Translation of "Auf ein niveau heben" in English
Hubot-Umarmer,
Zicke...
Wir
wollen
den
Dialog
auf
ein
gewisses
Niveau
heben.
Hubot
huggers,
bitch...
we
want
to
raise
constructive
dialog.
OpenSubtitles v2018
Eine
mittelfristige
Hilfe,
die
Diamantenbestände
wieder
auf
ein
akzeptables
Niveau
zu
heben.
A
stop
gap
to
restore
diamond
inventories
to
an
acceptable
level.
OpenSubtitles v2018
Wollen
Sie
Ihre
Karriere
auf
ein
neues
Niveau
heben?
Want
to
lift
your
career?
CCAligned v1
Wir
konnten
unsere
Beziehungen
zu
den
Nachbarländern
auf
ein
höheres
Niveau
heben.
Our
relations
with
neighboring
countries
have
risen
to
an
even
higher
level.
ParaCrawl v7.1
Davon
kann
jeder
SIMPLON-Kunde
profitieren
und
seine
Mobilität
auf
ein
neues
Niveau
heben.
Each
SIMPLON
customer
can
profit
from
this
and
take
his
or
her
mobility
to
a
new
level.
ParaCrawl v7.1
Sie
nehmen
das
Geschäft
der
player
Zufriedenheit
auf
ein
neues
Niveau
zu
heben.
They
take
the
business
of
player
satisfaction
to
new
levels.
ParaCrawl v7.1
Deine
Praxis,
egal
ob
Anfänger
oder
Fortgeschritten
auf
ein
höheres
Niveau
heben?
Lift
your
skills
to
the
next
level
regardless
of
whether
you
are
beginner
or
advanced?
CCAligned v1
Es
kann
die
revolutionären
Massenkämpfe
auf
ein
neues
Niveau
heben.
It
can
rouse
the
masses
to
new
levels
of
revolutionary
struggle.
ParaCrawl v7.1
Gemeinsam
wollen
wir
innovative
Services
auf
ein
neues
Niveau
heben.
Together,
we
will
take
innovative
mobility
services
to
a
whole
new
level.
ParaCrawl v7.1
Ein
Satz
Handschellen
für
das
Bett
lässt
Ihre
erotischen
Erlebnisse
auf
ein
neues
Niveau
heben
.
A
set
of
handcuffs
for
the
bed
will
make
your
erotic
experiences
move
to
a
whole
new
level.
ParaCrawl v7.1
Homburg
zeigt,
dass
es
möglich
ist,
alte
Maschinen
auf
ein
neues
Niveau
zu
heben.
As
the
Homburg
plant
shows,
it
is
possible
to
give
old
machinery
a
new
lease
of
life.
ParaCrawl v7.1
Die
neugefasste
Richtlinie
über
die
Gesamtenergieeffizienz
von
Gebäuden
trägt
dazu
bei,
nationale
Bauregeln
im
Hinblick
auf
den
Energieverbrauch
von
Häusern
auf
ein
anspruchsvolleres
Niveau
zu
heben,
und
hilft,
die
Energierechnungen
der
Konsumenten
zu
verringern.
The
recast
directive
on
the
energy
performance
of
buildings
will
also
encourage
a
raising
of
standards
in
the
national
codes
on
energy
efficiency
in
house
building
and
will
help
consumers
to
reduce
their
utility
bills.
Europarl v8
Trotz
dieser
Maßnahmen
bezweifelt
die
Kommission,
dass
diese
Umstrukturierungsbemühungen
ausreichen,
um
den
Auslastungsgrad
der
Werften
von
Alstom
bis
2006
auf
ein
annehmbares
Niveau
zu
heben.
Notwithstanding
these
measures,
the
Commission
doubts
that
these
restructuring
measures
will
be
sufficient
to
raise
capacity
utilisation
rates
at
Alstom's
shipyards
to
an
acceptable
level
in
2006.
DGT v2019
Die
Tagung
des
Rates
am
Wochenende
kann
einen
Durchbruch
in
den
europäischen
Politiken
bewirken
und
die
europäische
Solidarität
auf
ein
neues
Niveau
heben.
The
weekend
Council
meeting
may
bring
a
breakthrough
in
European
politics,
elevating
European
solidarity
to
a
new
level.
Europarl v8
Anstatt
die
Menschenrechte
und
die
sozialen
Rechte
auf
ein
höheres
Niveau
zu
heben,
erleichtert
sie
die
Bestrebungen,
diese
auf
ein
geringeres
Niveau
zu
drücken.
Instead
of
pulling
human
rights
and
social
rights
up
to
a
higher
level,
the
Charter
will
enable
actions
that
will
effectively
reduce
them
to
the
lowest
common
denominator.
Europarl v8
Vielleicht
liegt
es
jetzt
auch
ein
bisschen
an
uns,
vor
allem
auch
am
Petitionsausschuss
und
am
Parlament
insgesamt,
unsere
Arbeitsmöglichkeiten
auf
ein
entsprechendes
Niveau
zu
heben.
Now,
perhaps,
it
is
our
responsibility,
and
that
of
the
Committee
on
Petitions
and
of
Parliament
as
a
whole,
to
bring
our
activities
up
to
a
comparable
standard.
Europarl v8
Nach
meiner
Auffassung
wird
dieses
Gipfeltreffen
die
künftigen
Beziehungen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
Brasilien
ein
für
allemal
und
entschieden
prägen,
die
wir
natürlich
auf
ein
neues
Niveau
heben
möchten.
I
believe
this
summit
will
very
much
set
the
tone
for
future
relations
between
the
EU
and
Brazil,
which
we
would
naturally
like
to
see
taken
to
a
new
level.
Europarl v8
Es
ist
an
der
Zeit,
die
Beziehungen
und
die
Zusammenarbeit
zwischen
der
Europäischen
Union
und
den
Ländern
Zentralasiens
im
Rahmen
einer
klaren
und
verbindlichen
Strategie
auf
ein
höheres
Niveau
zu
heben.
It
is
time
to
elevate
the
relationship
and
cooperation
between
the
European
Union
and
the
countries
of
central
Asia
to
a
higher
level
on
the
basis
of
a
clear
and
binding
strategy.
Europarl v8
Wir
wollen
endlich
die
Wettbewerbsverzerrung
zwischen
den
Verkehrsträgern
beseitigen
und
diese
auf
ein
gemeinsames
vergleichbares
Niveau
heben.
We
want
to
get
rid
of
the
distorted
competition
between
modes
of
transport
and
raise
them
all
to
a
common
comparable
level.
Europarl v8
Yoshitoshi
gelang
es
im
Laufe
seiner
Karriere,
nahezu
im
Alleingang
den
traditionellen
japanischen
Farbholzschnitt
auf
ein
neues
Niveau
zu
heben,
bevor
er
mit
ihm
faktisch
aufhörte
zu
existieren.
Nonetheless,
in
a
Japan
that
was
turning
away
from
its
own
past,
he
almost
singlehandedly
managed
to
push
the
traditional
Japanese
woodblock
print
to
a
new
level,
before
it
effectively
died
with
him.
Wikipedia v1.0
Die
ärmsten
und
am
wenigsten
entwickelten
Länder
allerdings
benötigen
Hilfe
dabei,
das
Netz
auf
ein
angemessenes
Niveau
zu
heben.
However,
low-income
and
least-developed
countries
need
assistance
in
raising
the
floor
to
more
acceptable
levels.
News-Commentary v14
Vielleicht
ist
es
an
der
Zeit
einen
anderen
Ansatz
auszuprobieren:
Jedes
Land
verpflichtet
sich,
den
Preis
für
Emissionen
(ob
durch
eine
CO2-Steuer
oder
Emissionsbegrenzungen)
auf
ein
vereinbartes
Niveau
zu
heben,
sagen
wir
80
Dollar
pro
Tonne.
Perhaps
it
is
time
to
try
another
approach:
a
commitment
by
each
country
to
raise
the
price
of
emissions
(whether
through
a
carbon
tax
or
emissions
caps)
to
an
agreed
level,
say,
$80
per
ton.
News-Commentary v14
Um
Investitionstätigkeit
und
Kreditvergabe
wieder
auf
ein
Niveau
zu
heben,
das
mit
einer
wirtschaftlichen
Ausbruchsgeschwindigkeit
vereinbar
ist,
braucht
ein
sich
erholendes
Griechenland
zwei
neue
öffentliche
Institutionen,
die
Seite
an
Seite
mit
dem
privaten
Sektor
und
den
europäischen
Institutionen
arbeiten:
eine
Entwicklungsbank,
die
die
öffentlichen
Aktiva
nutzbar
macht,
und
eine
„Bad
Bank“,
die
das
Bankensystem
in
die
Lage
versetzt,
seine
notleidenden
Vermögenswerte
loszuwerden
und
den
Kreditfluss
an
profitable,
exportorientierte
Unternehmen
wiederherzustellen.
To
restore
investment
and
credit
to
levels
consistent
with
economic
escape
velocity,
a
recovering
Greece
will
require
two
new
public
institutions
that
work
side
by
side
with
the
private
sector
and
with
European
institutions:
A
development
bank
that
harnesses
public
assets
and
a
“bad
bank”
that
enables
the
banking
system
to
get
out
from
under
their
non-performing
assets
and
restore
the
flow
of
credit
to
profitable,
export-oriented
firms.
News-Commentary v14
Nur
wenn
wir
die
Innovationen
an
den
Prioritäten
einer
zivilisierten
Gesellschaft
ausrichten,
können
wir
die
Gesundheitsversorgung
auf
ein
neues
Niveau
heben.
Only
by
aligning
innovation
with
the
priorities
of
a
civilized
society
can
we
finally
take
health
care
to
the
next
frontier.
News-Commentary v14
Die
Kommission
stellt
fest,
dass
das
Gesellschaftskapital
des
FC
Valencia
im
Zeitraum
von
Juni
2007
bis
Juni
2009
stabil
erscheint,
da
der
Verein
während
dieser
Phase
keine
angemessenen
Maßnahmen
ergriff,
um
sein
Nettovermögen
vom
Negativen
ins
Positive
zu
bringen
und
es
somit
auf
ein
angemessenes
Niveau
zu
heben.
The
Commission
cannot
accept
this
argument
since
the
sale
of
the
club's
shares
to
Meriton
Holdings
Limited
took
place
in
2014,
i.e.
5
years
after
2009,
the
time
at
which
measure
1
was
granted,
and
more
than
3
years
after
measure
4
was
granted,
therefore
it
is
not
relevant
for
the
assessment
of
the
financial
situation
of
Valencia
CF
in
2009.
DGT v2019
Aufgrund
dessen
und
in
Anbetracht
der
Tatsache,
dass
Antidumpingzölle
unter
anderem
dazu
dienen,
die
Preise
in
der
Union
auf
ein
kostendeckendes
Niveau
zu
heben,
wird
davon
ausgegangen,
dass
die
Einführer
in
der
Lage
wären,
Antidumpingzoll-bedingte
Preiserhöhungen
zumindest
teilweise
an
die
Kunden
weiterzugeben.
On
this
basis,
and
given
that
the
intended
effect
of
anti-dumping
duties
is,
inter
alia,
to
increase
the
price
level
in
the
Union
to
cost-covering
levels,
it
is
expected
that
importers
would
therefore
be
able
to
pass
any
price
increases
caused
by
the
anti-dumping
duty
at
least
partly
on
to
their
customers.
DGT v2019
Allerdings
waren
die
kooperierenden
Unionshersteller
nicht
imstande,
ihre
Verkaufspreise
auf
ein
Niveau
zu
heben,
das
ihnen
jene
Rentabilität
ermöglicht
hätte,
die
für
das
langfristige
wirtschaftliche
Überleben
erforderlich
ist.
However,
the
cooperating
Union
producers
were
not
in
a
position
to
increase
their
sales
prices
to
a
level
that
would
have
profitability
rates
necessary
for
long-term
viability.
DGT v2019
Allerdings
waren
die
vier
repräsentativen
Unionshersteller
nicht
imstande,
ihre
Verkaufspreise
auf
ein
Niveau
zu
heben,
das
ihnen
jene
Rentabilität
ermöglicht
hätte,
die
für
das
langfristige
wirtschaftliche
Überleben
erforderlich
ist.
However,
the
four
representative
Union
producers
were
not
in
a
position
to
increase
their
sales
prices
to
a
level
that
would
have
profitability
rates
necessary
for
long-term
viability.
DGT v2019