Translation of "Auf den kopf stellen" in English

Das hieße ja wirklich, die Dinge auf den Kopf stellen.
That really would be putting the cart before the horse.
Europarl v8

Die Richtlinie lässt sich nicht auf den Kopf stellen.
The directive cannot be turned on its head.
Europarl v8

Der Gedanke dahinter war es, die Dokumentararbeit auf den Kopf zu stellen.
The thought was to take documentary work and turn it on its head.
TED2020 v1

Drittens will Trump alle außenpolitischen Beziehungen der USA auf den Kopf stellen.
Third, Trump will turn all US relationships on their head.
News-Commentary v14

Sowohl Technologie als auch Politik könnten diese Prognose freilich auf den Kopf stellen.
Both technology and politics could of course upend this prediction.
News-Commentary v14

Bereit, die Stadt auf den Kopf zu stellen?
Ready to rock the town?
OpenSubtitles v2018

Und wenn wir das ganze Land auf den Kopf stellen müssen.
Even if we have to turn the whole country upside down.
OpenSubtitles v2018

Ihr Leben noch mehr auf den Kopf stellen als eh schon?
To turn her life upside down, even more than it was?
OpenSubtitles v2018

Sollen wir in Ihrer Abteilung alles auf den Kopf stellen?
Should we check for dust on your team?
OpenSubtitles v2018

Du wolltest die Welt auf den Kopf stellen.
You wanted to turn the world upside down.
OpenSubtitles v2018

Sonst werden wir jeden Quadratmeter deines Gebietes auf den Kopf stellen.
Take it, otherwise we'll search every square inch of those rooms of yours.
OpenSubtitles v2018

Die CIA wird den laden hier auf den Kopf stellen.
The CIA, they're going to raid this place.
OpenSubtitles v2018

Ich musste mein Leben auf den Kopf stellen.
I had to turn my life upside down.
OpenSubtitles v2018

Lasst uns seine Wohnung auf den Kopf stellen.
Let's go turn over his apartment.
OpenSubtitles v2018

Und diese Antworten könnten deine Welt auf den Kopf stellen.
And those answers might shatter your world.
OpenSubtitles v2018

Abfallteile benutzen, aber die ganze Sache total auf den Kopf stellen.
Use salvaged parts, but completely turn the whole thing on its head.
OpenSubtitles v2018

Du schlägst ernsthaft vor, unser Leben völlig auf den Kopf zu stellen?
Are you honestly suggesting we upend our lives?
OpenSubtitles v2018

Um nicht den Club auf den Kopf zu stellen.
To let it twist up the club.
OpenSubtitles v2018

Ich werde diese Welt auf der Suche nach ihm auf den Kopf stellen.
I will turn this world over looking for him.
OpenSubtitles v2018

Dann hätten Sie mein Haus nicht auf den Kopf stellen sollen.
Well, you should have thought of that when you were ransacking my house.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht hat jemand versucht, sie auf den Kopf zu stellen.
Maybe somebody tried to stand her up on her head.
OpenSubtitles v2018

Es würde deine Welt auf den Kopf stellen.
It would rock your fucking world.
OpenSubtitles v2018

Wir werden die ganze Stadt dafür auf den Kopf stellen.
We'll turn this city upside down for you.
OpenSubtitles v2018