Translation of "Auf eine neue grundlage stellen" in English
Es
erscheint
mir
unumgänglich,
Europa
auf
eine
neue
Grundlage
zu
stellen.
It
would
appear
to
be
absolutely
essential
to
re-found
Europe.
Europarl v8
Dieser
Datenschatz
wird
die
vergleichende
Sprachwissenschaft
auf
eine
neue
Grundlage
stellen.
The
wealth
of
data
in
the
atlas
will
place
comparative
linguistics
on
a
completely
new
footing.
ParaCrawl v7.1
Die
erste
bestand
darin,
die
Informations-
und
Kommunikationspolitik
auf
eine
neue
Grundlage
zu
stellen.
The
first
of
these
was
the
construction
of
the
information
and
communication
policy
on
new
foundations.
TildeMODEL v2018
Sowohl
die
Kommission
als
auch
die
NRO
wollen
ihre
Partnerschaft
auf
eine
neue
Grundlage
stellen.
Both
the
Commission
and
the
NGOs
wish
to
put
the
relationship
on
a
new
footing.
TildeMODEL v2018
So
ging
der
Physiker
daran,
die
Gesetze
der
Gravitation
auf
eine
neue
Grundlage
zu
stellen.
The
physicist
thus
put
the
laws
of
gravitation
onto
a
new
footing.
ParaCrawl v7.1
Er
bemühte
sich,
die
angespannten
Beziehungen
zwischen
beiden
Reichen
auf
eine
neue
Grundlage
zu
stellen.
He
sought
to
establish
a
new
basis
for
the
strained
relations
between
the
two
empires.
ParaCrawl v7.1
So
geht
Einstein
daran,
die
Gesetze
der
Gravitation
auf
eine
neue
Grundlage
zu
stellen.
Einstein
thus
sets
about
putting
the
laws
of
gravitation
onto
a
new
footing.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
mich
bemüht,
die
Verbindung
mit
Euronews
auf
eine
neue
Grundlage
zu
stellen
und
die
Beziehung
zu
intensivieren.
I
have
sought
to
let
the
relationship
with
Euronews
function
on
a
new
basis,
and
to
intensify
the
relationship.
Europarl v8
Wenn
eine
globale,
positive
und
für
alle
akzeptable
Einigung
erreicht
werden
soll,
muß
man
von
kleinkrämerischen
Rechnungen
wegkommen
und
die
Finanzsolidarität
auf
eine
neue
Grundlage
stellen,
damit
der
wirtschaftliche
und
soziale
Zusammenhalt
gefördert
wird,
der
durch
die
Arbeitslosigkeit
und
die
Ausbreitung
der
Armut
ohnehin
schon
stark
belastet
ist.
In
order
to
arrive
at
an
agreement
which
is
global,
positive
and
acceptable
to
all,
we
must
move
beyond
complicated
calculations
and
develop
financial
solidarity
on
new
bases
in
order
to
promote
economic
and
social
cohesion,
which
is
under
pressure
from
unemployment
and
growing
poverty.
Europarl v8
Wir
können
nur
zustimmen,
dass
es
absolut
notwendig
ist,
die
Gemeinschaftsverordnung
über
Gasreserven
auf
eine
neue
Grundlage
zu
stellen.
We
can
only
agree
with
the
need
to
place
the
Community
regulation
of
gas
reserves
on
new
foundations.
Europarl v8
Deshalb
gilt
es,
diese
Assoziierungsregelung
auf
eine
neue
Grundlage
zu
stellen,
denn
die
originelle
und
institutionelle
Dualität,
die
darin
besteht,
daß
sie
im
innerstaatlichen
Recht
autonom
sind
und
von
der
Rechtsordnung
her
dem
Gemeinschaftsrecht
unterliegen,
macht
es
erforderlich,
daß
in
die
Erklärung
ÜLG
2000
vier
Schwerpunkte
für
Reformen
aufgenommen
werden:
die
Stärkung
der
menschlichen
Dimension,
die
Stärkung
der
Partnerschaft
zwischen
den
politischen
Verantwortlichen
der
ÜLG
und
der
Europäischen
Union,
die
Stärkung
der
finanziellen
Solidarität
durch
die
Schaffung
eines
speziellen
Entwicklungsfonds
für
die
ÜLG
(FEDEPTOM),
der
an
die
Stelle
des
jetzigen
EEF
tritt,
die
Achtung
der
institutionellen
Besonderheiten
jedes
einzelnen
ÜLG.
The
association
arrangements
must
therefore
be
reviewed,
as
the
original
dual
nature
of
their
institutions
-
with
autonomy
in
terms
of
their
national
law
and
their
justice
system
under
Community
law
-
means
that
the
OCT
Declaration
2000
must
give
priority
to
four
lines
of
reform.
These
include
strengthening
the
human
dimension,
strengthening
the
partnership
between
the
political
leaders
of
the
OCTs
and
the
European
Union,
strengthening
financial
solidarity
by
setting
up
a
special
development
fund
for
the
OCTs
that
would
replace
the
current
EDF,
and
respecting
the
specific
institutional
features
of
each
OCT.
Europarl v8
Mit
dieser
Verfassung
können
wir
Europa,
die
Europäische
Union,
den
50
Jahre
alten
Zusammenschluss
europäischer
Staaten
auf
eine
neue
Grundlage
stellen.
With
this
Constitution,
we
can
put
the
European
Union,
the
50-year-old
organisation
of
European
states,
on
a
new
footing.
Europarl v8
Wir
wollen
die
Beziehungen
der
Europäischen
Union
mit
Israel
auf
eine
neue
Grundlage
stellen
und
auch
wir
möchten
hinsichtlich
der
Sicherheit
in
der
Region
Unterstützung
gewähren,
aber
wir
sind
der
Meinung,
dass
es
eine
substanziellere
und,
wenn
Sie
so
wollen,
eine
dauerhafte
Garantie
darstellen
würde,
wenn
der
Nahost-Konflikt
beigelegt
und
ein
zuverlässiger,
organisierter,
demokratischer
palästinensischer
Staat
geschaffen
werden
würde
und
wenn
hernach
die
ganze
Region
entsprechend
den
Initiativen
der
Arabischen
Liga
mit
Israel
kooperieren,
es
anerkennen
und
es
dabei
unterstützen
würde,
seine
Sicherheit
zu
gewährleisten.
We
want
to
put
relations
between
Israel
and
the
European
Union
on
a
new
footing,
we
too
want
to
help
bring
about
security
in
the
region,
but
we
feel
that
there
will
be
a
more
basic,
if
you
like
permanent,
guarantee
of
the
security
of
Israel
if
the
Middle
East
question
is
resolved,
if
a
credible,
organised,
democratic
Palestinian
state
is
created
and,
of
course,
if
the
entire
region
then
works
with
Israel,
in
accordance
with
the
Arab
League
initiatives,
recognising
it
and
helping
to
guarantee
its
security.
Europarl v8
Der
EWSA
verweist
auf
die
Bilanz
der
Initiative
"Alles
außer
Waffen"
und
der
WPA,
um
die
EU-Strategie
für
Handel
und
Entwicklung
auf
eine
neue
Grundlage
zu
stellen.
The
Committee
draws
attention
to
the
results
of
the
"Everything
but
Arms"
initiative
and
the
EPAs
for
reframing
our
strategy
on
trade
and
development.
TildeMODEL v2018
Albanien
muss
seine
Industrie
zügig
auf
eine
neue
Grundlage
stellen
und
dabei
auf
die
wenigen
bereits
erfolgreich
umstrukturierten
und
privatisierten
Unternehmen
und
völlig
neue
Investitionen
setzen.
Albania
needs
to
rapidly
develop
a
new
national
industrial
basis
including
the
few
industries
successfully
restructured
and
privatised,
as
well
as
green
field
investments.
TildeMODEL v2018
Die
Berliner
Erklärung
anlässlich
des
50.
Jahrestages
der
Unterzeichnung
der
Römischen
Verträge
enthält
auch
die
Verpflichtung,
die
Union
bis
zu
den
Wahlen
zum
Europäischen
Parlament
2009
auf
eine
neue
gemeinsame
Grundlage
zu
stellen.
As
well
as
celebrating
the
50th
anniversary
of
the
Treaty
of
Rome,
the
Berlin
Declaration
made
a
commitment
to
putting
the
Union
on
a
new
common
basis
before
the
European
Parliament
elections
of
2009.
TildeMODEL v2018
Im
Interesse
der
Klarheit
empfiehlt
es
sich,
das
EURES-Netz
wieder
auf
eine
neue
Grundlage
zu
stellen
und
dabei
seine
Zusammensetzung,
seine
Satzung
und
seine
Aufgaben
genauer
zu
definieren.
For
the
sake
of
clarity,
it
is
advisable
to
once
again
re-establish
the
EURES
network
whilst
defining
more
precisely
its
composition,
constitution
and
functions.
DGT v2019
Die
ÜLG
haben
einen
wichtigen
Platz
in
der
europäischen
Familie
und
ich
bin
entschlossen,
unsere
Beziehungen
auf
eine
neue,
bessere
Grundlage
zu
stellen.“
The
OCTs
have
its
important
place
in
the
European
family
and
I
am
determined
to
put
our
relations
to
a
new,
improved
footing.
"
TildeMODEL v2018
Die
Ratifikation
des
Partnerschafts-
und
Kooperationsabkommens
wird
die
Zusammenarbeit
und
die
Partnerschaft
auf
eine
neue
Grundlage
stellen.
Ratification
of
the
PCA
will
establish
a
new
basis
for
cooperation
and
partnership.
TildeMODEL v2018
Staats-
und
Regierungschefs
aus
Asien
und
Europa
sowie
der
EK-Präsident
leiteten
bei
dieser
Gelegenheit
mit
dem
Ziel
eine
neue
Phase
des
Dialogs
und
der
Kooperation
ein,
die
Beziehungen
zwischen
den
zwei
Weltregionen
auf
eine
neue
Grundlage
zu
stellen.
Asian
and
European
heads
of
state
and
government
and
the
president
of
the
European
Commission
engaged
in
a
new
process
of
dialogue
and
co-operation
to
establish
a
new
relationship
between
the
two
regions.
TildeMODEL v2018
Das
Afrikaweite
Programm
wird
einen
wichtigen
Beitrag
zur
Partnerschaft
leisten,
die
die
EU
und
Afrika
2007
gründeten,
um
die
Beziehungen
zwischen
den
beiden
Kontinenten
auf
eine
neue
Grundlage
zu
stellen
und
eine
strategische
Partnerschaft
aufzubauen,
die
den
beiderseitigen
Interessen
gerecht
wird
und
auf
einem
belastbaren
politischen
Verhältnis
sowie
einer
engen
Kooperation
in
Schlüsselbereichen
beruht.
The
Pan-African
Programme
will
provide
a
major
contribution
to
the
EU-Africa
Partnership,
which
the
two
continents
established
in
2007
to
put
their
relations
on
a
new
footing
and
to
establish
a
strategic
partnership,
responding
to
mutual
interests
and
based
upon
a
strong
political
relationship
and
close
cooperation
in
key
areas.
TildeMODEL v2018
Mir
liegt
die
Zukunft
dieser
Industrie
am
Herzen,
und
ich
hoffe,
das
Parlament
wird
in
Kürze
darüber
diskutieren
und
positive
Empfehlungen
vorbringen,
um
sie
für
die
Zukunft
auf
eine
neue
Grundlage
zu
stellen.
I
care
about
the
future
of
this
industry,
and
I
hope
that
Parliament
will
discuss
it
before
long
and
make
positive
recommendations
to
put
it
on
a
new
basis
for
the
future.
EUbookshop v2
Das
heißt,
wir
müssen
unsere
Gesetze
nach
den
Funktionsgesetzen
der
Natur
richten
und
damit
die
gesamte
Politik
auf
eine
neue
Grundlage
stellen.
The
Commissioner
is
completely
correct
when
he
says
that
we
shall
not
be
able
to
meet
the
obligation
we
assumed
in
Rio.
EUbookshop v2
Ich
habe
mich
bemüht,
die
Verbindung
mit
Euronews
auf
eine
neue
Grundlage
zu
stellen
und
die
Beziehung
zu
in
tensivieren.
I
have
sought
to
let
the
relationship
with
Euronews
function
on
a
new
basis,
and
to
intensify
the
relationship.
EUbookshop v2
Angesichts
der
Rolle
der
WEU
als
Yerteidigungskomponente
der
Europäischen
Union
und
als
Instrument
zur
Stärkungdes
europäischen
Pfeilers
der
Atlantischen
Allianz
sind
sie
entschlossen,
die
Beziehungen
zwischen
der
WEU
und
den
übrigen
europöischen
Staaten
im
Namender
Stabilitöt
und
der
Sicherheit
in
Europa
auf
eine
neue
Grundlage
zu
stellen.
They
are
determined,
taking
into
account
the
role
of
IflU
as
the'defence
componeni
of
the
European
Union
and
as
the
means
to
strengthenthe
Euripean
pillar
of
the
Atlantic
Alliance,
to
put
the
relationship
between
II'EU_and
the-
other
European
States
on
a
new
basis
for
the
sake
of
stability
andsecurity
in
Europe.
EUbookshop v2
Darüber
hinaus
eröffnet
ein
funktionsfähiges
Satelliteninformationssystem
in
Verbindung
mit
dem
von
uns
vorgeschlagenen
operationalen
Umsetzungsverfahren
die
Möglichkeit,
die
Organisation
der
statistischen
Datengewinnung
über
die
landwirtschaftliche
Bodennutzung
und
Ertragsermittlung
sowie
andere
Bereiche
der
Agrarstatistik
auf
eine
völlig
neue
Grundlage
zu
stellen:
Moreover,
an
effective
satellite
information
system,
combined
with
the
operational
conversion
procedure
suggested
by
us,
opens
up
the
prospect
of
organising
the
collection
of
statistical
data
on
agricultural
land
use,
yields
and
other
areas
of
agricultural
statistics
along
totally
new
lines:
EUbookshop v2
Deshalb
gilt
es,
diese
Assoziierungsregelung
auf
eine
neue
Grundlage
zu
stellen,
denn
die
originelle
und
institutionelle
Dualität,
die
darin
besteht,
daß
sie
im
innerstaatlichen
Recht
autonom
sind
und
von
der
Rechtsordnung
her
dem
Gemeinschaftsrecht
unterliegen,
macht
es
erforderlich,
daß
in
die
Erklärung
ÜLG
2000
vier
Schwerpunkte
für
Reformen
aufgenommen
werden:
die
Stärkung
der
menschlichen
Dimension,
die
Stärkung
der
Partnerschaft
zwischen
den
politischen
Verantwortlichen
der
ÜLG
und
der
Europäischen
Union,
die
Stärkung
der
finanziellen
Solidarität
durch
die
Schaffung
eines
speziellen
Entwicklungsfonds
für
die
ÜLG
(FEDEFTOM),
der
an
die
Stelle
des
jetzigen
EEF
tritt,
die
Achtung
der
institutionellen
Besonderheiten
jedes
einzelnen
ÜLG.
The
association
arrangements
must
therefore
be
reviewed,
as
the
original
dual
nature
of
their
institutions
—
with
autonomy
in
terms
of
their
national
law
and
their
justice
system
under
Community
law
—
means
that
the
OCT
Declaration
2000
must
give
priority
to
four
lines
of
reform.
These
include
strengthening
the
human
dimension,
strengthening
the
partnership
between
the
political
leaders
of
the
OCTs
and
the
European
Union,
strengthening
financial
solidarity
by
setting
up
a
special
development
fund
for
the
OCTs
that
would
replace
the
current
EDF,
and
respecting
the
specific
institutional
features
of
each
OCT.
EUbookshop v2
Die
Gesamtsituation
unterstreicht
das
Erfordernis,
der
Gemeinschaft
neue
Motivationen
und
Interessen
zu
geben,
und
läßt
es
zweckmäßig
erscheinen,
darüber
nachzudenken,
die
Sozialpolitik
in
Europa
insgesamt
auf
eine
neue
Grundlage
zu
stellen.
Overall
considerations
underline
the
need
to
give
a
boost
to
Community
interests
and
motivations,
and
to
consider
the
case
for
an
overall
change
of
approach
to
Community
social
policy.
EUbookshop v2