Translation of "Auf andere gedanken bringen" in English

Und es wird mich auf andere Gedanken bringen.
And it'll give me something different to think about.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, es würde euch auf andere Gedanken bringen.
I THOUGHT IT M IGHT TAKE YOUR M IND OFF THINGS.
OpenSubtitles v2018

Es ihm einfach zu erzählen könnte dich vielleicht auf andere Gedanken bringen.
Maybe telling him your story will take your mind off of it.
OpenSubtitles v2018

Das wird Sie auf andere Gedanken bringen.
It will be a good change for a young man in need of it.
OpenSubtitles v2018

Komm, lass mich dich auf andere Gedanken bringen.
Come, let me make you feel better:
OpenSubtitles v2018

Etwas, um Sie ein wenig auf andere Gedanken zu bringen.
Something to take your mind off of it for a bit.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffte, eine kleine private Therapie würde Hanna auf andere Gedanken bringen.
I was hoping a little retail therapy might take Hanna's mind off the headlines.
OpenSubtitles v2018

Naja, vielleicht kann ich dich später beim Abendessen auf andere Gedanken bringen?
Well maybe I can ease your mind over dinner later?
OpenSubtitles v2018

Ich kann dich auf andere Gedanken bringen.
Well, I have just the thing to take your mind off it.
OpenSubtitles v2018

Lass mich dich auf andere Gedanken bringen.
Now let me take your mind off this.
OpenSubtitles v2018

Das wird dich auf andere Gedanken bringen.
I have something that will distract you.
OpenSubtitles v2018

Das Essen wird dich auf andere Gedanken bringen.
A food blast will take your mind off it.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte Sie auf andere Gedanken bringen.
I was trying to take your mind off things.
OpenSubtitles v2018

Das ist kein Vergnügen, aber es wird dich auf andere Gedanken bringen.
No sweat. I'm taking you along.
OpenSubtitles v2018

Versuche nur dich auf andere Gedanken zu bringen, weißt du?
Just trying to snap you out of your head space, you know?
OpenSubtitles v2018

Sie versuchte sich auf andere Gedanken zu bringen.
She tried to think of something else.
ParaCrawl v7.1

Dich auf andere Gedanken bringen.
Take your mind off all this.
OpenSubtitles v2018

Sie sagt, es würde mich auf andere Gedanken bringen, aber ich weiß nicht.
She says it's gonna get my mind off things, but I-I don't know.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht sollten wir uns einen Film anschauen, um dich auf andere Gedanken zu bringen.
Maybe we should watch a movie to take your mind off things.
OpenSubtitles v2018

Wenn du ins Bett kommen wirst, vielleicht kann ich dich ja auf andere Gedanken bringen.
If you're gonna be in bed, maybe I can, help you take your mind off it.
OpenSubtitles v2018

Ich konnte sie damit dann etwas ablenken, sie wieder auf etwas andere Gedanken bringen.
It seems unpleasant to have all sight on you.
ParaCrawl v7.1

Das scheint das einzige Mittel zu sein, das dieses schreckliche Regime auf andere Gedanken bringen kann.
That seems to be the only thing likely to make this terrible regime think again.
Europarl v8

Ich dachte er versucht mich auf andere Gedanken zu bringen, aber dann tat er es wieder.
I thought he was trying to get my mind off of my problems, but then he did it again.
OpenSubtitles v2018

Ich muss nur stark bleiben, und ein paar St. Barts Hotties finden, die mich auf andere Gedanken bringen.
I just need to stay strong and find some St. Barts hottie to take my mind off of everything.
OpenSubtitles v2018

Immer wenn ich jemanden rette, spiele ich ihm diese Kassette vor, um ihn auf andere Gedanken zu bringen.
Every time I save someone, I play this tape for them. Puts people in the right frame of mind.
OpenSubtitles v2018