Translation of "Auf der fahrt" in English

Hör auf, während der Fahrt zu lesen, sonst wird dir schwindelig!
Stop reading while we're driving, or you'll get dizzy.
Tatoeba v2021-03-10

Aber auf der Fahrt dorthin werden sie von Walts Onkel Slim überfallen.
She offers to get him out of the criminal circuit, but he does not see the necessity.
Wikipedia v1.0

Schon auf der Fahrt waren Sie so stumm.
You were so quiet during the drive.
OpenSubtitles v2018

Miss Page, auf der Fahrt hierher hatte ich Zeit zum Nachdenken.
Miss Page, I had time to think while driving up here.
OpenSubtitles v2018

Ermordet, auf der Fahrt nach Tulsa.
He was murdered on the way to Tulsa. - Fred!
OpenSubtitles v2018

Meine Begleitung hatte auf der ganzen Fahrt... nicht ein einziges Wort gesprochen.
Darrell's arrangement for my evening hadn't uttered a word... since I pick ed her up.
OpenSubtitles v2018

Auf der Fahrt zur Polizei sagte Gloria nicht viel.
On the ride to the police station Gloria didn't say much.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte mir schon, er war so ruhig auf der Fahrt.
You know, I thought he was quiet on the ride over.
OpenSubtitles v2018

Aber ich kenne Sie, und wir lernen uns auf der Fahrt kennen.
And I'm sure we'll become better acquainted on the ride.
OpenSubtitles v2018

Auf der Fahrt vom Flughafen fiel mir was Verrücktes auf.
I mean, on our way from the airport, I actually noticed something crazy.
OpenSubtitles v2018

Ich erkläre alles auf der Fahrt.
I'll explain everything while we drive.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, das brauchen wir nicht auf der Fahrt.
I don't think we're gonna need these for the ride.
OpenSubtitles v2018

Wir haben auf der ganzen Fahrt gebetet.
The entire drive down, we prayed.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie auf der Fahrt irgendwas gesehen?
You see any trouble out on the road?
OpenSubtitles v2018

Da hätte ich Angst, dass du einschläfst auf der Fahrt.
I'd be worried you'd fall asleep behind the wheel.
OpenSubtitles v2018

Wir rauchen Zigarren und spielen Canasta auf der Fahrt.
We'll smoke dime cigars and play canasta the whole passage back.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie irgendwelche auffälligen Geräusche auf der Fahrt gehört?
Did you hear any distinctive noises on the trip?
OpenSubtitles v2018

Ich kann das auf der Fahrt zurück nach Hause programmieren.
I could program the shit out of that on the bus ride home.
OpenSubtitles v2018

Auf der Fahrt hat sie Edith Piaf gesungen und Pistazien geknackt.
The whole way up she hummed Édith Piaf songs and ate pistachios.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte Macey auf der Fahrt hierher nicht beunruhigen.
I didn't wanna upset Macey on the ride over.
OpenSubtitles v2018

Ich habe auf der Fahrt hierher am Griff herumgespielt...
I was playing around with the handle on the ride over...
OpenSubtitles v2018

Victoria hat auf der Fahrt hierher nicht viel über ihn gesagt...
You know, Victoria didn't say much about him on the drive over here...
OpenSubtitles v2018