Translation of "Auf der sicheren seite zu sein" in English

Du könntest eigentlich einen Flicken anbringen um auf der sicheren Seite zu sein.
Might as well put a patch on to be safe.
OpenSubtitles v2018

Das ist nur, um auf der sicheren Seite zu sein.
This is just to be on the safe side.
OpenSubtitles v2018

Um auf der sicheren Seite zu sein, verknüpfe also deine Konten.
Be safe, play smart, and link your accounts.
ParaCrawl v7.1

Um auf der sicheren Seite zu sein, solltet ihr:
If you want your report to be outstanding:
ParaCrawl v7.1

Investiere in Dein Wissen, um auf der sicheren Seite zu sein .
To be on the safe side, invest in your knowledge.
ParaCrawl v7.1

Um auf der sicheren Seite zu sein, sind hier einige Tipps:
To be on the safe side, here are some tips:
ParaCrawl v7.1

Qualitäts-Management-System bei TeleAlarm – Um auf der sicheren Seite zu sein!
Quality Management System at TeleAlarm – To be on the safe side
CCAligned v1

Dies ist auf der sicheren Seite zu sein.
This is to be on the safe side.
ParaCrawl v7.1

Um auf der sicheren Seite zu sein, mache einige der Formularfelder optional.
To be on the safe side, make some form fields optional.
ParaCrawl v7.1

Um auf der sicheren Seite zu sein können Sie folgendes verwenden:
To be on the safe side you could use the following:
ParaCrawl v7.1

Um auf der sicheren Seite zu sein, sichern Sie diese Datei unter einem anderen Namen:
To be on the safe side, write this file under another name:
ParaCrawl v7.1

Ihre Entscheidung für eines unserer Therapiebedarf-Produkte bedeutet, immer auf der sicheren Seite zu sein.
If you decide for one of our therapy products you are alway on the safe side.
ParaCrawl v7.1

Welche Maßnahmen sollten getroffen werden, um hier auf der sicheren Seite zu sein?
What measures should be taken in relation to this to be on the safe side?
ParaCrawl v7.1

Um auf der sicheren Seite zu sein, haben wir die Hosen alle recht gross gekauft.
To be on the safe side we purchased all jeans larger than necessary.
ParaCrawl v7.1

Ich würde Größe wie ich, nur um auf der sicheren Seite zu sein.
I would size up like I did though just to be on the safe side.
ParaCrawl v7.1

Wir hatten diese aber zuerst getoproped, nur um auf der sicheren Seite zu sein.
We did first toproped it first, just to be on the sure side.
ParaCrawl v7.1

Um auf der sicheren Seite zu sein, lohnt es sich jedoch, etwas Bargeld mitzunehmen.
However, to be on the safe side, it can also be a good idea to carry some cash.
ParaCrawl v7.1

Nur um auf der sicheren Seite zu sein, kann man die Schnecken von Hand entfernen.
Just to be on the safe side you can remove snails by hand.
ParaCrawl v7.1

Um auf der sicheren Seite zu sein, gibt es mehrere Quellen zur Sauerstoffauffüllung.
To be on the safe side, there are various Sources of oxygen replenishment.
ParaCrawl v7.1

Um aber auf der sicheren Seite zu sein, wurde eine etwas aufwändigere Filterung hinzugefügt.
But to be on the safer side, I've added some more sophisticated filtering.
ParaCrawl v7.1

Um auf der sicheren Seite zu sein habe ich Claudias Rezept noch ein Teelöffelchen Senf hinzugefügt.
To stay on the safe side I decided to use a little bit mustard in the mixture as well.
ParaCrawl v7.1

Um auf der sicheren Seite zu sein, ist Flexibilität in solchen Bereichen die beste Option.
To be on the safe side, Flexibility is the best option in such areas.
ParaCrawl v7.1

Des Weiteren geht es um Fragen des Versicherungsrechts - also um die Frage, wozu wir die fördernden Unternehmen verpflichten können, um eine umfassende Versicherungspflicht, um für den schlimmen Fall eines Unfalls - zumindest wirtschaftlich und finanziell - in der Schadensminderung und -behebung auf der sicheren Seite zu sein.
There are also questions relating to insurance law, such as the matter of how far we can make comprehensive insurance cover obligatory for companies engaged in extraction so as to minimise and remedy any damage - at least economically and financially - as far as possible in the event of a worst case scenario.
Europarl v8

Ich habe damals gefordert, dass die Reserven vergrößert werden sollen, um für den Fall einer Versorgungsunterbrechung auf der sicheren Seite zu sein.
At that time, I called for the reserves to be increased in order to be on the safe side in the event of supplies being interrupted.
Europarl v8

Wir bestehen also darauf, dass wir recht haben, weil es uns das Gefühl gibt, smart und verantwortlich und talentiert und auf der sicheren Seite zu sein.
So we just insist that we're right, because it makes us feel smart and responsible and virtuous and safe.
TED2013 v1.1

Ziehen wir 5 Kilometer nach der Biegung und weitere 5 vor Morceux ab, um auf der sicheren Seite zu sein.
Count 3 miles lost after the bend and another 3 lost before Morcenx to be on the safe side.
OpenSubtitles v2018

Wir wissen, dass es ein Unfall war, aber nur um auf der sicheren Seite zu sein.
We know it was an accident, but just to be on the safe side,
OpenSubtitles v2018

Der Fötus sieht normal aus, aber ich möchte Sie für ein paar Tests auf die Gynäko- logie bringen, um auf der sicheren Seite zu sein.
The fetus looks normal, but I want to admit you to Maternity, do a few tests, stay on the safe side.
OpenSubtitles v2018

Arnold, Sie sollten sich für eine Weile ein wenig rar machen, nur um auf der sicheren Seite zu sein.
Look, Arnold, you might want to lay low for a little while, just to be on the safe side.
OpenSubtitles v2018