Translation of "Auf distanz bleiben" in English
Ja,
man
muss
auf
Distanz
bleiben.
I
know
we
have
to
keep
our
distance
from
patients.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
dieses
"auf
Distanz
bleiben"
funktioniert
nicht.
You
know,
this
"keeping
our
distance"
stuff
isn't
working.
OpenSubtitles v2018
Er
muss
jetzt
nur
auf
Distanz
bleiben,
dann
behält
er
seinen
Titel.
All
he
has
to
do
is
stay
away
and
he
retains
the
title.
OpenSubtitles v2018
Ein
weiterer
Vorwand,
um
auf
Distanz
zu
bleiben.
It's
another
excuse
to
keep
your
distance.
OpenSubtitles v2018
Gehen
Sie
auf
Distanz
und
bleiben
Sie
ruhig
und
sachlich.
Go
the
distance
and
stay
calm
and
objective.
ParaCrawl v7.1
Flüchtlinge
und
Migranten
sollen
auf
Distanz
bleiben.
The
aim
is
to
keep
refugees
and
migrants
at
a
distance.
ParaCrawl v7.1
Wildkatze,
auf
Distanz
bleiben.
Wild
Cat,
keep
your
distance.
OpenSubtitles v2018
Ihr
sollt
auf
Distanz
bleiben.
He
said
keep
your
distance.
OpenSubtitles v2018
Ich
drehe
das,
aber
Sie
müssen
auf
Distanz
bleiben
und
mich
machen
lassen.
I
got
your
back
here,
but
you
got
to
keep
your
distance
and
let
me
work
this
case.
OpenSubtitles v2018
Der
Rocketjump
erlaubt
es
dem
Soldier,
schnell
zu
flüchten
oder
auf
Distanz
zu
bleiben.
The
rocketjumping
ability
allows
the
soldier
to
escape
or
quickly
to
gain
the
distance
to
their
enemies.
ParaCrawl v7.1
Warum,
warum
nur
willst
du
auf
Distanz
zu
Mir
bleiben
und
darauf
noch
stolz
sein?
Why
oh
why
stay
at
a
distance
from
Me
and
be
proud
of
it?
ParaCrawl v7.1
Aber
solange
das
so
bleibt,
will
ich,
dass
Sie
auf
Distanz
bleiben
und
lediglich
Phoebe
Halliwell
beschatten.
But
until
I
do,
I
want
you
to
keep
your
distance
and
just
keep
following
Phoebe
Halliwell.
OpenSubtitles v2018
Die
Leute
werden
Ihre
Privatsphäre
respektieren,
auf
Distanz
bleiben,
bis
Sie
den
ersten
Schritt
machen.
But
seriously
people
are
going
respect
your
privacy
and
keep
their
distance,
so
it's
up
to
you
to
make
the
first
move.
OpenSubtitles v2018
Ein
Ort,
um
bei
calmful,
die
Schafe
Glocken,
die
Glocken,
die
bellenden
Hunde
auf
Distanz
zu
bleiben,
alles
atmete
Gelassenheit.
A
calmful
place
to
stay
at,
the
sheep
bells,
the
church
bells,
the
dogs
barking
at
distance,
everything
breathed
serenity.
ParaCrawl v7.1
Werden
Sie
bereits
von
Tieren
fixiert
und
auch
schon
von
der
Weite
beobachtet,
lieber
einen
kleinen
Umweg
gehen
und
immer
auf
Distanz
bleiben,
vor
allem
wenn
Jungtiere
im
Spiel
sind.
If
the
animals
seem
fixated
on
you,
even
from
a
distance,
it's
better
to
make
a
small
detour
and
keep
your
distance,
especially
if
young
animals
are
involved.
ParaCrawl v7.1
Er
empfindet
Mitleid
und
wird
sein
Nächster:
ohne
Mitleid
würde
er
auf
Distanz
bleiben
und
der
den
Räubern
zum
Opfer
Gefallene
bliebe
für
ihn
ein
Mann
ohne
Gesicht.
He
feels
compassion
and
makes
himself
his
neighbour:
without
compassion,
he
would
keep
himself
at
a
distance,
and
the
man
attacked
by
the
brigands
would
remain
for
him
a
faceless
subject.
ParaCrawl v7.1
Sie
wollten
nicht
"hineingezogen"
und
verfolgt
werden
und
so
zogen
sie
es
vor,
zu
Falun
Gong
auf
Distanz
zu
bleiben.
They
did
not
want
to
"get
involved"and
be
persecuted,
so
they
simply
chose
to
keep
their
distance
from
Falun
Gong.
ParaCrawl v7.1
Er
hofft,
dass
wir
darauf
verzichten,
unsere
persönlichen
oder
gemeinschaftlichen
Zuflüchte
zu
suchen,
die
uns
erlauben,
gegenüber
dem
Kern
des
menschlichen
Leids
auf
Distanz
zu
bleiben,
damit
wir
dann
akzeptieren,
mit
dem
konkreten
Leben
der
anderen
ernsthaft
in
Berührung
zu
kommen
und
die
Kraft
der
Zartheit
kennen
lernen.
He
hopes
that
we
will
stop
looking
for
those
personal
or
communal
niches
which
shelter
us
from
the
maelstrom
of
human
misfortune
and
instead
enter
into
the
reality
of
other
people’s
lives
and
know
the
power
of
tenderness.
ParaCrawl v7.1
Aber
wie
auch
immer
–
normalerweise
sind
es
eher
Touristen,
welche
die
Kühe
nervös
machen,
vor
allem
wenn
Leute
nicht
auf
Distanz
bleiben.
However,
tourists
are
more
likely
to
make
the
cows
nervous
–
especially
if
they
don't
keep
their
distance.
ParaCrawl v7.1