Translation of "Auf eis liegen" in English

Stafford fiel und blieb bewusstlos und von Krämpfen zuckend auf dem Eis liegen.
Stafford and Perezhogin were battling resulting in them both falling to the ice.
Wikipedia v1.0

Wissen Sie, wie viele hier auf Eis liegen?
Do you know, how many lying in here on ice?
OpenSubtitles v2018

Habe ihn auf dem Eis liegen gelassen.
Left him out on the ice.
OpenSubtitles v2018

Nach einem Einspruch des Regierungsbeirats könnte das Verfahren weiter auf Eis liegen.
After an appeal by the Government Advisory Board, the process could continue to be put on hold.
ParaCrawl v7.1

Das Verbot bedeutet, dass diese Operationen de facto auf Eis liegen.
The ban means effectively that these operations have been stalled.
ParaCrawl v7.1

Das soll heißen, dass alle damit verbundenen Untersuchungen bis auf weiteres auf Eis liegen.
It means any related investigations are suspended until further notice.
OpenSubtitles v2018

Dabei muss er die ganze Zeit auf Eis liegen, damit er nicht aufwacht.
And all the while keeping him on ice to make sure he doesn't wake up.
OpenSubtitles v2018

Alle sagten: "Deine Karriere wird für drei Jahre oder mehr auf Eis liegen.
Everybody said, "If you do, you'll be out of it for three years or longer.
OpenSubtitles v2018

Es ist kaum fair, dass dein Leben weiterläuft... während meine Geschäfte auf Eis liegen.
Hardly seems fair that your life gets to continue and my affairs are put on hold.
OpenSubtitles v2018

Da sämtliche Verhandlungen über den Abschluss von Vereinbarungen zwischen der EU und dem Iran seit Jahren auf Eis liegen, besteht die einzige Möglichkeit des Parlaments zur Abgabe einer eingehenderen Stellungnahme zu diesem Land in einem Initiativbericht, der durch einen Vorschlag der Grünen initiiert wurde.
Since all negotiations on agreements between the EU and Iran have been on hold for years, the only way for Parliament to express a more in-depth position on this country is via an own-initiative report, which was initiated through a Green proposal.
Europarl v8

Diese beiden nationalen Regierungen sind dafür verantwortlich, daß 12 Millionen Ecu jetzt auf Eis liegen und viele Initiativen wahrscheinlich 20 Monate warten müssen, bis eine Entscheidung getroffen ist.
Those two national governments are responsible for the fact that ECU 12 million are now frozen, and many projects are likely to have to wait 20 months before a decision can be taken.
Europarl v8

In der heutigen Zeit, wenn Regierungen im Stillstand verharren und unsere Gespräche zum Klimawandel oder anderen Problematiken auf Eis liegen, kann Europa eine Lokomotive sein, die den Zug vorwärts bringt.
Now, when governments are not moving - when the train has hit the buffers in our talks on climate change or other issues - Europe can be the locomotive, driving it forward.
Europarl v8

Die parlamentarische Versammlung Europa-Mittelmeer, PVEM, wird ihre Plenartagung mit Tunesien in einem Land abhalten, in dem alle von der Europäischen Union finanzierten Vorhaben zur Förderung der Zivilgesellschaft auf Eis liegen.
In Tunisia, where the Euro-Mediterranean Parliamentary Assembly, the EMPA, will meet for its plenary session, all of the projects funded by the European Union to help civil society are on hold.
Europarl v8

Wir haben erfreut zur Kenntnis genommen, dass unsere Vorschläge für eine europäische Anleihe zur Finanzierung der Transeuropäischen Netze, die derzeit im Rat auf Eis liegen, übernommen wurden.
We welcome the fact that our proposals for a European loan to finance trans-European networks, which are currently at a standstill in the Council, have been included.
Europarl v8

Dennoch wurde Bailey bei dieser Aktion schwer verletzt und blieb bewusstlos und blutend auf dem Eis liegen.
Bailey hit his head on the ice so hard that a priest in attendance gave him last rites.
Wikipedia v1.0

Während eines Spiels gegen die Ottawa Senators checkte er seinen Gegenspieler Dean McAmmond gegen den Kopf, woraufhin McAmmond bewusstlos auf dem Eis liegen blieb.
He was involved in an incident in which he checked unsuspecting left winger Dean McAmmond into the boards, while his feet were off the ice.
Wikipedia v1.0

Doch Nordkorea ist nicht bereit, auf sein Atomwaffenprogramm zu verzichten und sieht sich daher mit Wirtschaftssanktionen der Vereinigten Staaten konfrontiert, wobei auch offizielle Hilfen und die Mitgliedschaft bei Institutionen wie der Weltbank und dem Internationalen Währungsfonds auf Eis liegen.
Unwilling to abandon its nuclear-weapons program, North Korea faces economic sanctions from the United States, with official aid and membership in institutions like the World Bank and the International Monetary Fund on hold.
News-Commentary v14

Was wir nicht brauchen, sind Vorschläge, die Jahre auf Eis liegen, weil sie hochstrittig sind.
What we do not need is proposals that have been pigeonholed for years because they are extremely controversial.
TildeMODEL v2018

Ziel der Maßnahme ist vor allem, Projekte, die im Rahmen des Europäischen Fonds für regionale Entwicklung (EFRE) oder des Kohäsionsfonds kofinanziert werden, aber aufgrund finanzieller Engpässe gegenwärtig auf Eis liegen, wieder in Gang zu bringen.
The aim is to kick-start projects co-funded by the European Regional Development Fund (ERDF) or the Cohesion Fund, which are currently blocked due to financial restraints.
TildeMODEL v2018

Freihandelsabkommen können den Entwicklungsländern zugleich auch die Chance bieten, bestimmte Themen, die auf multilateraler Ebene auf Eis liegen, wie z.B. die Frage des Marktzugangs, wieder mit mehr Nachdruck auf den Verhandlungstisch zu bringen.
FTAs also, by the same token, can offer developing countries the opportunity to reinvigorate issues, for example, market access, which have stalled on the multilateral level.
TildeMODEL v2018

Wir haben den Leoparden und das Heilmittel noch nicht, also lassen wir den Champagner noch auf Eis liegen, okay?
Well, we're still one leopard short of a cure, so let's keep the champagne on ice, okay?
OpenSubtitles v2018

Haben Sie eine Ahnung, wie viele Fälle auf Eis liegen, weil wir keinen Obersten Gerichtshof haben?
Do you have any idea how many cases are on the current docket that can't be resolved because we don't have a Supreme Court?
OpenSubtitles v2018

Der WSA hält die Zahl dieser „auserwählten" Betriebe für viel zu gering und empfiehlt daher, die technologischen Fördermaßnahmen (Explo­rationsprämien, kooperative Forschung) zu­gunsten der KMU verstärkt auf eine Gruppe von Unternehmen auszurichten, die er als das Segment der „Pioniere" bezeichnet, das heißt Unternehmen, deren technologische Fähigkeiten „auf Eis liegen".
An initial analysis indicates that this award allowed many SMEs to submit col­laborative and cooperative research proposals or projects, which were subsequently ap­proved for funding.
EUbookshop v2

Das läßt sich nun einmal nicht durch Empfehlungen oder Richtlinien, die auf Eis liegen, regeln, das ist nur durch knallharte Richtlinien zu regeln.
For instance, the introduction of a 35hour week that is advocated — leaving aside its practicability with the labour market getting tighter — is typically a subject for collective labour agreement negotiations.
EUbookshop v2

Es ist immer darauf zu achten, dass die Lungenautomaten nicht direkt im Schnee oder auf dem Eis liegen.
One has to take care that the regulaters do not get in contact with snow or ice.
ParaCrawl v7.1

Obwohl dieses ehrgeizige Projekt später aufgegeben wurde und für weitere 40 Jahre auf Eis liegen sollte, erkannte Mühlemann schon lange vor anderen Wissenschaftlern, welches Potenzial Fluorid für die Kariesprävention hatte.
Although the ambitious project was later abandoned, and would be for another 40 years, Mühlemann realised the potential of fluoride in caries prevention decades before other scientists did.
ParaCrawl v7.1