Translation of "Auf den kopf stellen" in English
Das
hieße
ja
wirklich,
die
Dinge
auf
den
Kopf
stellen.
That
really
would
be
putting
the
cart
before
the
horse.
Europarl v8
Die
Richtlinie
lässt
sich
nicht
auf
den
Kopf
stellen.
The
directive
cannot
be
turned
on
its
head.
Europarl v8
Der
Gedanke
dahinter
war
es,
die
Dokumentararbeit
auf
den
Kopf
zu
stellen.
The
thought
was
to
take
documentary
work
and
turn
it
on
its
head.
TED2020 v1
Drittens
will
Trump
alle
außenpolitischen
Beziehungen
der
USA
auf
den
Kopf
stellen.
Third,
Trump
will
turn
all
US
relationships
on
their
head.
News-Commentary v14
Sowohl
Technologie
als
auch
Politik
könnten
diese
Prognose
freilich
auf
den
Kopf
stellen.
Both
technology
and
politics
could
of
course
upend
this
prediction.
News-Commentary v14
Bereit,
die
Stadt
auf
den
Kopf
zu
stellen?
Ready
to
rock
the
town?
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
wir
das
ganze
Land
auf
den
Kopf
stellen
müssen.
Even
if
we
have
to
turn
the
whole
country
upside
down.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Leben
noch
mehr
auf
den
Kopf
stellen
als
eh
schon?
To
turn
her
life
upside
down,
even
more
than
it
was?
OpenSubtitles v2018
Sollen
wir
in
Ihrer
Abteilung
alles
auf
den
Kopf
stellen?
Should
we
check
for
dust
on
your
team?
OpenSubtitles v2018
Du
wolltest
die
Welt
auf
den
Kopf
stellen.
You
wanted
to
turn
the
world
upside
down.
OpenSubtitles v2018
Sonst
werden
wir
jeden
Quadratmeter
deines
Gebietes
auf
den
Kopf
stellen.
Take
it,
otherwise
we'll
search
every
square
inch
of
those
rooms
of
yours.
OpenSubtitles v2018
Die
CIA
wird
den
laden
hier
auf
den
Kopf
stellen.
The
CIA,
they're
going
to
raid
this
place.
OpenSubtitles v2018
Ich
musste
mein
Leben
auf
den
Kopf
stellen.
I
had
to
turn
my
life
upside
down.
OpenSubtitles v2018
Lasst
uns
seine
Wohnung
auf
den
Kopf
stellen.
Let's
go
turn
over
his
apartment.
OpenSubtitles v2018
Und
diese
Antworten
könnten
deine
Welt
auf
den
Kopf
stellen.
And
those
answers
might
shatter
your
world.
OpenSubtitles v2018
Abfallteile
benutzen,
aber
die
ganze
Sache
total
auf
den
Kopf
stellen.
Use
salvaged
parts,
but
completely
turn
the
whole
thing
on
its
head.
OpenSubtitles v2018
Du
schlägst
ernsthaft
vor,
unser
Leben
völlig
auf
den
Kopf
zu
stellen?
Are
you
honestly
suggesting
we
upend
our
lives?
OpenSubtitles v2018
Um
nicht
den
Club
auf
den
Kopf
zu
stellen.
To
let
it
twist
up
the
club.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
diese
Welt
auf
der
Suche
nach
ihm
auf
den
Kopf
stellen.
I
will
turn
this
world
over
looking
for
him.
OpenSubtitles v2018
Dann
hätten
Sie
mein
Haus
nicht
auf
den
Kopf
stellen
sollen.
Well,
you
should
have
thought
of
that
when
you
were
ransacking
my
house.
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
hat
jemand
versucht,
sie
auf
den
Kopf
zu
stellen.
Maybe
somebody
tried
to
stand
her
up
on
her
head.
OpenSubtitles v2018
Es
würde
deine
Welt
auf
den
Kopf
stellen.
It
would
rock
your
fucking
world.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
die
ganze
Stadt
dafür
auf
den
Kopf
stellen.
We'll
turn
this
city
upside
down
for
you.
OpenSubtitles v2018