Translation of "Auf diese art" in English

Auf diese Art werden wir auch spürbare wirtschaftliche Schäden vermeiden.
In this way, we shall also avoid considerable economic hardship.
Europarl v8

Nur auf diese Art und Weise werden auch Resultate sichtbar.
It is precisely this approach which has achieved visible results.
Europarl v8

Auf diese Art ist kein progressives Umweltschutzprogramm möglich.
That is not the way to conduct a progressive programme of environmental legislation.
Europarl v8

Paradoxerweise versucht die Linke auf diese Art zu diskriminieren.
Paradoxically, the left intends to discriminate in this way.
Europarl v8

Erstens kann man auf diese Art in keinem demokratischen Land Grundgesetze ändern.
In the first place, it is not possible in any democratic country to amend constitutional laws in this manner.
Europarl v8

Auf diese Art und Weise kann man einen Menschen politisch ausschalten.
It is a way of eliminating a person politically.
Europarl v8

Auf diese Art und Weise werden wir natürlich keine Fortschritte machen.
Naturally, we will not make any progress in this way.
Europarl v8

Auf diese Art und Weise können wir am besten helfen.
That is the best way we can help.
Europarl v8

Ich benutze gerne Kosmetik, aber nicht auf diese Art und Weise.
I like to use cosmetics, but not like this.
Europarl v8

Auf diese Art sind Sie diese Aufgabe in ihrer Gesamtheit angegangen.
That is the way you have approached this in its entirety.
Europarl v8

Der Euro kann auf diese Art nicht gerettet werden.
The euro cannot be rescued in this way.
Europarl v8

Und das erreichen wir nur auf diese Art und Weise.
And we can only achieve this in this way.
Europarl v8

Normalerweise werden Mittel nicht auf diese Art und Weise veranschlagt.
Normally, funds are not earmarked in such a way.
Europarl v8

Deshalb werden wir auch künftig auf diese Art der Flexibilität verzichten müssen.
So we will be deprived of this kind of flexibility in the future.
Europarl v8

Auf diese Art muss das Einwanderungsproblem meiner Ansicht nach in Angriff genommen werden.
I believe that this is how we should tackle the issue of immigration.
Europarl v8

Auf diese Art gehen wir nur gegen unsere privaten Unternehmen vor.
This is just the approach we take for private business.
Europarl v8

Wir können nicht auf diese Art unsere eigenen Freihandelsabkommen unterlaufen.
We cannot undermine our own free trade agreements in this way.
Europarl v8

Auf diese Art und Weise werden Projekte nachhaltig und dauerhaft.
This is the way to make projects sustainable and able to continue.
Europarl v8

Er fördert auf diese Art und Weise die Delegitimierung politischer Amtsträger.
With the partitioning off that is being practised, especially when Parliament is involved, the Council is doing itself a disservice.
Europarl v8

Gibt es ein Follow-up auf diese Art von Petition?
Is there a follow-up to this type of request?
Europarl v8

Eine Verbraucherschutzpolitik lässt sich nicht auf diese Art von Maßnahmen reduzieren.
28). A consumer protection policy cannot be reduced to this type of measure.
Europarl v8

Wie verfährt die Frau Kommissarin mit auf diese Art und Weise registrierten Schiffen?
What is the Commissioner doing about ships that have been registered in this manner?
Europarl v8

Auf diese Art und Weise wird argumentiert.
That is the way the argument is put forward.
Europarl v8

Ich finde es zu simpel, auf diese Art die gesamte Religion abzuwerten.
I think it's too easy to dismiss the whole of religion that way.
TED2013 v1.1

Für das echte Kerzen-Problem jedoch sollte man nicht auf diese Art schauen.
But for the real candle problem, you don't want to be looking like this.
TED2013 v1.1

Und Madhav sagte, "Warum müssen wir es auf diese Art machen?
And Madhav said, "Why do we have to do it that way?
TED2013 v1.1

Wie kam er dazu, auf diese besondere Art nach Hilfe zu suchen?
Now how did he come to be looking for help in this very unique manner?
TED2020 v1

Es ist gefährlich, Menschen auf diese Art anzusehn.
It is dangerous to look at people in such fashion.
Salome v1