Translation of "Auf die gleiche stufe stellen" in English
Man
kann
nicht
alles
immer
auf
die
gleiche
Stufe
stellen.
It
is
not
always
possible
to
bring
everything
onto
the
same
level.
Europarl v8
Wie
kann
man
Religion
und
geistigen
bzw.
weltlichen
Fundamentalismus
auf
die
gleiche
Stufe
stellen?
How
can
it
put
religion
and
fundamentalism,
the
exercise
of
spiritual
and
temporal
power,
on
the
same
footing?
Europarl v8
Es
wäre
aber
töricht,
solche
Genossen
mit
den
Trotzkisten
auf
die
gleiche
Stufe
zu
stellen.
But
it
would
be
silly
to
lump
such
comrades
together
with
the
Trotskyites.
3.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Änderung
der
Solvabilitätsrichtlinie
wird
vorgeschlagen,
Kirchen
und
Religionsgemeinschaften
auf
die
gleiche
Stufe
zu
stellen
wie
öffentliche
Verwaltungseinrichtungen.
With
the
solvency
directive
there
is
a
proposal
to
put
churches
and
religious
communities
in
the
same
position
as
public
authorities.
Europarl v8
Das
Wichtigste
war,
diesen
Artikel
5,
diese
absolute
Mehrheit
loszuwerden,
die
Verweigerung
auf
die
gleiche
Stufe
zu
stellen
wie
die
Erteilung
der
Entlastung
und
darüber
hinaus
das
Verfahren
im
Falle
eines
Aufschubs
zu
präzisieren.
The
key
point
was
to
do
away
with
Article
5
and
the
absolute
majority,
to
put
the
refusal
to
grant
discharge
on
an
equal
footing
with
the
granting
of
discharge,
and
to
set
out
the
procedure
to
be
followed
in
cases
where
the
decision
was
postponed.
Europarl v8
Selbst
wenn
mehrere
Religionen
zu
unserem
gemeinsamen
europäischen
Hintergrund
beigetragen
haben,
so
kann
man
diese
Beiträge
deshalb
noch
lange
nicht
auf
die
gleiche
Stufe
stellen.
Even
if
several
religions
have
contributed
to
a
common
European
background,
their
contributions
cannot
be
regarded
as
having
equal
weight.
Europarl v8
Trotzdem
gibt
es
noch
immer
Menschen,
die
die
Terroristen
in
Schutz
nehmen
wollen
und
versuchen,
Terroranschläge
und
zum
Beispiel
die
Maßnahmen,
die
von
den
Sicherheitskräften
der
demokratischen
Regierungen
zur
Bekämpfung
des
Terrorismus
ergriffen
werden,
moralisch
auf
die
gleiche
Stufe
zu
stellen.
Yet
there
are
still
those
who
seek
to
apologise
for
the
terrorists
and
try
to
establish
some
sort
of
moral
equivalency
between
terrorist
acts
and,
for
example,
the
actions
of
the
security
forces
of
the
democracies
engaged
in
counter-terrorism.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
kann
man
meiner
Meinung
nach
keinesfalls
den
Güterverkehr
und
den
Individualverkehr
auf
die
gleiche
Stufe
stellen.
On
this
issue,
I
do
not
believe
that
it
is
possible
to
consider
freight
transport
on
the
same
level
as
private
transport.
Europarl v8
Wir
müssen
nicht
nur
sicherstellen,
dass
die
derzeitigen
Rechtsvorschriften
entsprechend
in
soziale
Ziele
umgesetzt
werden,
sondern
auch
untersuchen,
welche
der
unter
anderem
in
dem
Vertrag
formulierten
sozialen
Ziele
wir
brauchen,
und
prüfen,
ob
wir
eventuell
den
Vertrag
ändern
sowie
die
Sozial-
und
die
Wirtschaftspolitik
auf
die
gleiche
Stufe
stellen
müssen.
I
believe
that
we
must
not
only
ensure
that
existing
regulations
are
properly
translated
into
social
objectives
but
must
also
look
at
what
social
objectives
we
need,
as
formulated
in
the
Treaty
among
other
documents,
and
consider
whether
we
should
revise
the
Treaty,
for
instance
to
put
social
policy
and
economic
policy
on
an
equal
footing.
Europarl v8
Man
kann
ebenfalls
nicht
die
Eisenbahnbenutzer
und
die
Speditionsunternehmen
auf
die
gleiche
Stufe
stellen,
denn
der
Straßenverkehr
bringt
erhebliche
Belastungen
mit
sich,
die
von
der
ganzen
Gesellschaft
zu
tragen
sind,
wie
Umweltkosten
oder
Unfallkosten.
We
cannot
consider
rail
users
and
road
users
on
the
same
level
either.
This
means
that
the
cost
of
road
use
is
added
to
the
total
of
costs
borne
by
society
such
as
environmental
costs
and
the
costs
of
accidents.
Europarl v8
Die
Wahrheit
ist,
dass
dieses
Europa
verängstigt
ist
und
auf
der
Welle
der
Angst
derjenigen
schwimmt,
die
illegale
Einwanderung,
Fundamentalismus
und
Terrorismus
auf
die
gleiche
Stufe
stellen
und
versuchen,
diese
Feinde
auszutreiben,
als
befänden
sie
sich
außerhalb
unserer
Grenzen.
The
truth
is
that
this
Europe
of
ours
is
frightened
and
is
riding
the
wave
of
fear
of
those
who
put
illegal
immigration,
fundamentalism
and
terrorism
on
the
same
plane
and
try
to
exorcise
these
enemies
as
if
they
were
outside
our
frontiers.
Europarl v8
Die
Kommission
war
somit
der
Ansicht,
dass
nicht
alle
Veräußerungen
auf
die
gleiche
Stufe
zu
stellen
sein.
This
aid
is
to
be
financed
from
the
French
State's
own
funds.
DGT v2019
Derzeit
scheint
die
Kommission
zwar
sehr
darauf
bedacht
zu
sein,
beide
Strategien
auf
die
gleiche
Stufe
zu
stellen,
doch
ergeben
sich
starke
Zweifel
dahingehend,
ob
sie
tatsächlich
eine
wirkliche
Zusammenführung
der
beiden
Strategien
beabsichtigt,
die
ja
weiter
klar
voneinander
getrennt
sind.
Currently,
although
the
Commission
would
seem
to
be
carefully
keeping
the
two
strategies
on
an
equal
footing,
there
is
considerable
scepticism
as
to
whether
it
intends
to
amalgamate
them
when
they
are
completely
distinct.
TildeMODEL v2018
In
seiner
Stellungnahme
zum
Europäischen
Raumentwicklungskonzept
(EUREK)10
vom
9.
September
1998
betonte
der
Ausschuß,
daß
durch
die
Erweiterung
die
Probleme,
mit
denen
die
entlegenen
Regionen
der
Europäischen
Union
bereits
jetzt
zu
kämpfen
haben
(Kommunikationsmittel,
Verkehrsinfrastrukturen,
Zugang
zu
Wirtschaftstätigkeiten
und
öffentlichen
Dienstleistungen,
insbesondere
im
Gesundheits-
und
Bildungsbereich,
usw.)
noch
verschärft
werden
und
es
daher
um
so
wichtiger
ist,
ein
neues
räumliches
Gleichgewicht
unter
Berücksichtigung
der
geographischen
Vielfalt
des
Gemeinschaftsgebiets
zu
finden
und
damit
den
Grundsatz
des
territorialen
Zusammenhalts
auf
die
gleiche
Stufe
zu
stellen
wie
den
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalt.
In
its
opinion
on
the
European
Spatial
Development
Perspective
(ESDP)10
of
9
September
1998,
the
Committee
underlined
that
enlargement
will
give
added
weight
to
the
problems
already
faced
by
the
outlying
regions
of
the
European
Union
(communications,
transport
infrastructure,
access
to
economic
activities
and
public
services,
health
and
education
in
particular,
and
so
on)
and
will
make
it
all
the
more
important
to
secure
a
new
regional
balance
taking
into
account
the
geographical
diversity
of
the
European
territory,
thus
making
the
principle
of
territorial
cohesion
an
additional
strand
to
that
of
economic
and
social
cohesion.
TildeMODEL v2018
Dies
wird
noch
verstärkt
durch
das
Fehlen
sozialer
Sicherheitsprogramme,
die
diese
Produkte
auf
die
gleiche
Stufe
stellen
wie
Medikamente
und
pharmazeutische
Erzeugnisse.
All
Member
States
need
to
review
both
their
legislation
and
their
systems
for
the
provision
of
supporting
services
in
this
domain,
on
the
basis
of
a
common
approach
which
is
both
agreed
at
community
level
and,
as
appropriate,
supported
by
community
financial
or
legal
instruments
and
promotional
activities.
EUbookshop v2
Zum
anderen
bietet
diese
Mobilisierung
den
Regionen
im
Rückstand
eine
Möglichkeit,
sich
mit
den
entwickelten
Regionen
von
vornherein
auf
die
gleiche
Stufe
zu
stellen,
nicht
etwa
indem
sie
versuchen,
die
Vorgehensweise
der
entwickelten
Gebiete
zu
imitieren,
sondern
indem
sie
zur
gleichen
Zeit
wie
diese
darangehen,
ihre
Anpassung
an
die
durch
die
Globalisierung
der
Wirtschaft
geschaffenen
Bedingungen
vorzunehmen,
jedoch
nach
Maßgabe
ihrer
eigenen
Merkmale
und
Bedürfnisse.
On
the
other
hand,
it
is
a
means
by
which
the
laggard
regions
can
move
immediately
alongside
the
developed
regions,
not
by
attempting
to
imitate
what
the
latter
have
already
achieved
but
by
trying
to
lay
the
groundwork,
in
accordance
with
their
own
features
and
requirements
and
together
with
the
developed
regions,
for
adapting
to
the
conditions
of
competitiveness
of
a
global
economy.
EUbookshop v2
Es
ist
unvorstellbar,
die
Müllverbrennung,
die
stoffliche
Wie
dergewinnung
und
die
Wiederverwertung
auf
die
gleiche
Stufe
zu
stellen,
die
Höchstquoten
für
die
effektive
Wiederverwertung
oder
Wiedergewinnung
von
Ver
packungsstoffen
festzulegen
und,
schließlich,
die
höchsten
Konzentrationen
von
Schwermetallen
in
Verpakkungen
und
Verpackungsmüll
global
zu
erfassen.
The
flood
of
packaging
material
can
increase,
specific
quotas
to
avoid
packaging
waste
are
not
prescribed,
nor
are
there
any
economic
instruments
such
as
for
instance
a
packaging
distribution
centre.
EUbookshop v2
Demgegenüber
gibt
es
sogar
eine
ausgleichende
Bewegung
mit
der
Ten
denz,
den
sehr
geringen
Prozentsatz
geschlagener
Männer
auf
die
gleiche
Stufe
zu
stellen,
wie
der
weit
höhere
Prozentsatz
geschlagener
Frauen
(jede
fünfte
Frau
hat
in
ihrem
Leben
Gewalt
durch
ihren
Partner
erfahren).
But
the
pendulum
is
also
swinging
the
other
way:
some
people
want
to
put
the
very
small
percentage
of
battered
men
on
the
same
footing
as
the
far
higher
percentage
of
battered
women
(one
woman
in
five
is
said
to
have
suffered
do
mestic
violence
at
the
hands
of
her
companion
during
her
life).
EUbookshop v2
Aber
darf
man
denn
Kleininventar
und
solche
Hauptproduktionsmittel
der
Landwirtschaft
wie
die
Maschinen
der
MTS
oder,
sagen
wir,
den
Boden,
der
doch
auch
eins
der
Hauptproduktionsmittel
der
Landwirtschaft
ist,
auf
die
gleiche
Stufe
stellen?
But
can
we
lump
in
one
category
minor
implements
and
such
basic
agricultural
means
of
production
as
the
machines
of
the
machine
and
tractor
stations,
or,
let
us
say,
the
land,
which,
after
all,
is
also
one
of
the
basic
means
of
production
in
agriculture?
ParaCrawl v7.1
Wir
können
nicht
einerseits
die
Meinung
verfechten,
dass
Gewalt
gegen
Frauen
ein
schweres
Verbrechen
darstellt,
ein
absolutes
Tabu,
und
gleichzeitig
dieses
Verhalten
auf
die
gleiche
moralische
Stufe
stellen
wie
eine
dumme
Bemerkung.
We
can’t
simultaneously
maintain
that
violence
against
women
is
a
serious
crime,
behaviour
that
is
totally
out
of
bounds,
while
also
maintaining
it’s
on
the
same
moral
level
as
making
an
ignorant
remark.
ParaCrawl v7.1
Man
muss
sich
jedoch
vor
der
Gefahr
hüten,
die
sehr
verschiedenen
Situationen
auf
die
gleiche
Stufe
zu
stellen
und
die
Mission
sowie
die
Missionare
ad
gentes
zu
reduzieren,
wenn
nicht
gar
verschwinden
zu
lassen.
Nevertheless,
care
must
be
taken
to
avoid
the
risk
of
putting
very
different
situations
on
the
same
level
and
of
reducing,
or
even
eliminating,
the
Church's
mission
and
missionaries
ad
gentes.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
zweitens
notwendig,
zu
erreichen,
dass
unsere
Parteifunktionäre
auf
dem
Lande
in
ihrer
praktischen
Arbeit
zwischen
Mittelbauern
und
Kulaken
streng
unterscheiden,
sie
nicht
auf
die
gleiche
Stufe
stellen
und
nicht
den
Mittelbauern
treffen,
wo
es
gilt,
den
Kulaken
zu
schlagen.
It
is
necessary,
in
the
second
place,
to
ensure
that
our
Party
workers
in
the
countryside
make
a
strict
distinction
in
their
practical
work
between
the
middle
peasant
and
the
kulak,
do
not
lump
them
together
and
do
not
hit
the
middle
peasant
when
it
is
the
kulak
that
has
to
be
struck
at.
ParaCrawl v7.1