Translation of "Auf diese art" in English
Auf
diese
Art
werden
wir
auch
spürbare
wirtschaftliche
Schäden
vermeiden.
In
this
way,
we
shall
also
avoid
considerable
economic
hardship.
Europarl v8
Nur
auf
diese
Art
und
Weise
werden
auch
Resultate
sichtbar.
It
is
precisely
this
approach
which
has
achieved
visible
results.
Europarl v8
Auf
diese
Art
ist
kein
progressives
Umweltschutzprogramm
möglich.
That
is
not
the
way
to
conduct
a
progressive
programme
of
environmental
legislation.
Europarl v8
Paradoxerweise
versucht
die
Linke
auf
diese
Art
zu
diskriminieren.
Paradoxically,
the
left
intends
to
discriminate
in
this
way.
Europarl v8
Erstens
kann
man
auf
diese
Art
in
keinem
demokratischen
Land
Grundgesetze
ändern.
In
the
first
place,
it
is
not
possible
in
any
democratic
country
to
amend
constitutional
laws
in
this
manner.
Europarl v8
Auf
diese
Art
und
Weise
kann
man
einen
Menschen
politisch
ausschalten.
It
is
a
way
of
eliminating
a
person
politically.
Europarl v8
Auf
diese
Art
und
Weise
werden
wir
natürlich
keine
Fortschritte
machen.
Naturally,
we
will
not
make
any
progress
in
this
way.
Europarl v8
Auf
diese
Art
und
Weise
können
wir
am
besten
helfen.
That
is
the
best
way
we
can
help.
Europarl v8
Ich
benutze
gerne
Kosmetik,
aber
nicht
auf
diese
Art
und
Weise.
I
like
to
use
cosmetics,
but
not
like
this.
Europarl v8
Auf
diese
Art
sind
Sie
diese
Aufgabe
in
ihrer
Gesamtheit
angegangen.
That
is
the
way
you
have
approached
this
in
its
entirety.
Europarl v8
Der
Euro
kann
auf
diese
Art
nicht
gerettet
werden.
The
euro
cannot
be
rescued
in
this
way.
Europarl v8
Und
das
erreichen
wir
nur
auf
diese
Art
und
Weise.
And
we
can
only
achieve
this
in
this
way.
Europarl v8
Normalerweise
werden
Mittel
nicht
auf
diese
Art
und
Weise
veranschlagt.
Normally,
funds
are
not
earmarked
in
such
a
way.
Europarl v8
Deshalb
werden
wir
auch
künftig
auf
diese
Art
der
Flexibilität
verzichten
müssen.
So
we
will
be
deprived
of
this
kind
of
flexibility
in
the
future.
Europarl v8
Auf
diese
Art
muss
das
Einwanderungsproblem
meiner
Ansicht
nach
in
Angriff
genommen
werden.
I
believe
that
this
is
how
we
should
tackle
the
issue
of
immigration.
Europarl v8
Auf
diese
Art
gehen
wir
nur
gegen
unsere
privaten
Unternehmen
vor.
This
is
just
the
approach
we
take
for
private
business.
Europarl v8
Wir
können
nicht
auf
diese
Art
unsere
eigenen
Freihandelsabkommen
unterlaufen.
We
cannot
undermine
our
own
free
trade
agreements
in
this
way.
Europarl v8
Auf
diese
Art
und
Weise
werden
Projekte
nachhaltig
und
dauerhaft.
This
is
the
way
to
make
projects
sustainable
and
able
to
continue.
Europarl v8
Er
fördert
auf
diese
Art
und
Weise
die
Delegitimierung
politischer
Amtsträger.
With
the
partitioning
off
that
is
being
practised,
especially
when
Parliament
is
involved,
the
Council
is
doing
itself
a
disservice.
Europarl v8
Gibt
es
ein
Follow-up
auf
diese
Art
von
Petition?
Is
there
a
follow-up
to
this
type
of
request?
Europarl v8
Eine
Verbraucherschutzpolitik
lässt
sich
nicht
auf
diese
Art
von
Maßnahmen
reduzieren.
28).
A
consumer
protection
policy
cannot
be
reduced
to
this
type
of
measure.
Europarl v8
Wie
verfährt
die
Frau
Kommissarin
mit
auf
diese
Art
und
Weise
registrierten
Schiffen?
What
is
the
Commissioner
doing
about
ships
that
have
been
registered
in
this
manner?
Europarl v8
Auf
diese
Art
und
Weise
wird
argumentiert.
That
is
the
way
the
argument
is
put
forward.
Europarl v8
Ich
finde
es
zu
simpel,
auf
diese
Art
die
gesamte
Religion
abzuwerten.
I
think
it's
too
easy
to
dismiss
the
whole
of
religion
that
way.
TED2013 v1.1
Für
das
echte
Kerzen-Problem
jedoch
sollte
man
nicht
auf
diese
Art
schauen.
But
for
the
real
candle
problem,
you
don't
want
to
be
looking
like
this.
TED2013 v1.1
Und
Madhav
sagte,
"Warum
müssen
wir
es
auf
diese
Art
machen?
And
Madhav
said,
"Why
do
we
have
to
do
it
that
way?
TED2013 v1.1
Wie
kam
er
dazu,
auf
diese
besondere
Art
nach
Hilfe
zu
suchen?
Now
how
did
he
come
to
be
looking
for
help
in
this
very
unique
manner?
TED2020 v1
Es
ist
gefährlich,
Menschen
auf
diese
Art
anzusehn.
It
is
dangerous
to
look
at
people
in
such
fashion.
Salome v1