
haben?
Do
you
have
any
idea
how
many
cases
are
on
the
current
docket
that
can't
be
resolved
because
we
don't
have
a
Supreme
Court?
OpenSubtitles v2018
Der
WSA
hält
die
Zahl
dieser
„auserwählten"
Betriebe
für
viel
zu
gering
und
empfiehlt
daher,
die
technologischen
Fördermaßnahmen
(Explorationsprämien,
kooperative
Forschung)
zugunsten
der
KMU
verstärkt
auf
eine
Gruppe
von
Unternehmen
auszurichten,
die
er
als
das
Segment
der
„Pioniere"
bezeichnet,
das
heißt
Unternehmen,
deren
technologische
Fähigkeiten
„auf
Eis
liegen".
An
initial
analysis
indicates
that
this
award
allowed
many
SMEs
to
submit
collaborative
and
cooperative
research
proposals
or
projects,
which
were
subsequently
approved
for
funding.
EUbookshop v2
Das
läßt
sich
nun
einmal
nicht
durch
Empfehlungen
oder
Richtlinien,
die
auf
Eis
liegen,
regeln,
das
ist
nur
durch
knallharte
Richtlinien
zu
regeln.
For
instance,
the
introduction
of
a
35hour
week
that
is
advocated
—
leaving
aside
its
practicability
with
the
labour
market
getting
tighter
—
is
typically
a
subject
for
collective
labour
agreement
negotiations.
EUbookshop v2
Es
ist
immer
darauf
zu
achten,
dass
die
Lungenautomaten
nicht
direkt
im
Schnee
oder
auf
dem
Eis
liegen.
One
has
to
take
care
that
the
regulaters
do
not
get
in
contact
with
snow
or
ice.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
dieses
ehrgeizige
Projekt
später
aufgegeben
wurde
und
für
weitere
40
Jahre
auf
Eis
liegen
sollte,
erkannte
Mühlemann
schon
lange
vor
anderen
Wissenschaftlern,
welches
Potenzial
Fluorid
für
die
Kariesprävention
hatte.
Although
the
ambitious
project
was
later
abandoned,
and
would
be
for
another
40
years,
Mühlemann
realised
the
potential
of
fluoride
in
caries
prevention
decades
before
other
scientists
did.
ParaCrawl v7.1