Translation of "Auf besonderheiten eingehen" in English
Der
große
Vorteil
der
Regionalisierung
ist,
daß
man
besser
auf
regionale
Besonderheiten
eingehen
kann
und
daß
auch
Lösungen
auf
regionaler
Ebene
entwickelt
werden
kön
nen.
The
major
task
of
the
Work-Education
Contact
Centres
is
the
systematic
gathering
of
knowledge
on
developments
on
the
provincial
labour
market
and
in
education.
EUbookshop v2
Wir
bemühen
uns
daher,
Übersetzungen
zu
erstellen,
die
dem
Stil
der
Zielsprache
entsprechen,
auf
lokale
Besonderheiten
eingehen
und
dabei
die
fachlichen
Inhalte
des
Originaltextes
korrekt
wiedergeben.
We
therefore
endeavour
to
provide
translations
which
fulfil
the
stylistic
requirements
of
that
target
language,
reflect
appropriate
local
characteristics
and
at
the
same
time
correctly
describe
the
technical
content
of
the
original.
ParaCrawl v7.1
Im
Nachfolgenden
werden
wir
exemplarisch
auf
fünf
dieser
Besonderheiten
eingehen:
auf
Informationspflichten
(II),
Kriterien
zur
Beurteilung
der
Qualität
der
Dienstleistung
(III),
die
Haftung
für
Handlungen
Dritter
(IV),
Ansprüche
Dritter
(V)
und
auf
die
Beendigung
und
Anpassung
von
Dauerschuldverhältnissen
(VI).
In
the
following
study
we
shall
examine
five
examples
of
such
characteristics,
namely
information
requirements
(section
II
below),
criteria
for
the
assessment
of
service
quality
(section
III),
liability
for
the
actions
of
third
parties
(section
IV),
entitlements
of
third
parties
(section
V)
and
the
termination
and
adaptation
of
contracts
for
the
performance
of
a
continuing
or
recurrent
obligation
(section
VI).
EUbookshop v2
Für
jede
bestehende
Gruppe
von
Drogenkonsumenten
verschiedener
Kulturen
bedarf
es
Ansätzen
und
Behandlungsmethoden,
die
auf
deren
Besonderheiten
eingehen.
Every
existing
group
of
drug
users
from
different
cultures
needs
approaches
and
treatment
methods
sensitive
to
its
specificities.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
uns
auf
einige
Besonderheiten
eingehen,
einschließlich
der
Frage,
wie
man
Texas
Hold'em
dealt
und
wie
das
Wetten
funktioniert.
Let's
get
into
some
specifics
including
how
to
deal
Texas
hold'em
and
how
the
betting
works.
ParaCrawl v7.1
Die
Zusammenarbeit
mit
Muttersprachlern
und
der
Kontakt
zu
Fachleuten
aus
den
verschiedensten
Spezialgebieten
ermöglicht
es
uns,
Übersetzungen
zu
erstellen,
die
dem
Stil
der
Zielsprache
entsprechen,
auf
lokale
Besonderheiten
eingehen
und
dabei
die
fachlichen
Inhalte
des
Originals
korrekt
wiedergeben.
The
cooperation
with
Native
Speakers
and
the
contact
with
experts
from
all
sorts
of
specialised
fields
enable
us
to
provide
translations
which
fulfil
the
stylistic
requirements
of
that
target
language,
reflect
appropriate
local
characteristics
and
at
the
same
time
correctly
describe
the
technical
content
of
the
original.
ParaCrawl v7.1
Wir
bei
kieffer
arbeiten
intensiv
mit
professionellen
Messsystemen,
um
von
Werk
aus
präzise
auf
anatomische
Besonderheiten
eingehen
zu
können.
We
at
kieffer
work
with
professional
measurement
systems
to
be
able
to
take
account
of
anatomical
cheracteristics
ex
works.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
möchte
ich
auf
eine
Frage
besonders
eingehen.
However,
I
would
still
like
to
focus
attention
on
one
particular
point.
Europarl v8
Im
Namen
des
Entwicklungsausschusses
möchte
ich
auf
vier
Punkte
besonders
eingehen.
On
behalf
of
the
Committee
on
Development,
I
want
to
stress
four
points
in
particular.
Europarl v8
Ich
möchte
auf
einige
Punkte
besonders
eingehen.
I
would
just
like
to
give
particular
attention
to
a
few
points.
Europarl v8
Die
Berufsberatung
kann
jedoch
nicht
immer
auf
deren
besondere
Bedürfnisse
eingehen.
Yet
often
the
career
guidance
available
to
them
does
not
cater
for
their
distinctive
needs.
TildeMODEL v2018
Deswegen
möchte
ich
auf
zwei
Aspekte
besonders
eingehen.
We
also
need
to
review
the
compensatory
payments.
EUbookshop v2
Aus
Zeitmangel
möchte
ich
hier
nicht
auf
besondere
Fragen
eingehen.
It
is
my
hope
that,
as
the
idea
of
openness
evolves,
it
comes
to
embrace
virtually
all
aspects
of
EC
cooperation.
EUbookshop v2
In
diesem
Zusammenhang
möchte
ich
auf
zwei
Punkte
besonders
eingehen.
4)
the
reduction
of
tension
between
the
US
and
Europe
over
trade
in
cereals.
EUbookshop v2
Lassen
Sie
mich
auf
einige
Änderungsanträge
besonders
eingehen.
May
I
turn
specifically
to
some
of
the
amendments.
Europarl v8
Ich
möchte
auf
zwei
besondere
Punkte
eingehen.
I
come
to
two
points
here.
Europarl v8
Als
kleines
Unternehmen
kann
SaitenArt
gezielt
auf
besondere
Wünsche
eingehen.
Being
a
small
business,
SaitenArt
is
able
to
cater
to
individual
tastes.
ParaCrawl v7.1
Wir
als
Hersteller
können
auf
Ihre
besonderen
Wünschen
eingehen.
We
as
manufacturers
can
respond
to
your
specific
needs.
CCAligned v1
Würden
Sie
bitte
in
Ihrer
Antwort
auf
unsere
Debatte
auf
diesen
besonderen
Punkt
eingehen?
I
would
ask
you
to
respond
specifically
to
that
point
in
reply
to
our
debate.
Europarl v8
Ich
möchte
nicht
auf
die
besonderen
Gebiete
eingehen,
die
der
Abgeordnete
genannt
hat.
I
do
not
wish
to
respond
about
the
specific
territories
that
were
referred
to
by
the
honourable
Member.
Europarl v8
Ich
möchte
kurz
auf
einige
besondere
Punkte
eingehen,
die
diese
verschiedenen
Institutionen
betreffen.
We
recently
faced
the
problem
of
calculating
the
deficit
for
the
1985
financial
year.
EUbookshop v2
Speziell
im
Einzelkurs
(Privatunterricht)
können
wir
sehr
genau
auf
Ihre
besonderen
Bedürfnisse
eingehen.
In
special
individual
courses
(private
tuition),
we
can
cater
very
precisely
to
your
particular
needs.
ParaCrawl v7.1
Im
Namen
des
Gleichstellungsausschusses
möchte
ich
in
der
einen
Minute,
die
mir
zur
Verfügung
steht,
auf
ein
Thema
besonders
eingehen.
On
behalf
of
the
Equality
Committee,
I
would
like
to
draw
your
attention
to
just
one
issue
during
the
one
minute
I
have
available.
Europarl v8
Ich
glaube,
wir
sollten
nicht
für
jede
Gruppe
eine
extra
Nahrung
machen,
sonst
brauchen
wir
auch
eine
Abgeordnetennahrung,
die
vielleicht
auf
die
besondere
Kondition
eingehen
muß
für
Sitzungen,
die
bis
spät
in
die
Nacht
dauern.
I
do
not
think
that
we
should
make
special
foods
for
every
group,
otherwise
we
will
end
up
with
MEP
food,
which
might
have
to
cater
for
the
special
condition
needed
for
sessions
which
last
late
into
the
night!
Europarl v8
Ich
möchte
in
meinem
Beitrag
auf
einen
besonderen
Punkt
eingehen,
nämlich
den
Status
von
Drittländern
im
Rahmen
des
freien
Personenverkehrs.
In
my
speech
I
would
like
to
go
into
a
particular
point,
namely
the
status
of
third
countries
in
the
context
of
the
free
movement
of
persons.
Europarl v8
Da
mir
aber
nur
fünf
Minuten
zur
Verfügung
stehen,
um
diese
Debatte
abzuschließen,
kann
ich
im
Augenblick
leider
nicht
näher
auf
diese
besonderen
Aspekte
eingehen.
However,
regrettably,
given
that
I
have
five
minutes
to
wind
up
this
debate,
now
is
probably
not
the
time
to
further
explore
those
particular
issues.
Europarl v8
Das
Problem,
auf
das
ich
besonders
eingehen
möchte,
sind
die
Schwierigkeiten
von
EU-Bürgern,
die
nach
Irland
kommen
und
mit
jemandem
verheiratet
sind,
der
nicht
ursprünglich
aus
einem
EU-Land
kommt.
The
problem
I
refer
to
specifically
is
that
of
EU
citizens
who
come
to
Ireland
and
have
a
spouse
who
is
not
originally
from
an
EU
country.
Europarl v8
Einer
dieser
Änderungsanträge,
auf
den
ich
besonders
eingehen
möchte
und
der
in
den
Wahlen
von
2009
in
Kraft
treten
würde,
steht
im
Einklang
mit
einer
der
klügsten
Studien,
die
von
der
spanischen
Regierung
erarbeitet
und
an
das
Parlament
und
den
Rat
übermittelt
wurden.
One
of
these
amendments,
which
I
should
like
to
focus
on,
which
would
enter
into
force
in
the
2009
elections,
is
in
line
with
one
of
the
most
prudent
studies
produced
by
the
Spanish
Government
and
sent
to
Parliament
and
the
Council.
Europarl v8
Ich
möchte
nun
mit
einigen
Worten
auf
zwei
besondere
Aspekte
eingehen,
die
mit
der
Bargeldumstellung
verknüpft
sind.
I
would
like
now
to
add
a
few
words
on
two
specific
issues
related
to
the
cash
changeover.
TildeMODEL v2018