Translation of "Auf besonderheiten eingehen" in English

Der große Vorteil der Regionalisierung ist, daß man besser auf regionale Besonderheiten eingehen kann und daß auch Lösungen auf regionaler Ebene entwickelt werden kön nen.
The major task of the Work-Education Contact Centres is the systematic gathering of knowledge on developments on the pro­vincial labour market and in education.
EUbookshop v2

Wir bemühen uns daher, Übersetzungen zu erstellen, die dem Stil der Zielsprache entsprechen, auf lokale Besonderheiten eingehen und dabei die fachlichen Inhalte des Originaltextes korrekt wiedergeben.
We therefore endeavour to provide translations which fulfil the stylistic requirements of that target language, reflect appropriate local characteristics and at the same time correctly describe the technical content of the original.
ParaCrawl v7.1

Im Nachfolgenden werden wir exemplarisch auf fünf dieser Besonderheiten eingehen: auf Informationspflichten (II), Kriterien zur Beurteilung der Qualität der Dienstleistung (III), die Haftung für Handlungen Dritter (IV), Ansprüche Dritter (V) und auf die Beendigung und Anpassung von Dauerschuldverhältnissen (VI).
In the following study we shall examine five examples of such characteristics, namely information requirements (section II below), criteria for the assessment of service quality (section III), liability for the actions of third parties (section IV), entitlements of third parties (section V) and the termination and adaptation of contracts for the performance of a continuing or recurrent obligation (section VI).
EUbookshop v2

Für jede bestehende Gruppe von Drogenkonsumenten verschiedener Kulturen bedarf es Ansätzen und Behandlungsmethoden, die auf deren Besonderheiten eingehen.
Every existing group of drug users from different cultures needs approaches and treatment methods sensitive to its specificities.
ParaCrawl v7.1

Lassen Sie uns auf einige Besonderheiten eingehen, einschließlich der Frage, wie man Texas Hold'em dealt und wie das Wetten funktioniert.
Let's get into some specifics including how to deal Texas hold'em and how the betting works.
ParaCrawl v7.1

Die Zusammenarbeit mit Muttersprachlern und der Kontakt zu Fachleuten aus den verschiedensten Spezialgebieten ermöglicht es uns, Übersetzungen zu erstellen, die dem Stil der Zielsprache entsprechen, auf lokale Besonderheiten eingehen und dabei die fachlichen Inhalte des Originals korrekt wiedergeben.
The cooperation with Native Speakers and the contact with experts from all sorts of specialised fields enable us to provide translations which fulfil the stylistic requirements of that target language, reflect appropriate local characteristics and at the same time correctly describe the technical content of the original.
ParaCrawl v7.1

Wir bei kieffer arbeiten intensiv mit professionellen Messsystemen, um von Werk aus präzise auf anatomische Besonderheiten eingehen zu können.
We at kieffer work with professional measurement systems to be able to take account of anatomical cheracteristics ex works.
ParaCrawl v7.1

Dennoch möchte ich auf eine Frage besonders eingehen.
However, I would still like to focus attention on one particular point.
Europarl v8

Im Namen des Entwicklungsausschusses möchte ich auf vier Punkte besonders eingehen.
On behalf of the Committee on Development, I want to stress four points in particular.
Europarl v8

Ich möchte auf einige Punkte besonders eingehen.
I would just like to give particular attention to a few points.
Europarl v8

Die Berufsberatung kann jedoch nicht immer auf deren besondere Bedürfnisse eingehen.
Yet often the career guidance available to them does not cater for their distinctive needs.
TildeMODEL v2018

Deswegen möchte ich auf zwei Aspekte besonders eingehen.
We also need to review the compensatory payments.
EUbookshop v2

Aus Zeitmangel möchte ich hier nicht auf besondere Fragen eingehen.
It is my hope that, as the idea of openness evolves, it comes to embrace virtually all aspects of EC cooperation.
EUbookshop v2

In diesem Zusammenhang möchte ich auf zwei Punkte besonders eingehen.
4) the reduction of tension between the US and Europe over trade in cereals.
EUbookshop v2

Lassen Sie mich auf einige Änderungsanträge besonders eingehen.
May I turn specifically to some of the amendments.
Europarl v8

Ich möchte auf zwei besondere Punkte eingehen.
I come to two points here.
Europarl v8

Als kleines Unternehmen kann SaitenArt gezielt auf besondere Wünsche eingehen.
Being a small business, SaitenArt is able to cater to individual tastes.
ParaCrawl v7.1

Wir als Hersteller können auf Ihre besonderen Wünschen eingehen.
We as manufacturers can respond to your specific needs.
CCAligned v1

Würden Sie bitte in Ihrer Antwort auf unsere Debatte auf diesen besonderen Punkt eingehen?
I would ask you to respond specifically to that point in reply to our debate.
Europarl v8

Ich möchte nicht auf die besonderen Gebiete eingehen, die der Abgeordnete genannt hat.
I do not wish to respond about the specific territories that were referred to by the honourable Member.
Europarl v8

Ich möchte kurz auf einige besondere Punkte eingehen, die diese verschiedenen Institutionen betreffen.
We recently faced the problem of calculating the deficit for the 1985 financial year.
EUbookshop v2

Speziell im Einzelkurs (Privatunterricht) können wir sehr genau auf Ihre besonderen Bedürfnisse eingehen.
In special individual courses (private tuition), we can cater very precisely to your particular needs.
ParaCrawl v7.1

Im Namen des Gleichstellungsausschusses möchte ich in der einen Minute, die mir zur Verfügung steht, auf ein Thema besonders eingehen.
On behalf of the Equality Committee, I would like to draw your attention to just one issue during the one minute I have available.
Europarl v8

Ich glaube, wir sollten nicht für jede Gruppe eine extra Nahrung machen, sonst brauchen wir auch eine Abgeordnetennahrung, die vielleicht auf die besondere Kondition eingehen muß für Sitzungen, die bis spät in die Nacht dauern.
I do not think that we should make special foods for every group, otherwise we will end up with MEP food, which might have to cater for the special condition needed for sessions which last late into the night!
Europarl v8

Ich möchte in meinem Beitrag auf einen besonderen Punkt eingehen, nämlich den Status von Drittländern im Rahmen des freien Personenverkehrs.
In my speech I would like to go into a particular point, namely the status of third countries in the context of the free movement of persons.
Europarl v8

Da mir aber nur fünf Minuten zur Verfügung stehen, um diese Debatte abzuschließen, kann ich im Augenblick leider nicht näher auf diese besonderen Aspekte eingehen.
However, regrettably, given that I have five minutes to wind up this debate, now is probably not the time to further explore those particular issues.
Europarl v8

Das Problem, auf das ich besonders eingehen möchte, sind die Schwierigkeiten von EU-Bürgern, die nach Irland kommen und mit jemandem verheiratet sind, der nicht ursprünglich aus einem EU-Land kommt.
The problem I refer to specifically is that of EU citizens who come to Ireland and have a spouse who is not originally from an EU country.
Europarl v8

Einer dieser Änderungsanträge, auf den ich besonders eingehen möchte und der in den Wahlen von 2009 in Kraft treten würde, steht im Einklang mit einer der klügsten Studien, die von der spanischen Regierung erarbeitet und an das Parlament und den Rat übermittelt wurden.
One of these amendments, which I should like to focus on, which would enter into force in the 2009 elections, is in line with one of the most prudent studies produced by the Spanish Government and sent to Parliament and the Council.
Europarl v8

Ich möchte nun mit einigen Worten auf zwei besondere Aspekte eingehen, die mit der Bargeldumstellung verknüpft sind.
I would like now to add a few words on two specific issues related to the cash changeover.
TildeMODEL v2018