Translation of "Auf den schlips treten" in English
Ich
möchte
niemandem
auf
den
Schlips
treten.
Well,
I
don't
want
to
step
on
anyone's
toes.
OpenSubtitles v2018
Solange
wir
Division
nicht
auf
den
Schlips
treten.
As
long
as
we
don't
step
on
Division's
toes.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
dir
nicht
auf
den
Schlips
treten.
You
know
I
don't
mean
to
offend.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
will
meinen
lateinischen
Brüdern
nicht
auf
den
Schlips
treten.
But
I
don’t
wish
to
be
discourteous
to
my
Latin
brothers.
ParaCrawl v7.1
Keine
Sorge,
ich
bin
nicht
hier,
um
dir
auf
den
Schlips
zu
treten.
My,
you're
perky.
Don't
worry,
I
am
not
here
to
step
on
your
toesies.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
den
ganzen
Morgen
damit
verbracht
nachzugeben,
versucht
Ihnen
nicht
auf
den
Schlips
zu
treten,
für
was?
I
spent
all
morning
deferring
to
you,
trying
not
to
step
on
your
toes,
for
what?
OpenSubtitles v2018
Sammy
Sosas
Restaurant
wurde
nie
eröffnet,
weil
Sosa
nach
eigenen
Angaben
"Michael
Jordan
nicht
auf
den
Schlips
treten"
wollte.
Sammy
Sosa's
Restaurant
never
materialized,
in
part
because
Sosa
did
not
want
to
"step
on
Michael's
toes".
WikiMatrix v1
Er
übt
gegenüber
diesen
hohen
Beamten
„eine
gewisse
Zurückhaltung“
(4)
–
eine
elegante
Art
auszudrücken,
dass
er
durch
ein
Agieren
als
Koordinator,
wie
wir
es
heute
nennen
würden,
Gefahr
läuft,
anderen
auf
den
Schlips
zu
treten.
He
sensed
a
certain
reticence
on
the
part
of
these
senior
officials
(3).
A
polite
way
of
saying
that,
by
casting
himself
in
the
role
of
coordinator,
as
we
would
now
describe
it,
he
was
in
danger
of
tread-ing
on
people’s
toes.
EUbookshop v2
Auch
mein
Sachbuch
zum
Thema
"Wiederlegung
der
Urknalltheorie"
wurde
von
Fachleuten
bereits
als
absoluter
Hit
bezeichnet,
da
ich
eine
völlig
neue
Sicht
unserer
Um-
und
Innenwelt
darbiete
und
den
Jahrhunderte
langen
Streit
zwischen
Religionen
und
Wissenschaften
völlig
eliminiere,
ohne
dass
ich
dabei
jemandem
auf
den
Schlips
treten
muss,
da
ich
die
Grundlage
für
den
Streit
durch
meine
Theorie
ausgemerzt
habe...
Even
my
non-fiction
book
on
the
subject
of
"Reconfirming
the
Big
Bang
Theory"
has
already
been
described
by
experts
as
an
absolute
hit,
as
I
offer
a
completely
new
view
of
our
environment
and
inner
world
and
completely
eliminate
the
centuries-long
dispute
between
religions
and
sciences,
without
me
doing
anyone
on
the
Tie
because
I
have
eradicated
the
basis
for
the
dispute
through
my
theory...
ParaCrawl v7.1
Da
man
aber
der
internationalen
Gemeinschaft
genau
so
wenig
auf
den
Schlips
treten
will,
wurde
besagter
bilateraler
Vertrag
zwar
unterzeichnet,
aber
bislang
nicht
ratifiziert,
das
heißt,
in
innerstaatlich
geltendes
Recht
umgesetzt.
But
as
the
East
Timorese
government
neither
wants
to
tread
on
the
international
community's
toes,
the
bilateral
agreement
has
so
far
been
signed,
but
not
yet
been
ratified
by
East
Timor.
ParaCrawl v7.1
Und
schließlich
müssen
auch
die
Rechte
der
Gläubigen
der
kanonischen
orthodoxen
Kirche
in
der
Westukraine
garantiert
sein,
auch
wenn
es
notwendig
sein
sollte,
den
russenfeindlichen
nationalistischen
Politikern
und
den
schismatischen
Pseudo-Orthodoxen
entschieden
auf
den
Schlips
zu
treten.
Finally
there
must
be
guarantee
of
the
rights
of
the
faithful
of
the
Canonical
Orthodox
Church
in
the
western
Ukraine,
even
if
to
do
so
requires
a
firm
stance
against
the
views
of
the
Russophobe
nationalist
politicians
and
schismatic
pseudo-Orthodox.
ParaCrawl v7.1
Um
niemandem
auf
den
Schlips
zu
treten,
nenne
ich
hier
natürlich
keine
Namen,
sondern
lieber
Nationen:
Nord-Irland,
Holland,
Belgien,
Deutschland:
so
macht
Multi-Kulti
Spaß.
To
tread
on
nobody’s
toes,
I
don’t
quote
names
-
but
nations:
Northern
Ireland,
Holland,
Belgium,
Germany:
That’s
the
way
multi-culti
works.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht,
weil
man
–
wie
er
meinte
–
der
Linken
nicht
auf
den
Schlips
treten
wolle.
Maybe
–
he
said
–
you
want
to
avoid
offending
the
sensibilities
of
the
Left.
ParaCrawl v7.1
Ich
muss
allerdings
auch
sagen
–
und
ich
hoffe,
damit
niemandem
auf
den
Schlips
zu
treten
–,
daß
ich
sehr
überrascht
darüber
war,
daß
Frankreich
und
Italien
nicht
sehr
darauf
drängten,
daß
dem
Mittelmeerraum
mehr
Beachtung
geschenkt
würde.
I
must
say,
however
–
and
I
hope
this
gives
offence
to
no
one
–
that
I
was
quite
surprised
by
the
fact
that
France
and
Italy
did
not
exert
much
pressure
to
keep
the
Mediterranean
in
greater
consideration.
ParaCrawl v7.1
So
schien
Pater
Brucculeri
beispielsweise
lange
Zeit
vom
Korporatismus
angezogen
zu
sein,
war
aber
stets
darauf
bedacht,
den
Protagonisten
des
Ventennio
[Zeit,
in
der
die
Faschisten
in
Italien
an
der
Macht
waren]
nicht
auf
den
Schlips
zu
treten.
For
example,
Father
Brucculeri
seemed
for
a
long
time
attracted
by
corporatism,
but
was
always
careful
not
to
join
the
flock
of
propagandists
of
the
Fascist
period.
ParaCrawl v7.1
Eine
veränderte
Haltung
der
Saudis
könnte
für
die
anderen
Länder,
die
stets
sehr
darauf
bedacht
waren,
den
Saudis
nicht
auf
den
Schlips
zu
treten,
eine
Art
Ermutigung
sein.
But,
a
change
of
the
Saudi
position
could
really
get
rid
of
fears
in
other
countries
that
up
to
now
have
always
been
careful
not
to
displease
the
Saudis.
ParaCrawl v7.1
Frankreichs
neuer
Regierungschef
Manuel
Valls
und
der
seit
Februar
amtierende
italienische
Premier
Matteo
Renzi
erinnern
stark
an
die
beiden
früheren
europäischen
Mitte-Links-Regenten
Tony
Blair
und
Gerhard
Schröder,
haben
es
aber
deutlich
schwerer
als
diese,
meint
die
wirtschaftsliberale
Tageszeitung
Financial
Times:
"Die
vier
Männer
haben
oder
hatten
allesamt
keine
Scheu
davor,
anderen
in
der
eigenen
Partei
auf
den
Schlips
zu
treten.
Jeder
von
ihnen
hat
sich
wohl
dem
von
Blair
1997
geäußerten
Motto
verschrieben,
dass
'das
zählt,
was
funktioniert',
nicht
das,
was
der
reinen
Lehre
entspricht.
France's
new
head
of
government
Manuel
Valls
and
Italian
Prime
Minister
Matteo
Renzi,
who
has
been
in
office
since
February,
are
strongly
reminiscent
of
the
two
leading
centre-left
regents
Tony
Blair
and
Gerhard
Schröder
but
face
much
harder
times,
writes
the
liberal
daily
the
Financial
Times:
"All
four
men
are
or
were
unafraid
of
stepping
on
toes
in
their
own
parties,
and
each
would
embrace
the
Blairite
notion,
aired
in
1997,
that
'what
matters
is
what
works',
not
what
is
ideologically
pure.
ParaCrawl v7.1