Translation of "Auf das nötigste beschränken" in English
Zur
Verminderung
der
Entstehung
von
Ammoniak
bei
Leberschäden
wird
außerdem
versucht,
im
Rahmen
der
Ernährung
auf
die
Aminosäuren
Threonin,
Serin,
Tryptophan,
Histidin,
Glutamin
und
Glycin
weitgehend
zu
verzichten
bzw.
die
Aufnahme
der
essentiellen
Aminosäuren
Threonin
und
Histidin
auf
das
Nötigste
zu
beschränken,
da
diese
Aminosäuren
bis
zu
Ammoniak
abgebaut
werden
und
den
Ammoniakspiegel
im
Plasma
erhöhen.
To
reduce
the
formation
of
ammonia
in
cases
of
liver
damage,
the
attempt
is
also
made
largely
to
avoid
the
amino
acids
threonine,
serine,
tryptophan,
histidine,
glutamine
and
glycine
in
the
diet
and
to
limit
intake
of
the
essential
amino
acids
threonine
and
histidine
to
the
essential
level,
since
these
amino
acids
are
broken
down
to
ammonia
and
raise
the
ammonia
level
in
the
plasma.
EuroPat v2
Gleichzeitig
blieb
der
Abstraktionsgrad
hoch,
was
besonders
anhand
der
Zeichnungen
jener
Jahre
deutlich
wird,
in
denen
sich
Baumeister
auf
das
Nötigste
beschränken
konnte
-
bis
hin
zu
neuerlichen
Versuchen,
die
menschliche
Figur
fast
völlig
hinter
die
Strukturierung
der
Fläche
zurückzudrängen.
At
the
same
time,
the
degree
of
abstraction
remained
high,
a
quality
that
becomes
especially
clear
in
the
drawings
of
those
years
in
which
Baumeister
could
reduce
form
to
the
essential
-
up
to
more
recent
experiments
that
almost
completely
repress
the
human
figure
behind
the
structuring
of
planes.
ParaCrawl v7.1
Durch
sie
erhöht
sich
die
Arbeitssicherheit,
weil
Sie
Instandhaltungsarbeiten
in
Gefahrenzonen
auf
das
Nötigste
beschränken
können.
They
increase
occupational
safety
as
they
reduce
maintenance
work
in
risk
areas
to
a
minimum.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
nach
wie
vor
niedrigen
Silberpreise
hat
das
Management
jedoch
entschieden,
weitere
Investitionen
in
Del
Toro
auf
das
Nötigste
zu
beschränken.
However,
due
to
persistently
low
silver
prices,
management
has
determined
to
delay
further
investment
at
Del
Toro
beyond
what
is
necessary.
ParaCrawl v7.1
Die
Erfahrung
zeigt,
daß
oberstes
Gebot
sein
sollte,
die
Eingriffe
auf
das
Nötigste
zu
beschränken,
denn
nicht
nur
die
unterlassene,
sondern
auch
die
unangemessene
Maßnahme
birgt
Risiken
für
das
Kunstwerk.
Experience
shows
that
the
first
imperative
should
always
be
to
limit
treatment
to
that
which
is
absolutely
necessary
because
works
of
art
are
at
risk
not
only
from
omitted
measures
but
also
by
inappropriate
measures.
ParaCrawl v7.1
Wir
empfehlen
Ihnen
jedoch,
die
Angaben
von
Namen
auf
das
Nötigste
zu
beschränken
und
keinerlei
vertrauliche
Daten
(Kontonummer,
Überweisungen,
Börsenorder,...)
zu
nennen.
We
nevertheless
recommend
to
limit
the
personal
data
to
the
absolute
minimum
and
to
not
include
any
confidential
data
(account
number,
transfers,
stock
exchange
orders,...).
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
nichts
einchecken,
sollten
Sie
sich
auf
das
Nötigste
beschränken
-
Sie
können
sich
immer
Duschgel
und
Schere
nach
der
Ankunft
in
Barcelona
von
Ihren
Freunden
leihen!
If
you
are
not
checking
in,
it
is
best
to
travel
light
-
you
can
borrow
the
shower
gel
and
scissors
off
your
friends
when
you
arrive
in
Barcelona!
ParaCrawl v7.1
Wir
ergreifen
alle
angemessenen
Maßnahmen,
um
den
Umfang
Ihrer
von
uns
verarbeiteten
personenbezogenen
Daten
auf
das
Nötigste
zu
beschränken.
We
take
every
reasonable
step
to
limit
the
volume
of
your
Personal
Data
that
we
Process
to
what
is
necessary.
ParaCrawl v7.1
Diese
Pflichten
müssen
überprüft
werden,
um
die
Belastung
für
die
Unternehmen
in
der
Union
auf
das
nötige
Minimum
zu
beschränken,
ohne
den
Anlegerschutz
und
die
Funktionsabläufe
der
Wertpapiermärkte
in
der
Union
zu
beeinträchtigen.
Those
obligations
need
to
be
reviewed
in
order
to
reduce
the
burdens
weighing
on
companies
within
the
Union
to
the
necessary
minimum
without
compromising
the
protection
of
investors
and
the
proper
functioning
of
the
securities
markets
in
the
Union.
DGT v2019
Im
Interesse
der
Kohärenz,
Klarheit
und
Vereinfachung
sollten
bestimmte
Vorschriften
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1975/2006
geändert
werden,
um
die
Zahl
der
Verweise
auf
die
Verordnung
(EG)
Nr.
1122/2009
auf
das
nötige
Mindestmaß
zu
beschränken.
In
addition,
to
ensure
coherence,
clarity
and
simplification,
certain
provisions
of
Regulation
(EC)
No
1975/2006
should
be
amended
in
order
to
limit
the
references
to
Regulation
(EC)
1122/2009
to
the
minimum
necessary.
DGT v2019
Diese
Pflichten
müssen
überprüft
werden,
um
die
Belastung
für
die
Unternehmen
in
der
Gemeinschaft
auf
das
nötige
Minimum
zu
beschränken,
ohne
dass
dies
den
Anlegerschutz
und
die
Funktionsabläufe
der
Wertpapiermärkte
in
der
Gemeinschaft
beeinträchtigt.
Those
obligations
need
to
be
reviewed
in
order
to
reduce
the
burdens
weighing
on
companies
within
the
Community
to
the
necessary
minimum
without
compromising
the
protection
of
investors
and
the
proper
functioning
of
the
securities
markets
in
the
Community.
TildeMODEL v2018
Die
Studien
der
Kleffmann
Group
zeigen,
dass
die
Landwirte
versuchen
ihren
Pflanzenschutz
auf
das
nötige
Maß
zu
beschränken,
so
wie
es
die
gute
fachliche
Praxis
vorsieht.
The
studies
of
the
Kleffmann
Group
show
that
the
farmers
try
to
restrict
their
crop
protection
to
the
level
necessary,
such
as
the
good
professional
practice
asks
for
it.
ParaCrawl v7.1