Translation of "Auf ein niveau heben" in English

Hubot-Umarmer, Zicke... Wir wollen den Dialog auf ein gewisses Niveau heben.
Hubot huggers, bitch... we want to raise constructive dialog.
OpenSubtitles v2018

Eine mittelfristige Hilfe, die Diamantenbestände wieder auf ein akzeptables Niveau zu heben.
A stop gap to restore diamond inventories to an acceptable level.
OpenSubtitles v2018

Wollen Sie Ihre Karriere auf ein neues Niveau heben?
Want to lift your career?
CCAligned v1

Wir konnten unsere Beziehungen zu den Nachbarländern auf ein höheres Niveau heben.
Our relations with neighboring countries have risen to an even higher level.
ParaCrawl v7.1

Davon kann jeder SIMPLON-Kunde profitieren und seine Mobilität auf ein neues Niveau heben.
Each SIMPLON customer can profit from this and take his or her mobility to a new level.
ParaCrawl v7.1

Sie nehmen das Geschäft der player Zufriedenheit auf ein neues Niveau zu heben.
They take the business of player satisfaction to new levels.
ParaCrawl v7.1

Deine Praxis, egal ob Anfänger oder Fortgeschritten auf ein höheres Niveau heben?
Lift your skills to the next level regardless of whether you are beginner or advanced?
CCAligned v1

Es kann die revolutionären Massenkämpfe auf ein neues Niveau heben.
It can rouse the masses to new levels of revolutionary struggle.
ParaCrawl v7.1

Gemeinsam wollen wir innovative Services auf ein neues Niveau heben.
Together, we will take innovative mobility services to a whole new level.
ParaCrawl v7.1

Ein Satz Handschellen für das Bett lässt Ihre erotischen Erlebnisse auf ein neues Niveau heben .
A set of handcuffs for the bed will make your erotic experiences move to a whole new level.
ParaCrawl v7.1

Homburg zeigt, dass es möglich ist, alte Maschinen auf ein neues Niveau zu heben.
As the Homburg plant shows, it is possible to give old machinery a new lease of life.
ParaCrawl v7.1

Die neugefasste Richtlinie über die Gesamtenergieeffizienz von Gebäuden trägt dazu bei, nationale Bauregeln im Hinblick auf den Energieverbrauch von Häusern auf ein anspruchsvolleres Niveau zu heben, und hilft, die Energierechnungen der Konsumenten zu verringern.
The recast directive on the energy performance of buildings will also encourage a raising of standards in the national codes on energy efficiency in house building and will help consumers to reduce their utility bills.
Europarl v8

Trotz dieser Maßnahmen bezweifelt die Kommission, dass diese Umstrukturierungsbemühungen ausreichen, um den Auslastungsgrad der Werften von Alstom bis 2006 auf ein annehmbares Niveau zu heben.
Notwithstanding these measures, the Commission doubts that these restructuring measures will be sufficient to raise capacity utilisation rates at Alstom's shipyards to an acceptable level in 2006.
DGT v2019

Die Tagung des Rates am Wochenende kann einen Durchbruch in den europäischen Politiken bewirken und die europäische Solidarität auf ein neues Niveau heben.
The weekend Council meeting may bring a breakthrough in European politics, elevating European solidarity to a new level.
Europarl v8

Anstatt die Menschenrechte und die sozialen Rechte auf ein höheres Niveau zu heben, erleichtert sie die Bestrebungen, diese auf ein geringeres Niveau zu drücken.
Instead of pulling human rights and social rights up to a higher level, the Charter will enable actions that will effectively reduce them to the lowest common denominator.
Europarl v8

Vielleicht liegt es jetzt auch ein bisschen an uns, vor allem auch am Petitionsausschuss und am Parlament insgesamt, unsere Arbeitsmöglichkeiten auf ein entsprechendes Niveau zu heben.
Now, perhaps, it is our responsibility, and that of the Committee on Petitions and of Parliament as a whole, to bring our activities up to a comparable standard.
Europarl v8

Nach meiner Auffassung wird dieses Gipfeltreffen die künftigen Beziehungen zwischen der Europäischen Union und Brasilien ein für allemal und entschieden prägen, die wir natürlich auf ein neues Niveau heben möchten.
I believe this summit will very much set the tone for future relations between the EU and Brazil, which we would naturally like to see taken to a new level.
Europarl v8

Es ist an der Zeit, die Beziehungen und die Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und den Ländern Zentralasiens im Rahmen einer klaren und verbindlichen Strategie auf ein höheres Niveau zu heben.
It is time to elevate the relationship and cooperation between the European Union and the countries of central Asia to a higher level on the basis of a clear and binding strategy.
Europarl v8

Wir wollen endlich die Wettbewerbsverzerrung zwischen den Verkehrsträgern beseitigen und diese auf ein gemeinsames vergleichbares Niveau heben.
We want to get rid of the distorted competition between modes of transport and raise them all to a common comparable level.
Europarl v8

Yoshitoshi gelang es im Laufe seiner Karriere, nahezu im Alleingang den traditionellen japanischen Farbholzschnitt auf ein neues Niveau zu heben, bevor er mit ihm faktisch aufhörte zu existieren.
Nonetheless, in a Japan that was turning away from its own past, he almost singlehandedly managed to push the traditional Japanese woodblock print to a new level, before it effectively died with him.
Wikipedia v1.0

Die ärmsten und am wenigsten entwickelten Länder allerdings benötigen Hilfe dabei, das Netz auf ein angemessenes Niveau zu heben.
However, low-income and least-developed countries need assistance in raising the floor to more acceptable levels.
News-Commentary v14

Vielleicht ist es an der Zeit einen anderen Ansatz auszuprobieren: Jedes Land verpflichtet sich, den Preis für Emissionen (ob durch eine CO2-Steuer oder Emissionsbegrenzungen) auf ein vereinbartes Niveau zu heben, sagen wir 80 Dollar pro Tonne.
Perhaps it is time to try another approach: a commitment by each country to raise the price of emissions (whether through a carbon tax or emissions caps) to an agreed level, say, $80 per ton.
News-Commentary v14

Um Investitionstätigkeit und Kreditvergabe wieder auf ein Niveau zu heben, das mit einer wirtschaftlichen Ausbruchsgeschwindigkeit vereinbar ist, braucht ein sich erholendes Griechenland zwei neue öffentliche Institutionen, die Seite an Seite mit dem privaten Sektor und den europäischen Institutionen arbeiten: eine Entwicklungsbank, die die öffentlichen Aktiva nutzbar macht, und eine „Bad Bank“, die das Bankensystem in die Lage versetzt, seine notleidenden Vermögenswerte loszuwerden und den Kreditfluss an profitable, exportorientierte Unternehmen wiederherzustellen.
To restore investment and credit to levels consistent with economic escape velocity, a recovering Greece will require two new public institutions that work side by side with the private sector and with European institutions: A development bank that harnesses public assets and a “bad bank” that enables the banking system to get out from under their non-performing assets and restore the flow of credit to profitable, export-oriented firms.
News-Commentary v14

Nur wenn wir die Innovationen an den Prioritäten einer zivilisierten Gesellschaft ausrichten, können wir die Gesundheitsversorgung auf ein neues Niveau heben.
Only by aligning innovation with the priorities of a civilized society can we finally take health care to the next frontier.
News-Commentary v14

Die Kommission stellt fest, dass das Gesellschaftskapital des FC Valencia im Zeitraum von Juni 2007 bis Juni 2009 stabil erscheint, da der Verein während dieser Phase keine angemessenen Maßnahmen ergriff, um sein Nettovermögen vom Negativen ins Positive zu bringen und es somit auf ein angemessenes Niveau zu heben.
The Commission cannot accept this argument since the sale of the club's shares to Meriton Holdings Limited took place in 2014, i.e. 5 years after 2009, the time at which measure 1 was granted, and more than 3 years after measure 4 was granted, therefore it is not relevant for the assessment of the financial situation of Valencia CF in 2009.
DGT v2019

Aufgrund dessen und in Anbetracht der Tatsache, dass Antidumpingzölle unter anderem dazu dienen, die Preise in der Union auf ein kostendeckendes Niveau zu heben, wird davon ausgegangen, dass die Einführer in der Lage wären, Antidumpingzoll-bedingte Preiserhöhungen zumindest teilweise an die Kunden weiterzugeben.
On this basis, and given that the intended effect of anti-dumping duties is, inter alia, to increase the price level in the Union to cost-covering levels, it is expected that importers would therefore be able to pass any price increases caused by the anti-dumping duty at least partly on to their customers.
DGT v2019

Allerdings waren die kooperierenden Unionshersteller nicht imstande, ihre Verkaufspreise auf ein Niveau zu heben, das ihnen jene Rentabilität ermöglicht hätte, die für das langfristige wirtschaftliche Überleben erforderlich ist.
However, the cooperating Union producers were not in a position to increase their sales prices to a level that would have profitability rates necessary for long-term viability.
DGT v2019

Allerdings waren die vier repräsentativen Unionshersteller nicht imstande, ihre Verkaufspreise auf ein Niveau zu heben, das ihnen jene Rentabilität ermöglicht hätte, die für das langfristige wirtschaftliche Überleben erforderlich ist.
However, the four representative Union producers were not in a position to increase their sales prices to a level that would have profitability rates necessary for long-term viability.
DGT v2019