Translation of "Auf die gleiche stufe stellen" in English

Man kann nicht alles immer auf die gleiche Stufe stellen.
It is not always possible to bring everything onto the same level.
Europarl v8

Wie kann man Religion und geistigen bzw. weltlichen Fundamentalismus auf die gleiche Stufe stellen?
How can it put religion and fundamentalism, the exercise of spiritual and temporal power, on the same footing?
Europarl v8

Es wäre aber töricht, solche Genossen mit den Trotzkisten auf die gleiche Stufe zu stellen.
But it would be silly to lump such comrades together with the Trotskyites. 3.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen der Änderung der Solvabilitätsrichtlinie wird vorgeschlagen, Kirchen und Religionsgemeinschaften auf die gleiche Stufe zu stellen wie öffentliche Verwaltungseinrichtungen.
With the solvency directive there is a proposal to put churches and religious communities in the same position as public authorities.
Europarl v8

Das Wichtigste war, diesen Artikel 5, diese absolute Mehrheit loszuwerden, die Verweigerung auf die gleiche Stufe zu stellen wie die Erteilung der Entlastung und darüber hinaus das Verfahren im Falle eines Aufschubs zu präzisieren.
The key point was to do away with Article 5 and the absolute majority, to put the refusal to grant discharge on an equal footing with the granting of discharge, and to set out the procedure to be followed in cases where the decision was postponed.
Europarl v8

Selbst wenn mehrere Religionen zu unserem gemeinsamen europäischen Hintergrund beigetragen haben, so kann man diese Beiträge deshalb noch lange nicht auf die gleiche Stufe stellen.
Even if several religions have contributed to a common European background, their contributions cannot be regarded as having equal weight.
Europarl v8

Trotzdem gibt es noch immer Menschen, die die Terroristen in Schutz nehmen wollen und versuchen, Terroranschläge und zum Beispiel die Maßnahmen, die von den Sicherheitskräften der demokratischen Regierungen zur Bekämpfung des Terrorismus ergriffen werden, moralisch auf die gleiche Stufe zu stellen.
Yet there are still those who seek to apologise for the terrorists and try to establish some sort of moral equivalency between terrorist acts and, for example, the actions of the security forces of the democracies engaged in counter-terrorism.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang kann man meiner Meinung nach keinesfalls den Güterverkehr und den Individualverkehr auf die gleiche Stufe stellen.
On this issue, I do not believe that it is possible to consider freight transport on the same level as private transport.
Europarl v8

Wir müssen nicht nur sicherstellen, dass die derzeitigen Rechtsvorschriften entsprechend in soziale Ziele umgesetzt werden, sondern auch untersuchen, welche der unter anderem in dem Vertrag formulierten sozialen Ziele wir brauchen, und prüfen, ob wir eventuell den Vertrag ändern sowie die Sozial- und die Wirtschaftspolitik auf die gleiche Stufe stellen müssen.
I believe that we must not only ensure that existing regulations are properly translated into social objectives but must also look at what social objectives we need, as formulated in the Treaty among other documents, and consider whether we should revise the Treaty, for instance to put social policy and economic policy on an equal footing.
Europarl v8

Man kann ebenfalls nicht die Eisenbahnbenutzer und die Speditionsunternehmen auf die gleiche Stufe stellen, denn der Straßenverkehr bringt erhebliche Belastungen mit sich, die von der ganzen Gesellschaft zu tragen sind, wie Umweltkosten oder Unfallkosten.
We cannot consider rail users and road users on the same level either. This means that the cost of road use is added to the total of costs borne by society such as environmental costs and the costs of accidents.
Europarl v8

Die Wahrheit ist, dass dieses Europa verängstigt ist und auf der Welle der Angst derjenigen schwimmt, die illegale Einwanderung, Fundamentalismus und Terrorismus auf die gleiche Stufe stellen und versuchen, diese Feinde auszutreiben, als befänden sie sich außerhalb unserer Grenzen.
The truth is that this Europe of ours is frightened and is riding the wave of fear of those who put illegal immigration, fundamentalism and terrorism on the same plane and try to exorcise these enemies as if they were outside our frontiers.
Europarl v8

Die Kommission war somit der Ansicht, dass nicht alle Veräußerungen auf die gleiche Stufe zu stellen sein.
This aid is to be financed from the French State's own funds.
DGT v2019

Derzeit scheint die Kommission zwar sehr darauf bedacht zu sein, beide Strategien auf die gleiche Stufe zu stellen, doch ergeben sich starke Zweifel dahingehend, ob sie tatsächlich eine wirkliche Zusammenführung der beiden Strate­gien beabsichtigt, die ja weiter klar voneinander getrennt sind.
Currently, although the Commission would seem to be carefully keeping the two strategies on an equal footing, there is considerable scepticism as to whether it intends to amalgamate them when they are completely distinct.
TildeMODEL v2018

In seiner Stellungnahme zum Europäischen Raumentwicklungskonzept (EUREK)10 vom 9. September 1998 betonte der Ausschuß, daß durch die Erweiterung die Probleme, mit denen die entlegenen Regionen der Europäischen Union bereits jetzt zu kämpfen haben (Kommunikationsmittel, Verkehrsinfrastrukturen, Zugang zu Wirtschaftstätigkeiten und öffentlichen Dienstleistungen, insbesondere im Gesundheits- und Bildungsbereich, usw.) noch ver­schärft werden und es daher um so wichtiger ist, ein neues räumliches Gleichgewicht unter Berücksichtigung der geographischen Vielfalt des Gemeinschaftsgebiets zu finden und damit den Grundsatz des territoria­len Zusammenhalts auf die gleiche Stufe zu stellen wie den wirtschaftlichen und sozialen Zusam­menhalt.
In its opinion on the European Spatial Development Perspective (ESDP)10 of 9 September 1998, the Committee underlined that enlargement will give added weight to the problems already faced by the outlying regions of the European Union (communications, transport infrastructure, access to economic activities and public services, health and education in particular, and so on) and will make it all the more important to secure a new regional balance taking into account the geographical diversity of the European territory, thus making the principle of territorial cohesion an additional strand to that of economic and social cohesion.
TildeMODEL v2018

Dies wird noch verstärkt durch das Fehlen sozialer Sicherheitsprogramme, die diese Produkte auf die gleiche Stufe stellen wie Medikamente und pharmazeutische Erzeugnisse.
All Member States need to review both their legislation and their systems for the provision of supporting services in this domain, on the basis of a common approach which is both agreed at community level and, as appropriate, supported by community financial or legal instruments and promotional activities.
EUbookshop v2

Zum anderen bietet diese Mobilisierung den Regionen im Rückstand eine Möglichkeit, sich mit den entwickelten Regionen von vornherein auf die gleiche Stufe zu stellen, nicht etwa indem sie versuchen, die Vorgehensweise der entwickelten Gebiete zu imitieren, sondern indem sie zur gleichen Zeit wie diese darangehen, ihre Anpassung an die durch die Globalisierung der Wirtschaft geschaffenen Bedingungen vorzunehmen, jedoch nach Maßgabe ihrer eigenen Merkmale und Bedürfnisse.
On the other hand, it is a means by which the laggard regions can move immediately alongside the developed regions, not by attempting to imitate what the latter have already achieved but by trying to lay the groundwork, in accordance with their own features and requirements and together with the developed re­gions, for adapting to the conditions of competitiveness of a global economy.
EUbookshop v2

Es ist unvorstellbar, die Müllverbrennung, die stoffliche Wie dergewinnung und die Wiederverwertung auf die gleiche Stufe zu stellen, die Höchstquoten für die effektive Wiederverwertung oder Wiedergewinnung von Ver packungsstoffen festzulegen und, schließlich, die höchsten Konzentrationen von Schwermetallen in Verpakkungen und Verpackungsmüll global zu erfassen.
The flood of packaging material can increase, specific quotas to avoid packaging waste are not prescribed, nor are there any economic instruments such as for instance a packaging distribution centre.
EUbookshop v2

Demgegenüber gibt es sogar eine ausgleichende Bewegung mit der Ten denz, den sehr geringen Prozentsatz geschlagener Männer auf die gleiche Stufe zu stellen, wie der weit höhere Prozentsatz geschlagener Frauen (jede fünfte Frau hat in ihrem Leben Gewalt durch ihren Partner erfahren).
But the pendulum is also swinging the other way: some people want to put the very small percentage of battered men on the same footing as the far higher percentage of battered women (one woman in five is said to have suffered do mestic violence at the hands of her companion during her life).
EUbookshop v2

Aber darf man denn Kleininventar und solche Hauptproduktionsmittel der Landwirtschaft wie die Maschinen der MTS oder, sagen wir, den Boden, der doch auch eins der Hauptproduktionsmittel der Landwirtschaft ist, auf die gleiche Stufe stellen?
But can we lump in one category minor implements and such basic agricultural means of production as the machines of the machine and tractor stations, or, let us say, the land, which, after all, is also one of the basic means of production in agriculture?
ParaCrawl v7.1

Wir können nicht einerseits die Meinung verfechten, dass Gewalt gegen Frauen ein schweres Verbrechen darstellt, ein absolutes Tabu, und gleichzeitig dieses Verhalten auf die gleiche moralische Stufe stellen wie eine dumme Bemerkung.
We can’t simultaneously maintain that violence against women is a serious crime, behaviour that is totally out of bounds, while also maintaining it’s on the same moral level as making an ignorant remark.
ParaCrawl v7.1

Man muss sich jedoch vor der Gefahr hüten, die sehr verschiedenen Situationen auf die gleiche Stufe zu stellen und die Mission sowie die Missionare ad gentes zu reduzieren, wenn nicht gar verschwinden zu lassen.
Nevertheless, care must be taken to avoid the risk of putting very different situations on the same level and of reducing, or even eliminating, the Church's mission and missionaries ad gentes.
ParaCrawl v7.1

Es ist zweitens notwendig, zu erreichen, dass unsere Parteifunktionäre auf dem Lande in ihrer praktischen Arbeit zwischen Mittelbauern und Kulaken streng unterscheiden, sie nicht auf die gleiche Stufe stellen und nicht den Mittelbauern treffen, wo es gilt, den Kulaken zu schlagen.
It is necessary, in the second place, to ensure that our Party workers in the countryside make a strict distinction in their practical work between the middle peasant and the kulak, do not lump them together and do not hit the middle peasant when it is the kulak that has to be struck at.
ParaCrawl v7.1