Translation of "Auf die spitze treiben" in English
Das
hieße
doch,
die
Unvernunft
auf
die
Spitze
zu
treiben.
In
other
words,
as
we
say
in
my
country,
'a
mouse
carrying
a
pumpkin
will
not
fit
into
its
hole'.
Europarl v8
Komm,
lass
es
uns
bis
auf
die
Spitze
treiben.
Come,
let's
bring
it
to
the
boil.
OpenSubtitles v2018
Du
musstest
die
Sache
nicht
auf
die
Spitze
treiben.
But
you
didn't
have
to
escalate
the
situation.
OpenSubtitles v2018
Er
will
es
auf
die
Spitze
treiben.
It
wants
to
take
me
all
the
way.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
immer
alles
auf
die
Spitze
treiben.
You've
always
got
to
push
things
to
the
limit.
OpenSubtitles v2018
Sonst
würden
wir
ja
den
großbürgerlichen
Begriff
des
Privateigentums
auf
die
Spitze
treiben.
Then,
of
course,
we
take
our
bourgeois
sense
of,
of
private
property
to
a
ridiculous
extreme.
OpenSubtitles v2018
Du
mußtest
es
auf
die
Spitze
treiben.
No,
you
had
to
push
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
den
Scheiß
nicht
auf
die
Spitze
treiben.
We
can't
fucking
push
this
shit.
OpenSubtitles v2018
Die
Kirche
versucht
den
Status
Marias
auf
die
Spitze
zu
treiben.
The
church
pushes
Mary's
status
to
the
limit
though.
ParaCrawl v7.1
Meiner
Ansicht
nach
heißt
dies,
die
heuchlerische
Scheinheiligkeit
auf
die
Spitze
zu
treiben!
If
by
hypocrisy
you
mean
a
policy,
quit
the
hypocrisy
on
the
majority
side
instead
of
getting
on
your
high
horse
and
making
hypocritical
references
to
hypocrisy.
EUbookshop v2
Komm,
lass
es
uns
bis
auf
die
Spitze
treiben,
solange
wir
inkognito
bleiben.
Come,
let's
bring
it
to
the
boil.
As
long
as
we
stay
incognito.
OpenSubtitles v2018
Statt
nun
die
Liberalisierung
weiter
auf
die
Spitze
zu
treiben,
sollte
es
zuallererst
darum
gehen,
die
vergangenen
Jahre
zu
evaluieren.
Instead
of
continuing
to
carry
liberalization
to
extremes,
it
should
principally
be
a
question
of
evaluating
the
years
that
have
gone
by.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
würden
die
russischen
Behörden,
aber
vielleicht
auch
wir,
gut
daran
tun
-
und
dies
kommt
in
dem
Entschließungsantrag
ebenfalls
deutlich
zum
Ausdruck
-,
anstelle
der
feindseligen
Rhetorik
darum
bemüht
zu
sein,
zu
einem
Dialog
beizutragen,
nicht
zuletzt
zwischen
den
Gemeinschaften
in
den
zur
Diskussion
stehenden
Ländern,
nämlich
Estland
und
Lettland,
und
die
Dinge
nicht
auf
die
Spitze
zu
treiben,
denn
dieser
Dialog
ist
auch
im
Hinblick
darauf
notwendig,
in
diesen
Ländern
Verhältnisse
zu
schaffen,
die
europäischen
Werten
entsprechen.
As
I
see
it
-
and
this
is
also
worded
well
in
the
resolution
-
the
Russian
authorities,
but
perhaps
we
too,
would
do
well
to
replace
the
hostile
rhetoric
by
an
attempt
to
contribute
to
a
dialogue,
not
least
between
the
communities
in
the
countries
in
question,
namely
Estonia
and
Latvia,
and
not
to
drive
things
to
a
head,
because
this
dialogue
is
also
needed
to
create
relations
within
those
countries
that
match
European
values.
Europarl v8
In
meinen
Augen
ist
es
viel
schlimmer,
dass
diese
Provokation
von
Ministerpräsident
Barak
zugelassen
wurde,
der
nach
meinem
Dafürhalten
den
großen
Fehler
begangen
hat,
die
Folgen
des
Besuchs
von
Sharon
falsch
einzuschätzen,
oder
die
Sache
bewusst
auf
die
Spitze
treiben
wollte.
In
my
view,
what
is
far
more
damaging
is
the
fact
that
this
provocation
was
condoned
by
Prime
Minister
Barak,
who,
in
my
view,
either
made
the
huge
mistake
of
wrongly
gauging
the
implications
of
Mr
Sharon'
s
visit,
or
made
a
conscious
attempt
to
bring
the
whole
situation
to
a
head.
Europarl v8
Ich
frage
mich,
wohin
es
führt,
wenn
die
Lebensmittelindustrie
mit
ihrer
hochgradigen
Veredlung
von
pflanzlichen
und
tierischen
Rohstoffen
und
der
Verwendung
tausender
synthetischer
Aromen
Lebensmittel
produziert
und
die
Verfahren
nahezu
auf
die
Spitze
treiben
kann.
I
ask
myself
what
will
be
the
end
result
when
the
food
industry
produces
food
by
refining,
to
a
high
level,
animal
and
vegetable
raw
materials
and
by
the
use
of
thousands
of
synthetic
flavourings,
and
is
able
to
take
these
processes
almost
to
extremes.
Europarl v8
Es
hat
keinerlei
Sinn,
diese
Angelegenheit
noch
weiter
auf
die
Spitze
zu
treiben,
als
die
Ultrakonservativen
zu
tolerieren
bereit
sind.
There
is
absolutely
no
point
in
forcing
this
issue
more
than
the
ultraconservatives
are
willing
to
tolerate.
Europarl v8
Ich
entschloss
mich,
es
auf
die
Spitze
zu
treiben,
und
alles
in
der
Bibel
wörtlich
zu
nehmen,
ohne
wenn
und
aber.
I
decided
to
take
it
to
its
logical
conclusion
and
take
everything
in
the
Bible
literally,
without
picking
and
choosing.
TED2013 v1.1
Obwohl
Indien
gut
daran
tut,
die
Liberalisierung
der
Finanzmärkte
nicht
auf
die
Spitze
zu
treiben,
wie
es
die
Vereinigten
Staaten
in
den
Jahrzehnten
vor
der
jüngsten
Krise
getan
haben,
kann
es
viel
tun,
ohne
unangemessen
hohe
Risiken
einzugehen,
wie
ein
von
Rajan
geleiteter
Ausschuss
vor
einigen
Jahren
ausgeführt
hat.
Although
India
is
right
to
avoid
taking
financial
liberalization
to
the
extreme
that
the
United
States
did
in
the
decades
before
the
recent
meltdown,
it
can
do
quite
a
lot
without
assuming
inappropriate
risks,
as
a
commission
headed
by
Rajan
detailed
a
few
years
back.
News-Commentary v14
Das
heißt,
die
Verantwortungslosigkeit
auf
die
Spitze
zu
treiben,
und
dessen
beschuldige
ich
heute
den
Ad-hoc-Ausschuß.
schuß.
It
is
because
I
think
it
is
easier
to
mourn
babies
that
were
never
born
than
to
provide
work
and
a
decent
standard
of
living
for
those
that
were;
because
I
think,
as
you
do,
that
the
denial
of
basic
rights
such
as
EUbookshop v2
Der
Rassismus
und
die
Fremdenfeindlichkeit
tragen
nicht
Europas
Handschrift,
obwohl
einige
versuchen,
sie
auf
die
Spitze
zu
treiben
und
den
Fremdenhaß
zu
einem
Spiegel
der
eigenen
persönlichen
oder
kollektiven
Unsicherheit
zu
machen.
In
the
report
I
would
emphasize
the
need
to
set
up
a
Community
immigration
policy
based
on
the
coordinated
measures
included
in
Part
X
and
also
the
need
for
greater
investment
in
the
permanent
training
of
human
resources.
EUbookshop v2
Ohne
den
Ehrgeiz
auf
die
Spitze
zu
treiben
führt
die
Präsidentschaft
in
ihrem
Programm
einige
gute
Punkte
die
Umwelt
betreffend
an.
The
strongest
card
which
the
EC
holds
in
this
matter
is
perhaps
the
former
Yugoslavia's
wish
for
future
good
relations
with
the
EC.
EUbookshop v2
Aus
den
Erörterungen
in
Noordwijk
ging
hervor,
daß
man
diese
Frage
nicht
auf
die
Spitze
treiben
darf.
I
am
very
concerned
that
this
might
be
the
attitude
of
certain
participants
at
the
Conference.
EUbookshop v2
Und
um
die
Zweifel
auf
die
Spitze
zu
treiben,
wer
kann
überhaupt
mit
Sicherheit
sagen,
was
ein
ländliches
Gebiet
ist?
Taking
these
doubts
to
the
extreme,
who
can
say
for
certain
what
a
rural
area
is?
EUbookshop v2
Könnte
man
dieses
wirtschaftliche
Argument
noch
auf
die
Spitze
treiben,
indem
man
behauptet,
dass
ein
Unternehmen
umso
leistungsfähiger
ist,
je
mehr
Frauen
es
beschäftigt.
Can
this
economic
argument
be
taken
further
by
claiming
that
a
company
that
employs
a
lot
of
women
is
going
to
be
more
efficient?
EUbookshop v2
Und
wenn
wir
uns
dieser
Tatsache
vollständig
bewußt
wären,
dann
dürften
wir
nicht
über
ein
Fünfjahresprogramm
zur
Krebsbekämpfung,
sondern
müßten
über
ein
Jahresprogramm
und
—
um
es
einmal
auf
die
Spitze
zu
treiben
—
über
ein
Tagesprogramm
debattieren.
I
do
not
think
the
message
is
going
to
be
that
effective
if
it
comes
solely
through
excessive
reliance
on
expensive
advertising
campaigns.
EUbookshop v2