Translation of "Auf eine neue grundlage stellen" in English

Es erscheint mir unumgänglich, Europa auf eine neue Grundlage zu stellen.
It would appear to be absolutely essential to re-found Europe.
Europarl v8

Dieser Datenschatz wird die vergleichende Sprachwissenschaft auf eine neue Grundlage stellen.
The wealth of data in the atlas will place comparative linguistics on a completely new footing.
ParaCrawl v7.1

Die erste bestand darin, die Informations- und Kommunikationspolitik auf eine neue Grundlage zu stellen.
The first of these was the construction of the information and communication policy on new foundations.
TildeMODEL v2018

Sowohl die Kommission als auch die NRO wollen ihre Partnerschaft auf eine neue Grundlage stellen.
Both the Commission and the NGOs wish to put the relationship on a new footing.
TildeMODEL v2018

So ging der Physiker daran, die Gesetze der Gravitation auf eine neue Grundlage zu stellen.
The physicist thus put the laws of gravitation onto a new footing.
ParaCrawl v7.1

Er bemühte sich, die angespannten Beziehungen zwischen beiden Reichen auf eine neue Grundlage zu stellen.
He sought to establish a new basis for the strained relations between the two empires.
ParaCrawl v7.1

So geht Einstein daran, die Gesetze der Gravitation auf eine neue Grundlage zu stellen.
Einstein thus sets about putting the laws of gravitation onto a new footing.
ParaCrawl v7.1

Ich habe mich bemüht, die Verbindung mit Euronews auf eine neue Grundlage zu stellen und die Beziehung zu intensivieren.
I have sought to let the relationship with Euronews function on a new basis, and to intensify the relationship.
Europarl v8

Wenn eine globale, positive und für alle akzeptable Einigung erreicht werden soll, muß man von kleinkrämerischen Rechnungen wegkommen und die Finanzsolidarität auf eine neue Grundlage stellen, damit der wirtschaftliche und soziale Zusammenhalt gefördert wird, der durch die Arbeitslosigkeit und die Ausbreitung der Armut ohnehin schon stark belastet ist.
In order to arrive at an agreement which is global, positive and acceptable to all, we must move beyond complicated calculations and develop financial solidarity on new bases in order to promote economic and social cohesion, which is under pressure from unemployment and growing poverty.
Europarl v8

Wir können nur zustimmen, dass es absolut notwendig ist, die Gemeinschaftsverordnung über Gasreserven auf eine neue Grundlage zu stellen.
We can only agree with the need to place the Community regulation of gas reserves on new foundations.
Europarl v8

Deshalb gilt es, diese Assoziierungsregelung auf eine neue Grundlage zu stellen, denn die originelle und institutionelle Dualität, die darin besteht, daß sie im innerstaatlichen Recht autonom sind und von der Rechtsordnung her dem Gemeinschaftsrecht unterliegen, macht es erforderlich, daß in die Erklärung ÜLG 2000 vier Schwerpunkte für Reformen aufgenommen werden: die Stärkung der menschlichen Dimension, die Stärkung der Partnerschaft zwischen den politischen Verantwortlichen der ÜLG und der Europäischen Union, die Stärkung der finanziellen Solidarität durch die Schaffung eines speziellen Entwicklungsfonds für die ÜLG (FEDEPTOM), der an die Stelle des jetzigen EEF tritt, die Achtung der institutionellen Besonderheiten jedes einzelnen ÜLG.
The association arrangements must therefore be reviewed, as the original dual nature of their institutions - with autonomy in terms of their national law and their justice system under Community law - means that the OCT Declaration 2000 must give priority to four lines of reform. These include strengthening the human dimension, strengthening the partnership between the political leaders of the OCTs and the European Union, strengthening financial solidarity by setting up a special development fund for the OCTs that would replace the current EDF, and respecting the specific institutional features of each OCT.
Europarl v8

Mit dieser Verfassung können wir Europa, die Europäische Union, den 50 Jahre alten Zusammenschluss europäischer Staaten auf eine neue Grundlage stellen.
With this Constitution, we can put the European Union, the 50-year-old organisation of European states, on a new footing.
Europarl v8

Wir wollen die Beziehungen der Europäischen Union mit Israel auf eine neue Grundlage stellen und auch wir möchten hinsichtlich der Sicherheit in der Region Unterstützung gewähren, aber wir sind der Meinung, dass es eine substanziellere und, wenn Sie so wollen, eine dauerhafte Garantie darstellen würde, wenn der Nahost-Konflikt beigelegt und ein zuverlässiger, organisierter, demokratischer palästinensischer Staat geschaffen werden würde und wenn hernach die ganze Region entsprechend den Initiativen der Arabischen Liga mit Israel kooperieren, es anerkennen und es dabei unterstützen würde, seine Sicherheit zu gewährleisten.
We want to put relations between Israel and the European Union on a new footing, we too want to help bring about security in the region, but we feel that there will be a more basic, if you like permanent, guarantee of the security of Israel if the Middle East question is resolved, if a credible, organised, democratic Palestinian state is created and, of course, if the entire region then works with Israel, in accordance with the Arab League initiatives, recognising it and helping to guarantee its security.
Europarl v8

Der EWSA verweist auf die Bilanz der Initiative "Alles außer Waffen" und der WPA, um die EU-Strategie für Handel und Ent­wicklung auf eine neue Grundlage zu stellen.
The Committee draws attention to the results of the "Everything but Arms" initiative and the EPAs for reframing our strategy on trade and development.
TildeMODEL v2018

Albanien muss seine Industrie zügig auf eine neue Grundlage stellen und dabei auf die wenigen bereits erfolgreich umstrukturierten und privatisierten Unternehmen und völlig neue Investitionen setzen.
Albania needs to rapidly develop a new national industrial basis including the few industries successfully restructured and privatised, as well as green field investments.
TildeMODEL v2018

Die Berliner Erklärung anlässlich des 50. Jahrestages der Unterzeichnung der Römischen Verträge enthält auch die Verpflichtung, die Union bis zu den Wahlen zum Europäischen Parlament 2009 auf eine neue gemeinsame Grundlage zu stellen.
As well as celebrating the 50th anniversary of the Treaty of Rome, the Berlin Declaration made a commitment to putting the Union on a new common basis before the European Parliament elections of 2009.
TildeMODEL v2018

Im Interesse der Klarheit empfiehlt es sich, das EURES-Netz wieder auf eine neue Grundlage zu stellen und dabei seine Zusammensetzung, seine Satzung und seine Aufgaben genauer zu definieren.
For the sake of clarity, it is advisable to once again re-establish the EURES network whilst defining more precisely its composition, constitution and functions.
DGT v2019

Die ÜLG haben einen wichtigen Platz in der europäischen Familie und ich bin entschlossen, unsere Beziehungen auf eine neue, bessere Grundlage zu stellen.“
The OCTs have its important place in the European family and I am determined to put our relations to a new, improved footing. "
TildeMODEL v2018

Die Ratifikation des Partnerschafts- und Kooperationsabkommens wird die Zusammenarbeit und die Partnerschaft auf eine neue Grundlage stellen.
Ratification of the PCA will establish a new basis for cooperation and partnership.
TildeMODEL v2018

Staats- und Regierungschefs aus Asien und Europa sowie der EK-Präsident leiteten bei dieser Gelegenheit mit dem Ziel eine neue Phase des Dialogs und der Kooperation ein, die Beziehungen zwischen den zwei Weltregionen auf eine neue Grundlage zu stellen.
Asian and European heads of state and government and the president of the European Commission engaged in a new process of dialogue and co-operation to establish a new relationship between the two regions.
TildeMODEL v2018

Das Afrikaweite Programm wird einen wichtigen Beitrag zur Partnerschaft leisten, die die EU und Afrika 2007 gründeten, um die Beziehungen zwischen den beiden Kontinenten auf eine neue Grundlage zu stellen und eine strategische Partnerschaft aufzubauen, die den beiderseitigen Interessen gerecht wird und auf einem belastbaren politischen Verhältnis sowie einer engen Kooperation in Schlüsselbereichen beruht.
The Pan-African Programme will provide a major contribution to the EU-Africa Partnership, which the two continents established in 2007 to put their relations on a new footing and to establish a strategic partnership, responding to mutual interests and based upon a strong political relationship and close cooperation in key areas.
TildeMODEL v2018

Mir liegt die Zukunft dieser Industrie am Herzen, und ich hoffe, das Parlament wird in Kürze darüber diskutieren und positive Empfehlungen vorbringen, um sie für die Zukunft auf eine neue Grundlage zu stellen.
I care about the future of this industry, and I hope that Parliament will discuss it before long and make posi­tive recommendations to put it on a new basis for the future.
EUbookshop v2

Das heißt, wir müssen unsere Gesetze nach den Funktionsgesetzen der Natur richten und damit die gesamte Politik auf eine neue Grundlage stellen.
The Commissioner is completely correct when he says that we shall not be able to meet the obligation we assumed in Rio.
EUbookshop v2

Ich habe mich bemüht, die Verbindung mit Euronews auf eine neue Grundlage zu stellen und die Beziehung zu in tensivieren.
I have sought to let the relationship with Euronews function on a new basis, and to intensify the relationship.
EUbookshop v2

Angesichts der Rolle der WEU als Yerteidigungskomponente der Europäischen Union und als Instrument zur Stärkungdes europäischen Pfeilers der Atlantischen Allianz sind sie entschlossen, die Beziehungen zwischen der WEU und den übrigen europöischen Staaten im Namender Stabilitöt und der Sicherheit in Europa auf eine neue Grundlage zu stellen.
They are determined, taking into account the role of IflU as the'defence componeni of the European Union and as the means to strengthenthe Euripean pillar of the Atlantic Alliance, to put the relationship between II'EU_and the- other European States on a new basis for the sake of stability andsecurity in Europe.
EUbookshop v2

Darüber hinaus eröffnet ein funktionsfähiges Satelliteninformationssystem in Verbindung mit dem von uns vorgeschlagenen operationalen Umsetzungsverfahren die Möglichkeit, die Organisation der statistischen Datengewinnung über die landwirtschaftliche Bodennutzung und Ertragsermittlung sowie andere Bereiche der Agrarstatistik auf eine völlig neue Grundlage zu stellen:
Moreover, an effective satellite information system, combined with the operational conversion procedure suggested by us, opens up the prospect of organising the collection of statistical data on agricultural land use, yields and other areas of agricultural statistics along totally new lines:
EUbookshop v2

Deshalb gilt es, diese Assoziierungsregelung auf eine neue Grundlage zu stellen, denn die originelle und institutionelle Dualität, die darin besteht, daß sie im innerstaatlichen Recht autonom sind und von der Rechtsordnung her dem Gemeinschaftsrecht unterliegen, macht es erforderlich, daß in die Erklärung ÜLG 2000 vier Schwerpunkte für Reformen aufgenommen werden: die Stärkung der menschlichen Dimension, die Stärkung der Partnerschaft zwischen den politischen Verantwortlichen der ÜLG und der Europäischen Union, die Stärkung der finanziellen Solidarität durch die Schaffung eines speziellen Entwicklungsfonds für die ÜLG (FEDEFTOM), der an die Stelle des jetzigen EEF tritt, die Achtung der institutionellen Besonderheiten jedes einzelnen ÜLG.
The association arrangements must therefore be reviewed, as the original dual nature of their institutions — with autonomy in terms of their national law and their justice system under Community law — means that the OCT Declaration 2000 must give priority to four lines of reform. These include strengthening the human dimension, strengthening the partnership between the political leaders of the OCTs and the European Union, strengthening financial solidarity by setting up a special development fund for the OCTs that would replace the current EDF, and respecting the specific institutional features of each OCT.
EUbookshop v2

Die Gesamtsituation unterstreicht das Erfordernis, der Gemeinschaft neue Motivationen und Interessen zu geben, und läßt es zweckmäßig erscheinen, darüber nachzudenken, die Sozialpolitik in Europa insgesamt auf eine neue Grundlage zu stellen.
Overall considerations underline the need to give a boost to Community interests and motivations, and to consider the case for an overall change of approach to Community social policy.
EUbookshop v2