Translation of "Auf der sicheren seite zu sein" in English
Du
könntest
eigentlich
einen
Flicken
anbringen
um
auf
der
sicheren
Seite
zu
sein.
Might
as
well
put
a
patch
on
to
be
safe.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nur,
um
auf
der
sicheren
Seite
zu
sein.
This
is
just
to
be
on
the
safe
side.
OpenSubtitles v2018
Um
auf
der
sicheren
Seite
zu
sein,
verknüpfe
also
deine
Konten.
Be
safe,
play
smart,
and
link
your
accounts.
ParaCrawl v7.1
Um
auf
der
sicheren
Seite
zu
sein,
solltet
ihr:
If
you
want
your
report
to
be
outstanding:
ParaCrawl v7.1
Investiere
in
Dein
Wissen,
um
auf
der
sicheren
Seite
zu
sein
.
To
be
on
the
safe
side,
invest
in
your
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Um
auf
der
sicheren
Seite
zu
sein,
sind
hier
einige
Tipps:
To
be
on
the
safe
side,
here
are
some
tips:
ParaCrawl v7.1
Qualitäts-Management-System
bei
TeleAlarm
–
Um
auf
der
sicheren
Seite
zu
sein!
Quality
Management
System
at
TeleAlarm
–
To
be
on
the
safe
side
CCAligned v1
Dies
ist
auf
der
sicheren
Seite
zu
sein.
This
is
to
be
on
the
safe
side.
ParaCrawl v7.1
Um
auf
der
sicheren
Seite
zu
sein,
mache
einige
der
Formularfelder
optional.
To
be
on
the
safe
side,
make
some
form
fields
optional.
ParaCrawl v7.1
Um
auf
der
sicheren
Seite
zu
sein
können
Sie
folgendes
verwenden:
To
be
on
the
safe
side
you
could
use
the
following:
ParaCrawl v7.1
Um
auf
der
sicheren
Seite
zu
sein,
sichern
Sie
diese
Datei
unter
einem
anderen
Namen:
To
be
on
the
safe
side,
write
this
file
under
another
name:
ParaCrawl v7.1
Ihre
Entscheidung
für
eines
unserer
Therapiebedarf-Produkte
bedeutet,
immer
auf
der
sicheren
Seite
zu
sein.
If
you
decide
for
one
of
our
therapy
products
you
are
alway
on
the
safe
side.
ParaCrawl v7.1
Welche
Maßnahmen
sollten
getroffen
werden,
um
hier
auf
der
sicheren
Seite
zu
sein?
What
measures
should
be
taken
in
relation
to
this
to
be
on
the
safe
side?
ParaCrawl v7.1
Um
auf
der
sicheren
Seite
zu
sein,
haben
wir
die
Hosen
alle
recht
gross
gekauft.
To
be
on
the
safe
side
we
purchased
all
jeans
larger
than
necessary.
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
Größe
wie
ich,
nur
um
auf
der
sicheren
Seite
zu
sein.
I
would
size
up
like
I
did
though
just
to
be
on
the
safe
side.
ParaCrawl v7.1
Wir
hatten
diese
aber
zuerst
getoproped,
nur
um
auf
der
sicheren
Seite
zu
sein.
We
did
first
toproped
it
first,
just
to
be
on
the
sure
side.
ParaCrawl v7.1
Um
auf
der
sicheren
Seite
zu
sein,
lohnt
es
sich
jedoch,
etwas
Bargeld
mitzunehmen.
However,
to
be
on
the
safe
side,
it
can
also
be
a
good
idea
to
carry
some
cash.
ParaCrawl v7.1
Nur
um
auf
der
sicheren
Seite
zu
sein,
kann
man
die
Schnecken
von
Hand
entfernen.
Just
to
be
on
the
safe
side
you
can
remove
snails
by
hand.
ParaCrawl v7.1
Um
auf
der
sicheren
Seite
zu
sein,
gibt
es
mehrere
Quellen
zur
Sauerstoffauffüllung.
To
be
on
the
safe
side,
there
are
various
Sources
of
oxygen
replenishment.
ParaCrawl v7.1
Um
aber
auf
der
sicheren
Seite
zu
sein,
wurde
eine
etwas
aufwändigere
Filterung
hinzugefügt.
But
to
be
on
the
safer
side,
I've
added
some
more
sophisticated
filtering.
ParaCrawl v7.1
Um
auf
der
sicheren
Seite
zu
sein
habe
ich
Claudias
Rezept
noch
ein
Teelöffelchen
Senf
hinzugefügt.
To
stay
on
the
safe
side
I
decided
to
use
a
little
bit
mustard
in
the
mixture
as
well.
ParaCrawl v7.1
Um
auf
der
sicheren
Seite
zu
sein,
ist
Flexibilität
in
solchen
Bereichen
die
beste
Option.
To
be
on
the
safe
side,
Flexibility
is
the
best
option
in
such
areas.
ParaCrawl v7.1
Des
Weiteren
geht
es
um
Fragen
des
Versicherungsrechts
-
also
um
die
Frage,
wozu
wir
die
fördernden
Unternehmen
verpflichten
können,
um
eine
umfassende
Versicherungspflicht,
um
für
den
schlimmen
Fall
eines
Unfalls
-
zumindest
wirtschaftlich
und
finanziell
-
in
der
Schadensminderung
und
-behebung
auf
der
sicheren
Seite
zu
sein.
There
are
also
questions
relating
to
insurance
law,
such
as
the
matter
of
how
far
we
can
make
comprehensive
insurance
cover
obligatory
for
companies
engaged
in
extraction
so
as
to
minimise
and
remedy
any
damage
-
at
least
economically
and
financially
-
as
far
as
possible
in
the
event
of
a
worst
case
scenario.
Europarl v8
Ich
habe
damals
gefordert,
dass
die
Reserven
vergrößert
werden
sollen,
um
für
den
Fall
einer
Versorgungsunterbrechung
auf
der
sicheren
Seite
zu
sein.
At
that
time,
I
called
for
the
reserves
to
be
increased
in
order
to
be
on
the
safe
side
in
the
event
of
supplies
being
interrupted.
Europarl v8
Wir
bestehen
also
darauf,
dass
wir
recht
haben,
weil
es
uns
das
Gefühl
gibt,
smart
und
verantwortlich
und
talentiert
und
auf
der
sicheren
Seite
zu
sein.
So
we
just
insist
that
we're
right,
because
it
makes
us
feel
smart
and
responsible
and
virtuous
and
safe.
TED2013 v1.1
Ziehen
wir
5
Kilometer
nach
der
Biegung
und
weitere
5
vor
Morceux
ab,
um
auf
der
sicheren
Seite
zu
sein.
Count
3
miles
lost
after
the
bend
and
another
3
lost
before
Morcenx
to
be
on
the
safe
side.
OpenSubtitles v2018
Wir
wissen,
dass
es
ein
Unfall
war,
aber
nur
um
auf
der
sicheren
Seite
zu
sein.
We
know
it
was
an
accident,
but
just
to
be
on
the
safe
side,
OpenSubtitles v2018
Der
Fötus
sieht
normal
aus,
aber
ich
möchte
Sie
für
ein
paar
Tests
auf
die
Gynäko-
logie
bringen,
um
auf
der
sicheren
Seite
zu
sein.
The
fetus
looks
normal,
but
I
want
to
admit
you
to
Maternity,
do
a
few
tests,
stay
on
the
safe
side.
OpenSubtitles v2018
Arnold,
Sie
sollten
sich
für
eine
Weile
ein
wenig
rar
machen,
nur
um
auf
der
sicheren
Seite
zu
sein.
Look,
Arnold,
you
might
want
to
lay
low
for
a
little
while,
just
to
be
on
the
safe
side.
OpenSubtitles v2018